Na podlagi 33. člena
Zakona
o lokalni samoupravi (Uradni list RS, št. 94/07 – UPB/2, 94/07,
76/08, 79/09, 51/10, 40/12 – ZUJF, 14/15 – ZUUJFO in 76/16 – odl. US) in
31. člena
Statuta Občine Piran – UPB (Uradni list RS, št. 5/14 – UPB-2)
|
|
R A Z G L A Š A M P R A V I L N I K |
o načinu dodeljevanja priveza in sklepanju pogodb o uporabi priveza v
pristanišču Piran in pristanišču Portorož |
|
Št. 373-1/2017 |
Piran, dne 21. februarja 2017 |
|
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman
l.r. |
|
Na podlagi 13. člena
Odloka o pristanišču Piran (UO, št. 17/2009, Uradni list RS, št.
43/14 in 14/17) in 13. člena
Odloka o pristanišču Portorož (UO, št. 44/2001 in Uradni list RS,
št. 14/17) župan Občine Piran sprejme naslednji |
|
P R A V I L N I K |
o načinu dodeljevanja priveza in sklepanju pogodb o uporabi priveza v
pristanišču Piran in pristanišču Portorož |
|
I. SPLOŠNE DOLOČBE |
|
1.
člen |
S tem pravilnikom je določen način dodeljevanja priveza in način
sklepanja pogodb o uporabi priveza v pristanišču Piran in pristanišču
Portorož. |
|
II. POGOJI IN MERILA ZA PRVO
DODELITEV PRIVEZA V PRISTANIŠČIH PIRAN IN PORTOROŽ |
|
2. člen |
Pogoji in merila za dodelitev priveza v krajevnih pristaniščih Piran in
Portorož, ki so v nadaljevanju navedena, ne veljajo za del pristanišča v
Piranu, ki je opredeljeno kot ribiško pristanišče, ti so posebej
opredeljeni v poglavju III. tega pravilnika. |
|
3. člen |
Upravljavec (Javno podjetje OKOLJE Piran, d.o.o.) vodi seznam prosilcev,
ki zaprosijo za letni privez v krajevnem pristanišču Piran ali
pristanišču Portorož. Prosilec se uvrsti na seznam z dnem oddaje vloge,
ki mora vsebovati ime, priimek in naslov prosilca, dimenzije plovila
(širino, globino in ugrez)1 ter datum
vloge. Seznam je javen razen izjem, ki jih določa zakonodaja s področja
varstva osebnih podatkov. |
Prosti privez, ki je lahko v pristanišču Piran ali v pristanišču
Portorož, se odda prosilcu, ki je uvrščen na seznam in ima najvišje
število točk s tem, da lahko za prosto privezno mesto kandidirajo samo
tisti lastniki plovil, katerih dimenzija plovil iz vloge ustreza
dimenzijam plovila, ki je pred tem zasedalo prosti privez oziroma
dimenzija plovila iz vloge ustreza dimenzijam prostega priveznega mesta. |
Dimenzije priveznih mest v pristanišču Portorož so opredeljene v načrtu
pristanišča, ki je priloga tega pravilnika. Pri dodelitvi prostih
priveznih mest v pristanišču Piran, se do priprave natančnejšega načrta
priveznih mest upošteva dimenzije plovila, ki je pred tem zasedalo
prosto privezno mesto. |
Privezna mesta se podeljujejo glede na razpoložljivost priveznih mest v
pristanišču Piran ali pristanišču Portorož. Če je v enem od pristanišč
prosto privezno mesto, upravljavec obvesti prosilca, ki je uvrščen
najvišje na seznamu prosilcev za privez in ga pozove na podpis pogodbe.
Ta ima od prejema obvestila trideset dni časa, da sklene pogodbo o
uporabi priveza in poravna sorazmerni del pristojbine za privez za
tekoče leto. Ob podpisu pogodbe o uporabi priveza, mora prosilec biti
najmanj 70 odstoten lastnik ali leasingojemalec plovila za katerega
sklepa pogodbo. Dimenzije plovila za katerega se sklepa pogodba morajo
ustrezati dimenzijam plovila iz vloge. |
V kolikor prosilec ne podpiše pogodbe o uporabi priveza oziroma ne
poravna pristojbine v navedenem roku, se smatra, da se je odpovedal
pravici do priveza in se ga izbriše iz seznama. Upravljavec nato k
podpisu pogodbe pozove naslednjega prosilca, ki je uvrščen najvišje na
seznamu prosilcev za privez. |
|
4. člen |
Pri prosilcu, ki prosi za dodelitev pravice do uporabe priveza v
krajevnem pristanišču, se pri točkovanju primarno upošteva primernost in
dimenzije plovila glede na vrsto in kraj priveza. Pri določitvi ustrezne
dimenzije plovila se upošteva dolžina, širina in ugrez plovila. V
kolikor je prosilcev več od razpoložljivih priveznih mest se upošteva
naslednje kriterije: |
1. upravni organi, ki uporabljajo plovila za upravne namene
|
100 točk |
2. samostojni podjetniki in pravne osebe, ki opravljajo
dejavnost prevoza potnikov in imajo svojo dejavnost registrirano
na območju Občine Piran |
10 točk |
3. ostali lastniki plovil – fizične osebe, ki ne izpolnjujejo
pogojev iz prve in druge točke tega člena |
10 točk |
4. uporabniki, iz tretje točke tega člena, ki imajo na dan
podpisa pogodbe o uporabi priveza najmanj pet let neprekinjeno
prijavljeno stalno prebivališče v Občini Piran in so najmanj 70
odstotni lastniki plovila |
30 točk |
5. čakalna doba prosilca, za vsako leto čakanja |
1 točka |
se privezno mesto lahko odda prosilcu z daljšo čakalno dobo. Kot
kriterij se upošteva datum vložitve vloge za dodelitev priveza. |
V primeru, da prosilec v čakalni dobi predlaga drugačno dimenzijo
plovila, se točkuje čakalna doba od dneva, ko je bil upravljavec pisno
seznanjen s spremembo. |
1
To ne velja za tiste prosilce, ki so svojo vlogo za dodelitev
priveza oddali pred sprejetjem tega pravilnika. Pri vlogah teh
prosilcev zadošča opredelitev dolžine plovila. |
Prioritetno listo upravičencev potrjuje tričlanska komisija. Dva člana
komisije imenuje direktor upravljavca pristanišča, enega pa župan
občine. Član komisije, ki ga imenuje župan občine mora biti član odbora
za GJS. |
|
5. člen |
Uporabnik priveznega mesta je dolžan ves čas veljavnosti pogodbe imeti
registrirano in zavarovano plovilo. |
V kolikor uporabnik nima več registriranega in zavarovanega plovila
lahko izgubi pravico do priveza. |
|
6. člen |
Upravljavec lahko razdre pogodbo z navadno izjavo priporočeno po pošti,
potem ko je predhodno poslal uporabniku pisni opomin z dodatnim rokom 15
dni za izpolnitev obveznosti v naslednjih primerih: |
– če uporabnik ne plača v roku pristojbine za privez, |
– če uporabnik uporablja privez v nasprotju z namembnostjo pristanišča, |
– če ima uporabnik na privezu privezano plovilo, za katerega nima
sklenjene pogodbe, |
– če uporabnik odstopi privezno mesto drugi osebi v nasprotju z 8.
členom tega pravilnika, |
– če uporabnik krši red in mir v pristanišču oziroma onemogoča
koriščenje pristanišča drugim uporabnikom, |
– če uporabnik na plovilu prenočuje, |
– če uporabnik onesnažuje pristanišče oziroma za seboj ne čisti
odpadkov, ki so posledica njegovega ravnanja, |
– če uporabnik povzroča škodo, |
– če plovilo privezano v pristanišču ni registrirano ali zavarovano, |
– če upravljavec pri pregledu dokumentacije ugotovi, da ima uporabnik
priveza manjši delež lastništva na plovilu kot ga je imel ob podpisu
pogodbe. Za uporabnike, ki imajo na dan sprejetja tega pravilnika že
sklenjeno pogodbo o uporabi priveza, pa velja to določilo v kolikor se
delež lastništva zmanjša po sprejetju tega pravilnika, |
– če uporabnik v pristanišču nima privezanega plovila več kot eno leto, |
– če uporabnik nima več prijavljenega stalnega prebivališča v Občini
Piran, v kolikor gre za uporabnika, ki sklene pogodbo o uporabi priveza
po uveljavitvi Odloka o sprememba in dopolnitvah Odloka o pristanišču
Piran (Uradni list RS, št. 14/17) in Odloka o spremembah in dopolnitvah
Odloka o pristanišču Portorož (Uradni list RS, št. 14/17) in je pridobil
pravico do priveza na podlagi prednostnih točk, ki jih daje stalno
prebivališče v Občini Piran najmanj 5 let pred sklenitvijo pogodbe. |
|
7. člen |
V kolikor upravljavec na podlagi določil 6. člena tega pravilnika
razdre pogodbo, mora uporabnik v 8. dneh po vročitvi poziva, izprazniti
privezno mesto. V nasprotnem primeru lahko to stori upravljavec na
stroške uporabnika. Od dneva prenehanja pogodbe pa do dneva izpraznitve
priveza je uporabnik dolžan plačati stroške za uporabo priveza v višini
cene za dnevni privez, v delu pristanišča, ki je namenjen za javni
promet v pristanišču Piranu ali pristanišču Portorožu (16. člen Odloka o
pristanišču Piran in 16. člen Odloka o pristanišču Portorož). |
|
8. člen |
Pravica do priveza se ne more prenesti na drugo fizično ali pravno
osebo. |
Prepoved iz prvega odstavka tega člena ne velja za primere pridobitve
pravice do priveza z dedovanjem plovila ali s pravnim poslom med dediči
prvega dednega reda. V takšnem primeru je novi lastnik dolžan predložiti
upravljavcu vse potrebne dokaze o prenosu lastništva. |
Pravica do priveza se lahko prenese na drugega uporabnika tudi v
primeru, ko gre za zamenjavo plovil med dvema obstoječima uporabnikoma
priveza v pristanišču Piran ali pristanišču Portorož. Menjave se lahko
izvedejo znotraj enega pristanišča ali med obema pristaniščema. V
primeru, da gre za plovili, ki se nahajata na privezih enakih dimenzij,
lahko uporabnika zamenjata samo plovili, lahko pa se zamenjata tudi
privezni mesti. V primeru, ko gre za zamenjavo plovil, ki se nahajata na
privezih različnih dimenzij, uporabnika poleg plovil zamenjata tudi
privezni mesti. |
|
9. člen |
Imetnik priveza lahko na svojem priveznemu mestu zamenja plovilo, v
kolikor plovilo ustreza dimenzijam priveznega mesta, ki ga zaseda. |
Zamenjavo plovila mora odobriti upravljavec pristanišča, in sicer na
podlagi pisne vloge imetnika priveza. Ob zamenjavi se izpolni obrazec o
zamenjavi plovila. |
|
10. člen |
Upravljavec pristanišča je dolžan z dopisom obvestiti vlagatelja
prošnje za dodelitev priveza, da je njegova prošnja sprejeta ter ga
opozoriti na določila pravilnika. |
|
III. POGOJI IN MERILA ZA DODELITEV
PRIVEZA V RIBIŠKEM DELU PRISTANIŠČA PIRAN |
|
11. člen |
Ribiško pristanišče je namenjeno le profesionalnim ribičem, ki
razpolagajo z dovoljenjem za gospodarski ribolov, razpolagajo z ribiškim
plovilom, vpisanim pri organu pristojnim za pomorstvo, jim je ribolov
glavni vir preživljanja in imajo svojo dejavnost registrirano na območju
Občine Piran. |
V primeru prostih priveznih mest v ribiškem pristanišču, se ta privezna
mesta razdelijo po vrstnem redu prispelih vlog za dodelitev priveza ob
izpolnjevanju naslednjih pogojev: |
– prosilec mora razpolagati z dovoljenjem za gospodarski ribolov, |
– prosilec mora razpolagati z ribiškim plovilom, vpisanim pri organu
pristojnem za pomorstvo, |
– prosilcu mora biti ribištvo glavni vir preživljanja, |
– prosilec mora imeti svojo dejavnost registrirano na območju Občine
Piran, |
– plovilo prosilca mora po dimenzijah ustrezati prostemu priveznemu
mestu. |
V kolikor uporabnik priveza v ribiškem delu pristanišča Piran izgubi
status profesionalnega ribiča, ki mu je ribištvo glavni vir preživljanja
oziroma plovilo ni več registrirano za gospodarski ribolov oziroma nima
več dovoljenja za gospodarski ribolov, izgubi pravico do priveza v
ribiškem delu pristanišča. V takšnem primeru je uporabnik v roku dveh
mesecev od poziva upravljavca dolžan umakniti plovilo iz priveza ter
privez prepustiti upravljavcu. V kolikor tega ne stori, lahko to stori
upravljavec na stroške uporabnika. Od dneva ko je potekel rok za
izpraznitev priveza pa do dneva izpraznitve priveza, je uporabnik dolžan
plačati stroške za uporabo priveza v višini cene za dnevni privez, v
delu pristanišča, ki je namenjen za javni promet v pristanišču Piran. |
Upravljavec lahko razdre pogodbo z navadno izjavo priporočeno po pošti,
potem ko je predhodno poslal uporabniku pisni opomin z dodatnim rokom 15
dni za izpolnitev obveznosti tudi v naslednjih primerih: |
– v kolikor uporabnik priveza v določenem roku ne plača uporabnine za
privez in drugih stroškov vezanih na privez v pristanišču, |
– v kolikor se uporabnik priveza kljub opominom ne drži oziroma krši
pogodbo o privezu ali Splošna pravila o redu v pristanišču Piran, |
– če uporabnik uporablja privez v nasprotju z namembnostjo pristanišča, |
– če uporabnik odstopi privezno mesto drugi osebi, |
– če uporabnik krši red in mir v pristanišču oziroma onemogoča
koriščenje pristanišča drugim uporabnikom, |
|
|
ne čisti odpadkov,
ki so posledica njegovega ravnanja, |
– če uporabnik povzroča škodo v pristanišču, |
– če uporabnik v pristanišču nima privezanega plovila več kot šest
mesecev. |
|
IV. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE |
|
12. člen |
Prosilec za privez je v času čakalne dobe na privez dolžan v roku osmih
dni od nastanka spremembe upravljavcu sporočiti vse spremembe vezane na
podatke v vlogi. |
|
13. člen |
Za vsako spremembo vezano na uporabo priveza v pristaniščih Piran in
Portorož, je potrebno podati pisno vlogo in na osnovi te pridobiti pisno
soglasje upravljavca pristanišč. |
V primeru spremembe podatkov v pogodbi se uporabniku zaračunajo
administrativni stroški po veljavnem ceniku. |
|
14. člen |
Upravljavec je dolžan v roku osmih dni po objavi pravilnika obvestiti
vse uporabnike privezov o sprejetju le-tega. |
|
15. člen |
Glede vseh drugih vprašanj, ki jih ta pravilnik ne ureja se uporabljajo
določbe Pomorskega zakonika, druge veljavne zakonodaje iz tega področja,
Odloka o pristanišču Piran ter Odloka o pristanišču Portorož. |
|
16. člen |
Ta pravilnik stopi v veljavo naslednji dan po objavi v Uradnem listu
Republike Slovenije. |
Z dnem uveljavitve tega pravilnika preneha veljati Pravilnik o načinu
dodeljevanja priveza in sklepanju pogodb o uporabi priveza v pristanišču
Piran, pristanišču Portorož in pristanišču Seča (UO PN, št. 9/2010 z
dne 26. 4. 2010 in Uradni list RS, št. 36/12 z dne 18. 5. 2012). |
|
Št. 373-1/2017 |
Piran, dne 5. aprila 2017 |
|
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman
l.r. |
|
|
Visto l’articolo 33 della Legge sulle autonomie locali (Gazzetta
Ufficiale della Repubblica di Slovenia, n. 94/07 – T.C.U.-2, 76/08,
79/09, 51/10) e visto l'articolo 31 dello Statuto del Comune di Pirano
– (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, n. 5/2014 –
T.C.U.-2) |
|
P R O M U L G O I L R E G O L A M E N T O |
sulle modalità di assegnazione dell’ormeggio e sulla stipulazione dei
contratti di ormeggio nei porti di Pirano e Portorose |
|
N. 373-1/2017 |
Pirano, 21 febbraio 2017 |
|
Il Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman
m.p. |
|
Visto l’articolo 13 del Decreto sul porto di Pirano (BU n. 17/2009,
Gazz. Uff. della RS, n. 43/14 e n. 14/17) e l’articolo 13 del Decreto
sul porto di Portorose (BU n. 44/2001 e Gazz. Uff. della RS, n. 14/17),
il Sindaco del Comune di Pirano approva il seguente |
|
R E G O L A M E N T O |
sulle modalità di assegnazione dell’ormeggio e sulla stipulazione dei
contratti di ormeggio nei porti di Pirano e Portorose |
|
I.
DISPOSIZIONI GENERALI |
|
Art. 1 |
Con il presente regolamento sono definite le modalità di assegnazione
dell’ormeggio e di stipulazione dei contratti di ormeggio nel porto di
Pirano e in quello di Portorose. |
|
II. CONDIZIONI E CRITERI PER LA PRIMA
ASSEGNAZIONE DELL’ORMEGGIO NEI PORTI DI PIRANO E PORTOROSE |
|
Art. 2 |
Le condizioni e i criteri per l’assegnazione dell’ormeggio nei porti
locali di Pirano e Portorose, in seguito riportati, non sono validi per
la parte del porto di Pirano definita quale porto peschereccio e, sono
definiti distintamente nel III capitolo del presente regolamento. |
|
Art. 3 |
Il gestore del porto (Azienda pubblica OKOLJE Pirano S.r.l.) gestisce
l’elenco dei richiedenti per l’ormeggio annuale nel porto locale di
Pirano o nel porto locale di Portorose. Il richiedente è inserito
nell’elenco a partire dal giorno di consegna della domanda, la quale
deve contenere nome, cognome e indirizzo del richiedente, nonché le
dimensioni dell’imbarcazione (larghezza, profondità e pescaggio)1
e la data della domanda. L’elenco è pubblico eccetto per le
eccezioni stabilite dalla legislazione inerente al settore della tutela
dei dati personali. |
L’ormeggio libero, che può essere nel porto di Pirano o nel porto di
Portorose, si assegna al richiedente inserito nell’elenco e che registra
il massimo del punteggio, considerato che per l’ormeggio libero possono
candidarsi solamente i proprietari delle imbarcazioni, le cui
dimensioni, riportate nella domanda, corrispondano a quelle
dell’imbarcazione ormeggiata in precedenza, ovvero le dimensioni
dell’imbarcazione riportate nella domanda corrispondano alle dimensioni
del posto d’ormeggio libero. |
Le dimensioni dei posti d’ormeggio nel porto di Portorose sono definite
nella mappa del porto, allegata al presente regolamento. Nel porto di
Pirano, per l’assegnazione degli ormeggi liberi, si considerano fino
alla preparazione più dettagliata del piano degli ormeggi, le dimensioni
dell’imbarcazione che prima occupava l’ormeggio libero. |
I posti d’ormeggio si assegnano in base alla disponibilità degli stessi
nel porto di Pirano o in quello di Portorose. Se in uno dei due porti si
libera un posto barca, il gestore avvisa il richiedente con il punteggio
più alto nell’elenco dei richiedenti dell’ormeggio e lo invita alla
firma del contratto. Questi ha tempo trenta giorni dal ricevimento
dell’avviso per stipulare il contratto di ormeggio e pagare la rata
proporzionale del canone per l’anno corrente. Alla firma del contratto
di ormeggio il richiedente deve essere proprietario o intestatario di
leasing, al minimo al 70 % dell’imbarcazione per la quale stipula il
contratto. Le dimensioni dell’imbarcazione per cui si stipula il
contratto devono corrispondere alle dimensioni dell’imbarcazione
presentate nella domanda. |
Se il richiedente non sottoscrive il contratto di ormeggio, ovvero non
paga il canone nel termine riportato, si considera |
1
Ciò non vale per i richiedenti che hanno consegnato la loro
domanda di assegnazione dell’ormeggio prima dell’approvazione del
presente regolamento. Nelle domande di tali richiedenti è sufficiente
definire la lunghezza dell’imbarcazione.
|
che abbia rinunciato al diritto all’ormeggio e viene cancellato
dall’elenco. In questo caso il gestore invita il prossimo richiedente
in lista, che ha riportato il punteggio più alto nell’elenco dei
richiedenti dell’ormeggio. |
|
Art. 4 |
Per il richiedente che chiede il diritto all’ormeggio nel porto locale,
si considerano principalmente nel punteggio l’idoneità e le dimensioni
dell’imbarcazione in base al tipo e al luogo dell’ormeggio. Per
stabilire le dimensioni idonee dell’imbarcazione si considera la
lunghezza, la larghezza e il pescaggio dell’imbarcazione. Se ci sono più
richiedenti per i posti di ormeggio disponibili, si considerano i
seguenti criteri: |
1. organi amministrativi, che utilizzano imbarcazioni per
necessità amministrative |
100 punti |
2. imprenditori autonomi e persone giuridiche, che esercitano
l’attività di trasporto passeggeri e hanno registrato l’attività
nel territorio del Comune di Pirano |
10 punti |
3. altri proprietari di imbarcazioni – persone fisiche, che non
soddisfano i criteri di cui al punto primo e al punto secondo
del presente articolo |
10 punti |
4. utenti del punto terzo del presente articolo, che il giorno
della firma del contratto di ormeggio hanno residenza permanente
continua nel Comune di Pirano al minimo da cinque anni e sono
proprietari dell’imbarcazione al minimo al 70 % |
30 punti |
5. periodo di attesa del richiedente, per ogni anno di attesa
|
1 punto |
Nel caso in cui
due o più richiedenti abbiano lo stesso numero di punti, si può
assegnare il posto barca al richiedente con il periodo di attesa più
lungo. Quale criterio si considera la data di inoltro della domanda per
l’assegnazione dell’ormeggio. |
Nel caso in cui il richiedente durante il periodo di attesa presenti
dimensioni differenti dell’imbarcazione, il periodo di attesa si
conteggia dal giorno in cui il gestore è stato informato per iscritto
della modifica. |
L’elenco prioritario degli aventi diritto è confermato da una
commissione di tre membri. Due membri sono nominati dal direttore del
gestore del porto, un membro invece dal sindaco del comune. Il membro
della commissione nominato dal sindaco deve essere membro del comitato
GJS (Servizi pubblici economici). |
|
Art. 5 |
L’utente dell’ormeggio ha l’obbligo di registrare e assicurare
l’imbarcazione per tutto il periodo di validità del contratto. |
Se l’utente dell’ormeggio non ha registrato e assicurato l’imbarcazione
può perdere il diritto all’ormeggio. |
|
Art. 6 |
Il gestore può recedere dal contratto con una semplice dichiarazione
tramite posta raccomandata, dopo aver precedentemente inviato un
ammonimento scritto con un termine aggiuntivo di 15 giorni per adempiere
agli obblighi nei seguenti casi: |
– se l’utente non paga entro il termine il canone di ormeggio, |
– se l’utente utilizza l’ormeggio in modo contrario alla destinazione
d’uso del porto, |
– se l’utente ha ormeggiato sul posto barca un’imbarcazione per cui non
ha stipulato il contratto, |
– se l’utente cede l’ormeggio a un’altra persona in violazione con
l’articolo 8 del presente regolamento, |
– se l’utente non rispetta l’ordine e la quiete del porto, ovvero
impedisce l’utilizzo del porto agli altri utenti, |
– se l’utente utilizza l’imbarcazione a scopo di pernottamento, |
– se l’utente inquina il porto, ovvero non raccoglie i rifiuti che ha
prodotto, |
– se l’utente provoca danni, |
– se l’imbarcazione ormeggiata nel porto non è registrata o assicurata, |
– se il gestore, durante il controllo della documentazione, accerta che
l’utente dell’ormeggio ha una quota di proprietà dell’imbarcazione
inferiore a quella che aveva alla firma del contratto. Per gli utenti,
che il giorno dell’approvazione del presente regolamento, hanno già
stipulato il contratto, è valida la presente disposizione qualora la
quota di proprietà sia diminuita dopo l’approvazione del presente
regolamento, |
– se l’utente non ha ormeggiato l’imbarcazione nel porto per un periodo
maggiore ad un anno, |
– se l’utente non ha più la residenza permanente nel Comune di Pirano,
se si tratta di un utente che stipula il contratto per l’ormeggio dopo
l’approvazione del Decreto sulle modifiche e integrazioni del decreto
sul porto di Pirano (Gazz. Uff. della RS, n. 14/17) e del Decreto sulle
modifiche e integrazioni del decreto sul porto di Portorose (Gazz. Uff.
della RS, n. 14/17) e ha acquisito il diritto all’ormeggio in base ai
punti di vantaggio, che si conseguono con la residenza permanente di
almeno 5 anni nel Comune di Pirano prima della stipula del contratto. |
|
Art. 7 |
Se il gestore recede dal contratto in base alle disposizioni
dell’articolo 6 del presente regolamento, l’utente deve liberare il
posto di ormeggio entro 8 giorni dalla notifica dell’avviso. In caso
contrario, lo può fare il gestore a spese dell’utente. Dal giorno della
risoluzione del contratto fino al giorno dello sgombero dell’ormeggio,
l’utente deve pagare le spese di utilizzo dell’ormeggio pari al prezzo
per l’ormeggio giornaliero nella parte del porto destinata al traffico
pubblico nel porto di Pirano o nel porto di Portorose (articolo 16 del
Decreto sul porto di Pirano e articolo 16 del Decreto sul porto di
Portorose). |
|
Art. 8 |
Il diritto all’ormeggio non è trasferibile ad altra persona fisica o
persona giuridica. |
Il divieto dal primo comma del presente articolo non è valido nei casi
di acquisizione del diritto all’ormeggio con l’imbarcazione ricevuta in
eredità o tramite negozio giuridico tra gli eredi con diritto di
successione di primo grado. In tal caso il nuovo proprietario ha
l’obbligo di presentare al gestore tutti i documenti necessari sul
passaggio di proprietà. |
Il diritto all’ormeggio può essere anche trasferito a un altro utente in
caso di permuta delle imbarcazioni tra due utenti esistenti del posto di
ormeggio nel porto di Pirano o nel porto di Portorose. Le permute si
possono eseguire all’interno di un porto o tra i due porti. Nel caso in
cui si tratti di imbarcazioni che occupano ormeggi di uguali
dimensioni, gli utenti possono permutare solo le imbarcazioni, nonché
scambiare anche i posti di ormeggio. Nel caso in cui si tratti di
permuta di imbarcazioni che occupano ormeggi di differenti dimensioni,
gli utenti devono scambiare oltre alle imbarcazioni anche i posti di
ormeggio. |
|
Art. 9 |
L’intestatario dell’ormeggio può sostituire l’imbarcazione sul proprio
posto di ormeggio, se l’imbarcazione corrisponde alle dimensioni
dell’ormeggio che occupa. |
La sostituzione dell’imbarcazione deve essere approvata dal gestore del
porto e precisamente in base a una domanda scritta dall’intestatario del
posto di ormeggio. Alla sostituzione si compila il modulo sul cambio
dell’imbarcazione. |
|
Art. 10 |
Il gestore ha l’obbligo di informare tramite lettera il richiedente
dell’ormeggio sull’approvazione della sua domanda e avvisarlo delle
disposizioni del regolamento. |
|
III. CONDIZIONI E CRITERI PER
L’ASSEGNAZIONE DELL’ORMEGGIO NELLA PARTE DEL PORTO DI PIRANO DEFINITA
COME PORTO PESCHERECCIO |
|
Art. 11 |
Il porto peschereccio è riservato soltanto ai pescatori di professione,
che hanno il permesso per la pesca commerciale, hanno a disposizione
l’imbarcazione da pesca iscritta nell’organo marittimo competente, la
pesca è la loro fonte principale di sostentamento e hanno registrato la
propria attività nel territorio del Comune di Pirano. |
Nel caso di posti di ormeggio liberi nel porto peschereccio, questi
vengono assegnati per ordine di arrivo della domanda di assegnazione
dell’ormeggio se adempiono alle seguenti condizioni: |
– il richiedente deve avere il permesso per la pesca commerciale, |
– il richiedente dispone dell’imbarcazione da pesca iscritta nell’organo
marittimo competente, |
– per il richiedente la pesca rappresenta la fonte principale di
sostentamento, |
– il richiedente deve avere registrato la propria attività nel
territorio del Comune di Pirano, |
– l’imbarcazione del richiedente deve corrispondere in base alle
dimensioni al posto di ormeggio libero. |
Se l’utente dell’ormeggio nella parte del porto di Pirano, definita come
porto peschereccio, perde lo status di pescatore professionista, per cui
la pesca rappresenta la fonte principale di sostentamento o
l’imbarcazione non è più registrata per la pesca commerciale o non ha
più il permesso per la pesca commerciale, perde il diritto all’ormeggio
nella parte definita porto peschereccio. In tal caso l’utente ha
l’obbligo di rimuovere l’imbarcazione dall’ormeggio e restituirlo al
gestore entro due mesi dall’avviso dello stesso. Se ciò non viene fatto,
il gestore lo potrà fare a spese dell’utente. L’utente ha l’obbligo di
pagare le spese di utilizzo dell’ormeggio, pari al prezzo per l’ormeggio
giornaliero nella parte del porto destinata al traffico pubblico nel
porto di Pirano, dal giorno della scadenza del termine per liberare
l’ormeggio fino al giorno dello sgombero dell’ormeggio. |
Il gestore può recedere dal contratto con una semplice dichiarazione
tramite posta raccomandata dopo aver precedentemente inviato l’avviso
scritto con un termine aggiuntivo di 15 giorni per adempiere agli
obblighi anche nei seguenti casi: |
– se l’utente dell’ormeggio non paga nel termine predefinito l’utilizzo
dell’ormeggio e le altre spese relative all’ormeggio nel porto, |
– se l’utente dell’ormeggio nonostante gli ammonimenti non si attiene,
ovvero violi il contratto sull’ormeggio o le Regole generali sulla
disciplina del porto di Pirano, |
– se l’utente utilizza l’ormeggio in modo contrario alla destinazione
d’uso del porto, |
– se l’utente cede l’ormeggio a un’altra persona, |
– se l’utente non rispetta l’ordine e la quiete del porto, ovvero
impedisce l’utilizzo del porto agli altri utenti, |
– se l’utente inquina il porto ovvero non raccoglie i rifiuti che ha
prodotto, |
– se l’utente provoca danni al porto, |
– se l’utente non ha ormeggiato l’imbarcazione nel porto per un periodo
di oltre sei mesi. |
|
IV. DISPOSIZIONI TRANSITORIE E
FINALI |
|
Art. 12 |
Il richiedente dell’ormeggio nel periodo di attesa per l’ormeggio, ha
l’obbligo di comunicare tutti i cambiamenti inerenti ai dati presenti
nella domanda, entro otto giorni dal loro insorgere. |
|
Art. 13 |
Per ogni modifica legata all’utilizzo dell’ormeggio nei porti di Pirano
e Portorose, è necessario presentare domanda scritta e in base alla
stessa ottenere il consenso scritto dal gestore dei porti. |
In caso di modifiche dei dati contrattuali, vengono calcolate
all’utente le spese amministrative in base alle tariffe vigenti. |
|
Art. 14 |
Il gestore ha l’obbligo di avvisare tutti gli utenti degli ormeggi
dell’approvazione del regolamento entro otto giorni dalla pubblicazione
dello stesso. |
Art. 15 |
Relativamente a tutte le altre questioni, che non sono disciplinate dal
presente regolamento, si utilizzano le disposizioni del Codice della
navigazione, delle altre legislazioni vigenti nel settore, del Decreto
sul porto di Pirano e del Decreto sul porto di Portorose. |
|
Art. 16 |
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo a quello
della sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale della RS. |
Il giorno dell’entrata in vigore del presente regolamento cessa la
validità del Regolamento sulle modalità di assegnazione dell’ormeggio e
la stipulazione dei contratti sull’utilizzo dell’ormeggio nel porto di
Pirano, nel porto di Portorose e nel porto di Sezza (BU PN, n. 9/2010
del giorno 26 aprile 2010 e Gazz. Uff. della RS, n. 36/12, del giorno 18
maggio 2012). |
|
N. 373-1/2017 |
Pirano, 5 aprile 2017 |
|
Il Sindaco
|
del Comune di Pirano |
Peter Bossman
m.p |
|