Na
podlagi 33. člena Zakona o lokalni samoupravi
(Uradni list RS, št. 94/07 – uradno prečiščeno besedilo, 76/08, 79/09,
51/10, 40/12 – ZUJF, 14/15 – ZUUJFO in 76/16 – odl. US) in 31. člena Statuta Občine Piran
(Uradni list RS, št. 5/14 – uradno prečiščeno besedilo in 35/17) |
|
R A Z G L A Š A M O D L O K |
|
o Športnem pristanišču Portorož, ki ga
je sprejel Občinski svet Občine Piran na 23. redni seji dne 26. 9. 2017. |
|
Št. 351-4/2012 |
Piran, dne 26. septembra 2017 |
|
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman l.r. |
|
Na podlagi 35. členaPomorskega
zakonika (Uradni list RS, št. 62/16 – uradno prečiščeno besedilo in
41/17) in 17. člena Statuta Občine Piran (Uradni list RS, št. 5/14 –
uradno prečiščeno besedilo in 35/17) je Občinski svet Občine Piran na
23. redni seji dne 26. septembra 2017 sprejel |
|
O D L O K |
o Športnem pristanišču Portorož |
|
I. UVODNE
DOLOČBE |
|
1. člen |
|
Ta odlok ureja pravni režim Športnega
pristanišča Portorož na Bernardinu, upravljanje, vodenje in razvoj
pristaniške infrastrukture in obligacijska razmerja, ki se nanašajo na
uporabnike pristanišča. |
Športno pristanišče je pristanišče,
namenjeno za športne dejavnosti. |
|
2. člen |
|
Območje Športnega pristanišča Portorož
je vodni in priobalni prostor, ki obsega grajene ali negrajene dele
obale, valolome, naprave in objekte, ki so namenjeni za privezovanje in
varstvo plovil, vkrcanje in izkrcanje oseb: |
KOPNI DEL: |
– skalomet na zahodni strani novega
pomola, novi pomol, plavajoči valobrani, manjša klančina za spust
motornih čolnov in večja klančina za spust jadrnic ter obalni zid s
funkcionalno obalo pred objektom Doma vodnih športov, |
VODNI DEL: |
– vodni prostor od novega pomola na
zahodu do vzhodnega roba večje klančine za spust jadrnic. |
Načrt območja Športnega pristanišča
Portorož je grafično prikazan v prilogi, ki je sestavni del tega odloka. |
|
3. člen |
|
Športno pristanišče Portorož je
namenjeno vezanju, vplovitvi in pristajanju ter shranjevanju plovil,
potrebnih za izvajanje športnih in šolskih dejavnosti: |
– jadranja, veslanja in drugih vodnih
športov, |
– šolskih in tekmovalnih jadrnic in
čolnov, |
– trenerskih in spremljevalnih plovil, |
– motornih plovil in jadrnic za
potrebe izvedbe regat in drugih športnih tekmovanj. |
|
4. člen |
|
Grajene obale, akvatorij, valolomi,
pristopi na pomole, naprave za privezovanje, dovozne poti, vhodi,
ograje, kanalizacijsko in vodovodno omrežje, elektroinstalacije,
razsvetljava, drugi objekti, ki po namenu služijo varnosti plovbe in
varnemu privezu ter nemotenemu izvajanju pristaniških dejavnosti in
drugih aktivnosti, ter telekomunikacijske instalacije so skladno s
Pomorskim zakonikom pristaniška infrastruktura. |
Za pristaniško infrastrukturo na
območju Športnega pristanišča Portorož se štejejo: |
1. novi zahodni pomol s skalometom, |
2. plavajoči valobrani, |
3. manjša klančina za spust motornih
čolnov, |
4. večja klančina za spust jadrnic, |
5. obalni zid ter obala od novega
zahodnega pomola do vzhodnega roba večje klančine za spust jadrnic v
širini do objekta Dom vodnih športov, |
6. akvatorij znotraj pristanišča, |
7. bitve in druga oprema za
privezovanje na pomolih, plavajočih valobranih in obalnih zidovih, |
8. plavajoča sidra, |
9. prometna in komunalna
infrastruktura v pristanišču, |
10. drugi objekti in naprave za
varnost plovbe in varno privezovanje, ki po namenu služijo varnosti
plovbe in varnemu privezu ter nemotenemu izvajanju pristaniških
dejavnosti in drugih aktivnosti v pristanišču. |
|
II. IZVAJANJE IN
FINANCIRANJE JAVNE SLUŽBE |
|
5. člen |
|
Športno pristanišče Portorož s
pripadajočo grajeno obalo, zemljišči, morjem, objekti in napravami bo po
izgradnji prevzel v upravljanje Športni in mladinski center Piran. |
Po izgradnji Športnega pristanišča
Portorož bo Javno podjetje Okolje Piran zagotovilo izvajanje naslednjih
gospodarskih javnih služb (GJS): |
– redno vzdrževanje pristaniške
infrastrukture, |
– redno vzdrževanje objektov za
varnost plovbe in plovnih poti, |
– redno zbiranje odpadkov s plovil in
zagotovitev pogojev za odlaganje odpadkov s plovil ter odpadnih olj v
pristaniščih, razen v primeru, ko to storitev izvaja z zakonom
pooblaščeni izvajalec. |
Izvajalec GJS mora redno vzdrževati
pristaniško infrastrukturo v pristaniščih iz tega odloka in jo občasno
obnavljati, vse s skrbnostjo dobrega gospodarja. |
Redno vzdrževanje pristaniške
infrastrukture pomeni: |
– ohranjanje pristaniške
infrastrukture v stanju, ki je potrebno za nemoteno opravljanje
pristaniških dejavnosti, |
– obnavljanje pristaniške
infrastrukture obsega zamenjavo dotrajanih delov in naprav ter
infrastrukture ali izvedbo drugih potrebnih obnovitvenih del, kadar
posamezni del pristaniške infrastrukture zaradi obrabe ali iz drugega
razloga ne omogoča več normalne rabe brez obnovitvenih posegov. |
Redno vzdrževanje akvatorija vključuje
vzdrževanje obstoječih globin celotnega akvatorija pristanišča. |
Način in obseg izvajanja vzdrževalnih
del iz prejšnjega odstavka se opredeli z vsakokratnim letnim planom
izvajanja gospodarske javne službe. Letni plan potrdi in sprejme župan. |
GJS rednega zbiranja odpadkov s plovil
obsega: |
– redno prevzemanje odpadkov s plovil, |
– nameščanje potrebnih pristaniških
zmogljivosti za prevzem odpadkov s plovil v skladu s predpisom, ki ureja
pristaniške zmogljivosti za prevzem odpadkov s plovil, |
– ločeno zbiranje in skladiščenje
prevzetih odpadkov s plovil z uporabo pristaniških zmogljivosti za
prevzem odpadkov s plovil, |
– oddaja zbranih odpadkov s plovil v
obdelavo zaradi ponovne uporabe, recikliranja ali odstranjevanja
ostankov predelave v skladu s predpisi na področju varstva okolja, ki
urejajo ravnanje z odpadki, |
– obveščanje javnosti in uporabnikov o
načinu oddajanja odpadkov s plovil. |
Razvoj pristanišča načrtuje
upravljavec s programom razvoja in načrtom upravljanja. |
|
6. člen |
|
Športni in mladinski center Piran je
javni zavod v lasti Občine Piran, ki izvaja javne naloge na področju
športa in bo financiranje upravljanja pristanišča izvajal zlasti iz
naslednjih virov: |
– tržne dejavnosti pri uporabi Doma
vodnih športov skupaj z delom pristojbin za uporabo Športnega
pristanišča Portorož, |
– proračuna Občine Piran, |
– zainteresiranih uporabnikov, |
– drugih namenskih sredstev. |
Javno podjetje OKOLJE Piran, d.o.o.,
je izvajalec gospodarske javne službe na področju pomorske dejavnosti,
ki se financira zlasti iz naslednjih virov: |
– dela pristojbin za uporabo Športnega
pristanišča Portorož, |
– proračuna Občine Piran, |
– zainteresiranih uporabnikov, |
– drugih namenskih sredstev. |
|
7. člen |
|
Pristojbino za uporabo športnega
pristanišča plača plovilo, in sicer za privezovanje v pristanišču.
Višina pristaniške pristojbine se določi naknadno s cenikom, ki ga
potrdi župan. |
Pristojbino za privez plačujejo
plovila, ki začasno ali dnevno uporabljajo privez. |
Letni privez se
lahko dodeli le plovilom, ki so v 100 % lasti izvajalca javnega programa
jadranja in služijo za izvajanje javnega programa. Za letni privez teh
plovil se pristaniška pristojbina ne plačuje. |
Za začasni privez se
šteje tisti privez, ki ga začasno pridobi uporabnik in je zanj sklenjena
pogodba o začasni uporabi priveza z upravljavcem pristanišča. |
Za dnevni privez se
šteje tisti privez, za katerega ni sklenjena pogodba z upravljavcem
pristanišča za uporabo letnega oziroma začasnega priveza. |
Pristaniških pristojbin ne plačajo: |
– domača in tuja vojaška plovila in
plovila, na katerih so vodje držav, ter ladje in čolni, ki se
uporabljajo za upravne namene, |
– plovila, ki pristanejo v pristanišču
zaradi reševanja brodolomcev, smrti ali bolezni oseb na plovilu ter
nudenja zdravniške pomoči osebam na plovilu, vendar le za čas, ki je
nujen za izvršitev potrebnih dejanj, |
– plovila, ki se umaknejo v
pristanišče zaradi nevarnosti, ki jo je povzročila višja sila (neurje,
megla, zaprta plovna pot in podobno), vendar le za čas trajanja
nevarnosti. |
Upravljavec bo z načrtom upravljanja
natančno določil število posameznih priveznih mest, velikosti plovil
(dolžina, globina), ki se lahko vežejo na posamezna privezna mesta,
način vezanja in drugo. |
|
8. člen |
|
Privezi v Športnem pristanišču
Portorož so namenjeni predvsem za naslednje uporabnike: |
1. izvajalce letnega programa športa
jadranja in drugih vodnih športov v Občini Piran, |
2. domača in tuja športna društva, ki
izvajajo dejavnost jadranja ali drugih vodnih športov, |
3. druge lastnike plovil skladno z
načrtom upravljanja. |
|
9. člen |
|
Prednosti pri uporabi Športnega
pristanišča Portorož: |
Programi športa, ki se izvajajo v
okviru obveznega ali razširjenega dela vzgojno-izobraževalnega programa
na javnih športnih objektih in površinah za šport v naravi, imajo
prednost pred izvajalci letnega programa športa in drugimi uporabniki. |
Športna društva, ki izvajajo letni
program športa v Občini Piran, imajo za izvajanje nacionalnega programa
pod enakimi pogoji prednost pri uporabi javnih športnih objektov in
površin za šport v naravi pred drugimi izvajalci in uporabniki. |
|
10. člen |
|
Pravico do uporabe priveza v športnem
pristanišču Portorož dodeljuje upravljavec skladno s Pravilnikom o
pogojih za uporabo priveza. |
|
11. člen |
|
Kriteriji za pridobitev pravice
uporabe letnega in začasnega priveza so naslednji: |
– izvajanje javnega programa jadranja
ali drugih vodnih športov v Občini Piran, |
– izvajanje programa jadranja ali
drugih vodnih športov za šolske namene, |
– drugi programi jadranja ali drugih
vodnih športov, |
– redno plačevanje pristojbine za
uporabo priveza. |
|
12. člen |
|
Vsak uporabnik letnih in začasnih
privezov v Športnem pristanišču Portorož sklene z upravljavcem
pristanišča pogodbo o pravici do uporabe priveza. |
|
13. člen |
|
Lastnik oziroma uporabnik plovila mora
na zahtevo upravljavca nemudoma odstraniti plovilo iz Športnega
pristanišča Portorož v primeru: |
1. da nima sklenjenega dogovora o
pravici do uporabe priveza, |
2. da je samovoljno privezal plovilo, |
3. da je potekel dogovor o pravici do
uporabe priveza, |
4. izvajanja večje športne prireditve, |
5. da ni poravnal pristaniške
pristojbine. |
|
III. PREHODNE
DOLOČBE |
|
14. člen |
|
Pogodbe o uporabi priveza se sklepa z
lastniki plovila, ki uporabljajo privez. |
Pravica do uporabe priveza je
neprenosljiva. Pri menjavi plovila je potrebno ponovno zaprositi za
pravico do uporabe privezov in skleniti novo pogodbo. |
Upravljavec ima pravico spremeniti
dodeljena privezna mesta ter o tem pisno obvestiti uporabnika. Če tega
ne stori, lahko to opravi upravljavec na stroške uporabnika. |
|
15. člen |
|
Uporabniki pristanišča so dolžni
uporabljati prostor v pristanišču v skladu s Pomorskim zakonikom in
predpisi o redu v pristanišču. |
Nadzor nad izvajanjem reda v
pristanišču se opravlja v skladu s Pomorskim zakonikom. |
|
16. člen |
|
Uporabniki pristanišča so se dolžni
ravnati v skladu s predpisi in tehničnimi pravili o varnosti plovbe,
varstvu človekovega življenja in okolja. |
|
17. člen |
|
Nadzor nad izvajanjem tega odloka
opravlja občinsko redarstvo in občinska inšpekcija. |
|
18. člen |
|
Z globo 200 EUR se kaznuje za prekršek
posameznik, če na območju pristanišča, ki je predmet tega odloka: |
– onesnažuje kopno ali vodno površino
v pristanišču, |
– poškoduje ali posega na pristaniško
infrastrukturo, naprave, opremo ali objekte, |
– brez dovoljenja upravljavca oziroma
pristojnega organa občine uporablja kopni ali vodni prostor pristanišča
v nasprotju z določenim pristaniškim redom, |
– namešča obvestilna sredstva in
oglaševanje brez dovoljenja upravljalca, |
– ustavlja, parkira vozila in
priklopna vozila, če uporabnik nima soglasja upravljalca, |
– premešča, menja ali odstranjuje
privezne vrvi, sidra ali navezne naprave drugega plovila, razen zaradi
preprečitve neposredne škode, |
– prenočuje na plovilih, |
– ne vzdržuje v pristanišču
privezanega ali zasidranega plovila in/ali priveznih vrvi tako, da je
vedno sposobno za varno plovbo, ali da ne ogroža drugih plovil v
pristanišču oziroma drugega premoženja oziroma oseb, ali tako, da ne
kvari videza pristanišča. |
Z globo 500 EUR se kaznuje za prekršek
pravna oseba, samostojni podjetnik posameznik ali posameznik, ki
samostojno opravlja dejavnost, ki ravna v nasprotju z določbo tega
člena, njihova odgovorna oseba pa z globo 300 EUR. |
Na območju Športnega pristanišča
Portorož je strogo prepovedano kopanje in ribarjenje. |
|
19. člen |
|
Za vozilo ali priklopno vozilo, ki je
v pristanišču parkirano brez soglasja upravljavca, in za plovila, ki
brez soglasja upravljavca uporablja Športno pristanišče Portorož, lahko
na predlog upravljavca Občinska inšpekcija izda odredbo o takojšnji
prisilni odstranitvi in hrambi na varnem kraju ob uporabi določb
občinskih predpisov o ureditvi cestnega prometa in o prisilnem odvozu
vozil. |
|
20. člen |
|
Določbe tega odloka, ki se nanašajo na
upravljanje pristanišča in izvajanje gospodarskih javnih služb se
začnejo uporabljati z dnem dokončnosti obratovalnega dovoljenja
Športnega pristanišča Portorož. |
|
21. člen |
|
Ta odlok prične veljati osmi dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije. |
|
Št. 351-4/2012 |
Piran, dne 26. septembra 2017 |
|
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman l.r. |
Priloga: Pregledna situacija |
|
|
Visto l’articolo 33 della Legge sulle
autonomie locali (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, n.
94/07 – testo consolidato ufficiale, 76/08, 79/09, 51/10, 40/12 – ZUJF,
14/15 – ZUUJFO e 76/16 – sentenza della Corte Costituzionale) e visto
l'articolo 31 dello Statuto del Comune di Pirano – (Gazzetta Ufficiale
della Repubblica di Slovenia, n. 5/14 – testo consolidato ufficiale e
35/17) |
|
P R O M U L G O I L D E C R E T
O |
|
sul »Porto sportivo Portorose«
approvato dal Consiglio comunale del Comune di Pirano nella 23ª seduta
ordinaria del 26 settembre 2017. |
|
N. 351-4/2012 |
Pirano, 26 settembre 2017 |
|
Il Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman m.p. |
|
Visto l'articolo 35 del Codice
marittimo (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, n. 62/16 –
testo consolidato ufficiale e 41/17) e l’articolo 17 dello Statuto del
Comune di Pirano (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia,
n. 5/14 – testo consolidato ufficiale e 35/17) il Consiglio comunale del
Comune di Pirano nella 23ª seduta ordinaria del 26 settembre 2017
approva il |
|
D E C R E T O |
sul »Porto sportivo Portorose« |
|
I. DISPOSIZIONI
INTRODUTTIVE |
|
Art. 1 |
|
Il presente Decreto regola il regime
giuridico del »Porto sportivo Portorose« situato presso Bernardino, la
gestione, la conduzione e lo sviluppo dell’infrastruttura portuale e i
rapporti obbligazionari che riguardano gli utenti del porto. |
Il Porto sportivo è un porto destinato
alle attività sportive ovvero alla navigazione da diporto. |
|
Art. 2 |
|
Il comprensorio del »Porto sportivo
Portorose« è lo spazio acqueo e il lungomare che comprende le parti
edificate oppure non edificate della riva, i frangiflutti, gli impianti
e le strutture destinati all’ormeggio e alla sicurezza delle
imbarcazioni, all’imbarco e sbarco delle persone: |
PARTE TERRESTRE: |
– la diga foranea nella parte
occidentale del nuovo molo, il molo nuovo, i frangiflutti galleggianti,
uno scivolo di varo minore per le barche a motore e uno scivolo di varo
maggiore per le barche a vela nonché il muro della riva con l’area
funzionale dinanzi al Centro per gli sport acquatici, |
PARTE ACQUEA: |
– lo spazio acqueo ad occidente del
nuovo molo fino al bordo orientale dello scivolo di varo maggiore per le
barche a vela. |
Il progetto del comprensorio »Porto
sportivo Portorose« è rappresentato graficamente nell’allegato quale
parte integrante del presente Decreto. |
|
Art. 3 |
|
Il »Porto sportivo Portorose« è
destinato all’ormeggio, all’approdo e allo sbarco nonché al deposito
delle imbarcazioni necessarie per lo svolgimento di attività sportive e
scolastiche: |
– vela, canottaggio e altri sport
acquatici, |
– imbarcazioni e barche a vela scuola
e da competizione, |
– imbarcazioni per l’allenamento e di
accompagnamento, |
– imbarcazioni a motore e a vela per
le esigenze di organizzazione delle regate e altre gare sportive. |
|
Art. 4 |
|
Per infrastruttura portuale in
conformità al Codice marittimo, si considera il lungomare edificato, gli
specchi acquei, i frangiflutti, gli accessi ai moli, i dispositivi per
l’ormeggio, le vie di accesso, gli ingressi, le recinzioni, la rete
fognaria e idrica, gli impianti elettrici, l’illuminazione, gli altri
fabbricati, le cui finalità sono destinate alla sicurezza della
navigazione e all’ormeggio sicuro nonché all’esecuzione indisturbata
delle attività portuali e altre attività nonché gli impianti di
telecomunicazione. |
Nel comprensorio del »Porto sportivo
Portorose« per infrastruttura portuale si considera: |
1. il nuovo molo occidentale con la
diga foranea, |
2. i frangiflutti galleggianti, |
3. lo scivolo di varo minore per le
barche a motore, |
4. lo scivolo di varo maggiore per le
barche a vela, |
5. il muro della riva nonché il
lungomare dal nuovo molo occidentale fino alla parte orientale dello
scivolo di varo maggiore per le barche a vela della larghezza fino al
fabbricato del Centro per gli sport acquatici, |
6. lo specchio d’acqua all’interno del
porto, |
7. le bitte e altra attrezzatura per
l’ormeggio ai moli, ai frangiflutti galleggianti e ai muri della riva, |
8. le ancore galleggianti, |
9. l’infrastruttura del traffico e
comunale nel porto, |
10. altri fabbricati e apparecchiature
per la sicurezza della navigazione e l’ormeggio protetto, le cui
finalità sono destinate alla sicurezza della navigazione e all’ormeggio
protetto nonché all’esecuzione indisturbata delle attività portuali e
altre attività nel porto. |
|
II. ESECUZIONE E
FINANZIAMENTO DEL SERVIZIO PUBBLICO |
|
Art. 5 |
|
Il Centro sportivo e giovanile Pirano,
assumerà la gestione del »Porto sportivo Portorose« con l’appartenente
lungomare edificato, i terreni, il mare, i fabbricati e gli impianti,
dopo la sua costruzione. |
Dopo la costruzione del »Porto
sportivo Portorose«, l’Azienda pubblica Okolje Pirano, garantirà
l’esecuzione dei seguenti servizi pubblici economici (SPE): |
– manutenzione ordinaria
dell’infrastruttura portuale, |
– manutenzione ordinaria dei
fabbricati per la sicurezza della navigazione e delle vie di
navigazione, |
– raccolta dei rifiuti regolare dalle
imbarcazioni e garantire le condizioni per il conferimento dei rifiuti
dalle imbarcazioni nonché gli oli esausti nei porti, eccetto nel caso in
cui tale servizio viene espletato da un operatore autorizzato dalla
legge. |
L’esecutore dei SPE deve provvedere
alla manutenzione ordinaria dell’infrastruttura portuale nei porti del
presente Decreto e rinnovarla periodicamente, con diligenza
professionale. |
Per manutenzione ordinaria
dell’infrastruttura portuale si intende: |
– mantenimento dell’infrastruttura
portuale nelle condizioni necessarie per l’indisturbato esercizio delle
attività portuali, |
– rinnovo dell’infrastruttura portuale
che include la sostituzione degli elementi e dell'attrezzatura logorata
nonché dell'infrastruttura oppure l'esecuzione di altri lavori di
rinnovamento necessari quando la singola parte di tale infrastruttura, a
causa dell'usura o a causa di qualche altro motivo, non permette più un
utilizzo normale senza gli interventi di rinnovamento. |
La manutenzione ordinaria dello
specchio acqueo include la manutenzione delle profondità esistenti
dell’intero specchio acqueo del porto. |
Le modalità e l’entità di esecuzione
dei lavori di manutenzione dal comma precedente viene definita ogni
volta dal piano annuale di esecuzione dei servizi pubblici economici. Il
piano annuale è approvato e confermato dal Sindaco. |
I SPE di raccolta dei rifiuti regolare
dalle imbarcazioni include: |
– il regolare ritiro dei rifiuti dalle
imbarcazioni; |
– la sistemazione delle capacità
portuali necessarie per il prelievo dei rifiuti dalle imbarcazioni in
conformità alla norma, che regola le capacità portuali di prelievo dei
rifiuti dalle imbarcazioni; |
– la raccolta differenziata e
l’immagazzinamento dei rifiuti prelevati dalle imbarcazioni con
l’utilizzo delle capacità portuali di prelievo dei rifiuti dalle
imbarcazioni; |
– la consegna dei rifiuti raccolti
dalle imbarcazioni al trattamento per il riutilizzo, il riciclaggio o la
rimozione dei residui della trasformazione in conformità alle norme nel
settore della tutela dell’ambiente, che regolano il trattamento dei
rifiuti; |
– l'informazione del pubblico e degli
utenti sulle modalità di consegna dei rifiuti dalle imbarcazioni. |
Lo sviluppo del porto è pianificato
dal gestore con il programma di sviluppo e il piano di gestione. |
|
Art. 6 |
|
Il Centro sportivo e giovanile di
Pirano è un ente pubblico di proprietà del Comune di Pirano, che esegue
compiti pubblici nel settore dello sport ed eseguirà il finanziamento
della gestione del porto soprattutto dalle seguenti fonti: |
– dalle attività commerciali legate
all’utilizzo del Centro per gli sport acquatici assieme ad una parte
delle tasse per l’utilizzo del »Porto sportivo Portorose«, |
– dal bilancio del Comune di Pirano, |
– dagli utenti interessati, |
– da altri fondi finalizzati. |
L’Azienda pubblica OKOLJE Pirano
s.r.l., è l’esecutore del servizio pubblico economico nel settore delle
attività marittime, che sono principalmente finanziate dalle seguenti
fonti: |
– da una parte delle tasse per
l’utilizzo del »Porto sportivo Portorose«, |
– dal bilancio del Comune di Pirano, |
– dagli utenti interessati, |
– da altri fondi finalizzati. |
|
Art. 7 |
|
Per l’utilizzo del porto sportivo e
precisamente per l’ormeggio dell’imbarcazione nel porto si paga una
tassa. L’ammontare della tassa portuale si determina in seguito con il
tariffario, che è approvato dal Sindaco. |
La tassa per l’ormeggio è pagata per
le imbarcazioni che temporaneamente o giornalmente utilizzano
l’ormeggio. |
L’ormeggio annuale può
essere assegnato soltanto alle imbarcazioni che sono di proprietà al
100 % dell’esecutore del programma pubblico di vela e servono per la
realizzazione del programma pubblico. Per tali imbarcazioni la tassa
annuale per l’ormeggio non si paga. |
Per ormeggio temporaneo si
considera l’ormeggio acquisito temporaneamente dall’utente e per lo
stesso, è stato stipulato un contratto di utilizzo temporaneo
dell’ormeggio con il gestore del porto. |
Per ormeggio giornaliero si
considera l’ormeggio per il quale non è stato stipulato un contratto con
il gestore del porto per l’utilizzo dell’ormeggio annuale ovvero
temporaneo. |
Non pagano le tasse portuali: |
– le imbarcazioni locali e straniere
militari e le imbarcazioni con a bordo capi di Stato nonché navi e
natanti utilizzati per finalità istituzionali, |
– le imbarcazioni che attraccano nel
porto per motivi di soccorso ai naufraghi, in caso di morte o malattia
delle persone a bordo dell’imbarcazione e per prestare soccorso medico
alle persone sull’imbarcazione, ma soltanto per il periodo necessario a
eseguire le azioni urgenti, |
– le imbarcazioni che si rifugiano nel
porto in caso di pericolo, causato da forza maggiore (nubifragio,
nebbia, chiusa la via di navigazione e simili), tuttavia soltanto per il
periodo di durata del pericolo. |
Il gestore definirà esattamente con il
piano di gestione il numero dei singoli posti d’ormeggio, le dimensioni
delle imbarcazioni (lunghezza, pescaggio) che si possono ormeggiare nei
singoli posti, il modo di ormeggio e altro. |
|
Art. 8 |
|
Gli ormeggi del »Porto sportivo
Portorose« sono destinati soprattutto ai seguenti utenti: |
1. ai realizzatori del programma
annuale sportivo di vela e altri sport acquatici nel Comune di Pirano, |
2. alle associazioni sportive locali e
straniere, che svolgono l’attività di vela o altri sport acquatici, |
3. ad altri proprietari di
imbarcazioni in conformità al piano di gestione. |
|
Art. 9 |
|
Vantaggi derivanti dall’utilizzo del
»Porto sportivo Portorose«: |
I programmi sportivi, che si
realizzano nell’ambito del lavoro obbligatorio o esteso del programma di
educazione e di istruzione nelle strutture sportive pubbliche e sulle
superfici per lo sport in natura, hanno la precedenza nei confronti dei
realizzatori del programma annuale sportivo e degli altri utenti. |
Le associazioni sportive che svolgono
il programma annuale sportivo nel Comune di Pirano, hanno la precedenza
sull’utilizzo delle strutture sportive pubbliche e delle superfici per
lo sport in natura nei confronti degli altri realizzatori e utenti per
la realizzazione del programma nazionale alle stesse condizioni. |
|
Art. 10 |
|
Il diritto all’utilizzo dell’ormeggio
al »Porto sportivo Portorose«, viene assegnato dal gestore in conformità
al Regolamento sulle condizioni per l’utilizzo dell’ormeggio. |
|
Art. 11 |
|
I criteri per l’acquisizione del
diritto di utilizzo dell’ormeggio annuale e temporaneo sono i seguenti: |
– realizzazione del programma pubblico
di vela o altri sport acquatici nel Comune di Pirano, |
– realizzazione del programma di vela
o altri sport acquatici per finalità scolastiche, |
– altri programmi di vela o altri
sport acquatici, |
– pagamento regolare della tassa per
l’utilizzo dell’ormeggio. |
|
Art. 12 |
|
Ogni utente degli ormeggi annuali o
temporanei al »Porto sportivo Portorose«, stipula un contratto con il
gestore del porto sul diritto di utilizzo dell’ormeggio. |
|
Art. 13 |
|
Il proprietario ovvero l’utente
dell’imbarcazione, su richiesta del gestore, deve rimuovere
immediatamente l’imbarcazione dal »Porto sportivo Portorose« nei
seguenti casi: |
1. non ha stipulato un accordo sul
diritto di utilizzo dell’ormeggio, |
2. ha ormeggiato l’imbarcazione di
propria iniziativa, |
3. l’accordo sul diritto di utilizzo
dell’ormeggio è scaduto, |
4. realizzazione di una grande
manifestazione sportiva, |
5. non ha pagato la tassa portuale. |
|
III.
DISPOSIZIONI TRANSITORIE |
|
Art. 14 |
|
Il contratto sull’utilizzo
dell’ormeggio si stipula con i proprietari dell’imbarcazione che
utilizzano l’ormeggio. |
Il diritto di utilizzo dell’ormeggio
non è trasferibile. In caso di sostituzione dell’imbarcazione è
necessario richiedere nuovamente il diritto all’utilizzo dell’ormeggio e
stipulare un nuovo contratto. |
Il gestore ha il diritto di cambiare i
posti di ormeggio assegnati e avvisare di ciò l’utente per iscritto. Se
questi non esegue quanto richiesto, lo può compiere il gestore a spese
dell’utente. |
|
Art. 15 |
|
Gli utenti del porto hanno l’obbligo
di utilizzare lo spazio nel porto in conformità al Codice marittimo e
alle norme sull’ordine nel porto. |
Il controllo sull’espletamento
dell’ordine nel porto si compie in conformità al Codice marittimo. |
|
Art. 16 |
|
Gli utenti del porto hanno l’obbligo
di agire in conformità alle norme e alle regole tecniche sulla sicurezza
della navigazione, sulla tutela della vita umana e dell’ambiente. |
|
Art. 17 |
|
La Vigilanza comunale e l’Ispettorato
comunale eseguono il controllo sull’attuazione del presente Decreto. |
|
Art. 18 |
|
Il singolo soggetto è sanzionato per
infrazione con una multa di 200 euro, se nel comprensorio del porto in
oggetto del presente Decreto: |
– inquina lo spazio acqueo o di
terraferma nel porto; |
– danneggia o interviene
sull’infrastruttura portuale, sugli impianti, sulle attrezzature o sui
fabbricati; |
– utilizza lo spazio acqueo o di
terraferma contrariamente alle regole di ordine portuale stabilito,
senza il permesso del gestore ovvero dell’organo competente del comune; |
– posiziona mezzi di informazione e
pubblicitari senza il permesso del gestore; |
– sosta, parcheggia veicoli e
rimorchi, per quanto l’utente non ha il consenso del gestore; |
– sposta, cambia o rimuove le corde di
ormeggio, di ancoraggio o gli ormeggi di un’altra imbarcazione, eccetto
per impedire un danno immediato; |
– pernotta nelle imbarcazioni; |
– non mantiene l’imbarcazione
ormeggiata o ancorata nel porto e/o le corde di ormeggio in modo tale
che sia sempre in condizione di una navigazione sicura o che non insidia
le altre imbarcazioni nel porto ossia altro patrimonio ossia persone o
che non comprometta l’immagine del porto. |
È sanzionata per l’infrazione con una
multa di 500 euro la persona giuridica, l’imprenditore autonomo
individuale o la persona che esercita un’attività autonoma, che agisce
in contraddizione alla disposizione del presente articolo mentre con una
multa di 300 euro la loro persona responsabile. |
Nel comprensorio del »Porto sportivo
Portorose« è severamente vietata la balneazione e la pesca. |
|
Art. 19 |
|
Al veicolo o al rimorchio parcheggiato
nel porto senza il consenso del gestore e alle imbarcazioni che
utilizzano il »Porto sportivo Portorose« senza il consenso del gestore,
l’Ispettorato comunale può rilasciare l’ordinanza di rimozione forzata
immediata e di deposito in luogo protetto con l’applicazione delle
disposizioni previste dalle prescrizioni comunali sull’ordinamento del
traffico stradale e sulla rimozione forzata dei veicoli. |
|
Art. 20 |
|
L’applicazione delle disposizioni del
presente Decreto, riguardanti la gestione del porto e l’esecuzione dei
servizi pubblici economici, inizia dal giorno della definitività del
permesso di esercizio del »Porto sportivo Portorose«. |
|
Art. 21 |
|
Il presente Decreto entra in vigore
l’ottavo giorno dopo la sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale della
Repubblica di Slovenia. |
|
N. 351-4/2012 |
Pirano, 26 settembre 2017 |
|
Il Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman m.p. |
Prospetto grafico |