Na podlagi 33. člena Zakona o lokalni samoupravi
(Uradni list RS, št. 94/07 – uradno prečiščeno besedilo, 76/08, 79/09,
51/10, 40/12 – ZUJF, 14/15 – ZUUJFO in 76/16 – odl. US) in 31. člena Statuta Občine Piran
(Uradni list RS, št. 5/14 – uradno prečiščeno besedilo in 35/17) |
|
R A Z G L A Š A M O D L O K |
o Občinskem podrobnem prostorskem načrtu Park sonce, |
|
ki
ga je sprejel Občinski svet Občine Piran na 26. redni seji dne 18. 1.
2018. |
|
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman l.r. |
|
Na
podlagi petega odstavka 61. člena Zakona o prostorskem načrtovanju
(Uradni list RS, št. 33/07, 70/08 – ZVO-1B, 108/09, 80/10 – ZUPUDPP,
43/11 – ZKZ-C, 57/12, 57/12 – ZUPUDPP-A, 109/12, 76/14 – odl. US, 14/15
– ZUUJFO in 61/17 – ZUreP-2 in 109/12), 29. člena Zakona o lokalni
samoupravi (Uradni list RS, št. 94/07 – uradno prečiščeno besedilo,
76/08, 79/09, 51/10, 40/12 – ZUJF, 14/15 – ZUUJFO in 76/16 – odl. US),
93. člena Zakona o urejanju prostora (Uradni list RS, št. 110/02, 8/03 –
popr., 58/03 – ZZK-1, 33/07 – ZPNačrt, 108/09 – ZGO-1C, 80/10 – ZUPUDPP
in 61/17 – ZUreP-2) v zvezi z 299. členom Zakona o urejanju prostora
(Uradni list RS, št. 61/17 – ZUreP-2) in na podlagi 17. člena Statuta
Občine Piran (Uradni list RS, št. 5/14 – uradno prečiščeno besedilo in
35/17) je Občinski svet Občine Piran na 26. redni seji dne 18. januarja
2018 sprejel |
|
O D L O K |
o Občinskem podrobnem prostorskem načrtu Park sonce |
|
I. SPLOŠNE DOLOČBE |
1. člen |
S
tem odlokom se sprejme Občinski podrobni prostorski načrt Park Sonce (v
nadaljnjem besedilu OPPN), ki ga je izdelalo podjetje Studio mediterana,
d.o.o., Izola pod številko projekta 03/16 v septembru 2016. |
2. člen |
(vsebina OPPN) |
OPPN
določa mejo območja urejanja, lego, potek, zmogljivost ter velikost
objektov in naprav, pogoje za urbanistično krajinsko in arhitekturno
oblikovanje objektov, naprav in ureditev, pogoje za prometno in
komunalno urejanje območja, okoljevarstvene ukrepe, dinamiko izvajanja
posegov, obveznosti investitorja in izvajalcev, tolerance in nadzor nad
izvajanjem odloka. |
3. člen |
(sestavine OPPN) |
(1) OPPN iz prvega člena odloka vsebuje tekstualni in grafični del. |
(2) Tekstualni del vsebuje: |
– Odlok |
– Obrazložitev odloka |
(3) Grafični del vsebuje: |
List 1 |
Prikaz namenske rabe iz Občinskega plana |
M=1:2000 |
List 2 |
Prikaz meje območja na obstoječem parcelnem
stanju |
M=1:500 |
List 3 |
Geodetski posnetek obstoječega stanja z
vrisano mejo območja |
M=1:500 |
List 4 |
Zazidalna situacija |
M=1:500 |
List 5 |
Krajinska ureditev |
M=1:500 |
List 6 |
Prikaz gradbenih parcel |
M=1:500 |
List 7 |
Prikaz poteka javne komunalne
infrastrukture |
M=1:500 |
List 8 |
Prikaz parcel za izvedbo postopka
razlastitve |
M=1:500 |
List 9 |
Prikaz območij razredov poplavne nevarnosti |
M=1:500 |
(4) Priloge: |
– Izvleček iz hierarhično višjega prostorskega akta, |
– Prikaz stanja prostora, |
– Strokovne podlage, |
– Smernice in mnenja, |
– Obrazložitev in utemeljitev prostorskega akta, |
– Povzetek za javnost. |
4. člen |
(meja ureditvenega območja) |
(1) Območje OPPN obsega površine znotraj ureditvenega območja naselja
Lucija ter se nahaja med cestami Obala na severovzhodu, Cesto solinarjev
na severozahodu in cesto Lucija na jugu in vzhodu. |
(2) Območje velikosti pribl. 4,7 ha obsega naslednje parcele oziroma
dele parcel (vse k.o. Portorož): 5528/1, 5528/2, 5528/6, 5528/7,
5528/10, 5528/11, 5528/12, 5528/14, 5528/16, 5528/17, 5528/19, 5530/1,
5531, 5532/1, 5532/2, 5533/14, 5787/2 in 7692/1. |
(3) Grafično je meja prikazana v grafičnem delu OPPN, Prikaz meje
območja na obstoječem parcelnem stanju, list št. 2. |
5. člen |
(enote urejanja) |
(1) Območje OPPN je razdeljeno na tri enote urejanja (v nadaljevanju
Eu). Meje posamezne Eu so prikazane v grafičnem delu OPPN. |
(2) Enote urejanja so: |
– Eu-1: območje parkovne ureditve, |
– Eu-2: območje zdravstvenega doma, |
– Eu-3: območje tržnice. |
(3) V odloku so določila, ki veljajo za celotno območje OPPN, in posebna
določila, ki veljajo za posamezno Eu. |
II. PROSTORSKI IZVEDBENI POGOJI |
1. Prostorski izvedbeni pogoji glede namembnosti in vrste posegov v
prostor |
6. člen |
(vrste objektov glede na namen) |
(1) Vrste objektov glede na namen morajo biti v skladu z namensko rabo
prostora, kakor to določajo spremembe in dopolnitve prostorskih sestavin
dolgoročnega in srednjeročnega plana Občine Piran (Uradne objave
Primorskih novic, št. 26/98, 22/99, 31/99, 37/99, 46/00, 17/02, 24/02,
36/02, 7/03, 37/03, 26/04, 36/04, 1/06, 5/06 in 20/10) Uredba (Uradni
list RS, št. 73/06, 66/07, 76/08). |
(2) Na celotnem območju OPPN so dopustne naslednje vrste objektov
skladno z drugimi določili tega odloka in če ni za posamezno območje
določeno drugače: gradbeno inženirski objekti; objekti prometne
infrastrukture, cevovodi, komunikacijska omrežja in elektroenergetski
vodi, drugi inženirski objekti, kot npr ograje, oporni zid, škarpa,
urbana oprema; nezahtevni in enostavni objekti. |
(3) Na območju Eu-1 je dovoljena gradnja stavb iz skupin: |
– 12610 Stavbe za kulturo in razvedrilo – iz te skupine: dvorane za
družabne prireditve, paviljoni in stavbe za rastline v botaničnih
vrtovih in glasbeni paviljoni, |
– 12650 Stavbe za šport – pomožne stavbe na športnih igriščih
(sanitarije, slačilnice, prostori za športne rekvizite ipd.), |
– 24122 Drugi gradbenoinženirski objekti za šport, rekreacijo in prosti
čas, od tega: otroška in druga javna igrišča, javni vrtovi, parki, trgi,
ki niso sestavni deli javne ceste, zelenice, in druge urejene zelene
površine in botanični vrtovi. |
(4) Na območju Eu-2 je dovoljena gradnja stavb iz skupin: |
– 12640 stavbe za zdravstveno oskrbo, |
– 12301 trgovske stavbe – lekarne, |
– 12201 stavbe javne uprave – pisarne lokalnih skupnosti. |
(5) Na območju Eu-3 je dovoljena gradnja stavb iz skupin: |
– 12112 Gostilne, restavracije in točilnice, |
– 12202 Stavbe bank, pošt, zavarovalnic, |
– 12301 Trgovske stavbe, vse, razen nakupovalni centri, trgovski centri
in veleblagovnice, |
– 12304 Stavbe za storitvene dejavnosti, vse, razen avtopralnic, |
– 12740 Druge stavbe, ki niso uvrščene drugje, javne sanitarije, |
– 24122 Drugi gradbenoinženirski objekti za šport, rekreacijo in prosti
čas – otroška in druga javna igrišča, javni vrtovi, parki, trgi, ki niso
sestavni deli javne ceste, zelenice, in druge urejene zelene površine. |
7. člen |
(vrste gradenj) |
(1) Na celotnem območju OPPN so dopustne naslednje vrste gradenj in
drugih posegov prostor: |
– gradnja zahtevnih in manj zahtevnih objektov, |
– gradnja nezahtevnih in enostavnih objektov, |
– vzdrževanje objektov (redna, investicijska in v javno korist), |
– gradnja gospodarske javne infrastrukture ter drugih omrežij in
objektov v splošni rabi, |
– dozidave, nadzidave, |
– rekonstrukcije, |
– odstranitve objektov, |
– sprememba namembnosti objektov skladno z drugimi določili, |
– ureditev odprtih zunanjih površin. |
(2) Izrazi, uporabljeni v tem členu, imajo enak pomen, kot ga na dan
uveljavitve tega odloka določajo predpisi s področja graditve objektov
in prostorskega načrtovanja. |
8. člen |
(vrste dejavnosti) |
Na
območju urejanja so dopustne vse dejavnosti, ki so v skladu z namensko
rabo površin, ki je določena v prostorskih sestavinah planskih
dokumentov občine in niso v nasprotju z obstoječimi urbanimi funkcijami
ter skladne z vrsto objektov glede na namen, določenimi v 6. členu tega
odloka. |
9. člen |
(opis posegov v prostor) |
(1) Na območju Eu-1 so predvideni sledeči posegi: |
– komunalno urejanje območja, |
– ureditev kolesarskih stez in pešpoti, |
– parkovne ureditve mestnega parka: na območju parka je predviden razvoj
izobraževalnih vsebin (gibalnih, športnih, varstvo v prometu, botanična
pot, varna vožnja in podobno), kulturnih vsebin (zunanje prizorišče z
odrom, maketa železnice, zunanja knjižnica), športno-rekreacijskih
vsebin (otroška igrišča, skate park, igrišča za ulično košarko, druga
športna igrišča, kolesarske poti, tekaška pot, hramba športnih
rekvizitov bo mogoča bodisi pri odru bodisi v prostorih pokrite
tržnice), zdravstvenih vsebin (preventiva, zunanji programi
zdravstvenega doma, sprehodi) ter socialno-gerontoloških vsebin
(vključevanje starejših v družbeni utrip naselja Lucija), |
– gradnja stavbe za javne prireditve z odrom in ureditev zunanjega
prostora za prireditve, s prostorom za postavitev muzejske lokomotive
Paranzane, |
– gradnja dveh košarkarskih igrišč, |
– ureditev tekaške proge. |
(2) Na območju Eu-2 so predvideni sledeči posegi: |
– širitev oziroma gradnja stavbe zdravstvenega doma, |
– ureditev mirujočega prometa zdravstvenega doma, |
– ureditev zunanjih površin zdravstvenega doma, ki zajemajo ureditev
platoja za rehabilitacijo in za javne prireditve za ozaveščanje
prebivalcev o zdravem načinu življenja, ureditev zelenih površin. |
(3) Na območju Eu-3 so predvideni sledeči posegi: |
– gradnja stavbe tržnice s platojem in nadstreškom, |
– ureditev novih parkirišč za dostavo tržnice, |
– ureditev zunanjih površin tržnice, |
– ureditev zelenih površin. |
2. Prostorskoizvedbeni pogoji glede lege objektov |
2.1. Celotno območje OPPN |
10. člen |
(1) Nove stavbe in dozidave stavb morajo biti odmaknjene od parcelne
meje sosednjega zemljišča ali meje gradbene parcele najmanj 3,0 m.
Manjši odmik od parcelne meje je možen s pisnim soglasjem lastnika,
oziroma v primeru solastništva s pisnimi soglasji vseh solastnikov
sosednjega zemljišča, od katerega bo odmik manjši od 3,0 m in če je
zagotovljena požarna varnost. |
(2) Odmiki za gradbenoinženirske objekte, razen kompleksni industrijski
objekti iz skupine CC-SI s številko 230, za katere veljajo določila za
odmike kot za stavbe: |
– Za
objekte, višje od 1,5 m (višina, merjena na vertikali od najnižje točke
ob terenu do najvišje točke objekta; razen za ograje in podporne zidove)
je minimalni odmik od sosednjih parcel 3,0 m. Za manjši odmik od
sosednjih parcel si mora investitor pridobiti soglasje lastnikov
sosednjih parcel do katerih je odmik manjši od 3,0 m. |
– Za
druge objekte je možna gradnja največ do meje zemljiške parcele, na
kateri se gradi, vendar tako, da se z gradnjo ne posega na sosednja
zemljišča. S pisnim soglasjem lastnika, oziroma v primeru solastništva s
pisnimi soglasji vseh solastnikov sosednjega zemljišča, pa tudi na
parcelni meji. |
(3) Podporni zidovi in ograje, ki so lahko tudi nezahtevni ali enostavni
objekti, se lahko gradijo do meje sosednje zemljiške parcele. |
(4) Za gradnjo objektov prometne in komunalne infrastrukture lokalnega
značaja se pri odmikih upošteva zakonske in podzakonske predpise, ki
urejajo to področje. |
(5) Kadar pristojni upravni organ za gradbene zadeve povabi stranke, da
se seznanijo z nameravano gradnjo in da se o njej izrečejo na obravnavi,
kakor to predpisuje prvi odstavek, 63. člena ZGO-1, se šteje, da je
pisno soglasje po tem členu dano, če se stranka, ki je obenem tudi
lastnik ali solastnik sosednjega zemljišča, ne udeleži ustne obravnave
in svojega izostanka ne opraviči. |
2.2. Eu-1 območje parkovne ureditve |
11. člen |
(1) Lege novih stavb in drugih objektov so prikazane v grafičnem delu
OPPN. Dovoljeni so premiki lege objektov glede na prikaz v grafičnem
delu, vendar vedno le znotraj iste Eu in ob upoštevanju drugih določil
tega odloka. |
(2) Pri legi stavbe 02 so dovoljeni manjši premiki le zaradi celovite
zunanje ureditve, in ne več kot 5,0 m od lege, določene v grafičnem delu
OPPN. |
2.3. Eu-2 območje zdravstvenega doma |
12. člen |
(1) Lega stavbe zdravstvenega doma v Eu-2 je določena z gradbeno mejo.
Gradbena meja je črta, ki je novozgrajeni oziroma načrtovani objekti ne
smejo presegati, lahko pa se je dotikajo ali pa so od nje odmaknjeni v
notranjost zemljišča in je določena v grafičnem delu OPPN. |
(2) Lege drugih objektov so prikazane v grafičnem delu OPPN. Dovoljeni
so premiki lege objektov glede na prikaz v grafičnem delu, vendar vedno
le znotraj iste Eu in ob upoštevanju drugih določil tega odloka. |
2.4. Eu-3 območje tržnice |
13. člen |
(1) Lege novih stavb in drugih objektov so prikazane v grafičnem delu
OPPN. Dovoljeni so premiki lege objektov glede na prikaz v grafičnem
delu, vendar vedno le znotraj iste Eu in ob upoštevanju drugih določil
tega odloka ter zunanje ureditve. |
(2) Obstoječe stavbe v Eu-3 se lahko rekonstruirajo brez povečave
gabaritov. Ne glede na določbo 10. člena tega odloka so v primeru
rekonstrukcije ali odstranitve obstoječe legalno zgrajene stavbe in
gradnje nove stavbe v enakih tlorisnih in višinskih gabaritih in pri
enaki legi stavbe lahko odmiki tudi manjši in brez soglasja lastnikov
mejnih zemljišč. |
3. Prostorskoizvedbeni pogoji glede velikosti objektov |
3.1. Celotno območje OPPN |
14. člen |
(velikosti gradbenoinženirskih objektov) |
(1) Če s tem odlokom ni določeno drugače, je velikost
gradbenoinženirskih objektov odvisna od vrste in namembnosti objekta in
mora biti utemeljena na standardih ali pravilih stroke. |
(2) Višina podpornih zidov ali škarp mora slediti naravni konfiguraciji
terena in ne sme segati nad teren. Maksimalna višina podpornih zidov je
1,50 m. |
(3) Dovoljena je kombinacija zidov oziroma škarp s kovinsko ograjo,
skupne maksimalne višine 3,00 m, pri čemer je zidani del maksimalne
višine 1,0 m. |
(4) Višina ograje je lahko največ 2,0 m. Ograje ne smejo biti polne ali
zidane. |
(5) Višina parapetnih zidov je maksimalno 0,5 m, v sklopu ureditve
ekoloških otokov in nadstreškov ali pergol pa so lahko visoki maksimalno
1,0 m. |
3.2. Eu-1 območje parkovne ureditve |
15. člen |
(velikost stavb) |
(1) Maksimalni tlorisni gabarit stavbe 02 – stavba za javne prireditve,
znaša 15,50 m x 15,00 m. Tloris je lahko razgiban znotraj maksimalnih
gabaritov. Višinski gabarit stavbe ne sme presegati 4,0 m, merjeno od
najnižje kote terena ob stavbi do spodnje kote venca stavbe oziroma
spodnjega roba zadnje plošče v primeru ravne strehe. |
(2) Znotraj Eu-1 je možna gradnja manjših nadstreškov, pergol in
podobno, maksimalni tlorisni gabariti teh objektov znaša 5,0 m x 10,0 m
višina pa ne sme presegati 3,5 m od najnižje kote terena ob objektu do
najvišje točke objekta. |
3.3. Eu-2 območje zdravstvenega doma |
16. člen |
(velikost stavb) |
(1) Maksimalna tlorisna velikost stavbe zdravstvenega doma je omejena z
gradbenimi mejami. |
(2) Višinski gabarit stavbe zdravstvenega doma ne sme presegati 7,5 m,
merjeno od najnižje kote terena ob stavbi do spodnje kote venca stavbe
oziroma spodnjega roba zadnje plošče v primeru ravne strehe. Etažnost je
lahko maksimalna P+1. |
(3) Možna je gradnja dodatnih popolnoma vkopanih kletnih etaž. |
(4) Znotraj Eu-2 je možna gradnja manjših nadstreškov in pergol v okviru
ureditve zunanjega prostora in programa zdravstvenega doma. Maksimalni
tlorisni gabariti teh objektov znaša 5,0 m x 15,0 m višina pa ne sme
presegati 3,5 m od najnižje kote terena ob objektu do najvišje točke
objekta. |
3.4. Eu-3 območje tržnice |
17. člen |
(velikost stavb) |
(1) Maksimalni tlorisni gabarit stavbe 01 – stavba tržnice, znaša 42,50
m x 10,00 m. Tloris je lahko razgiban znotraj maksimalnih gabaritov.
Višinski gabarit stavbe ne sme presegati 5,0 m, merjeno od najnižje kote
terena ob stavbi do spodnje kote venca stavbe oziroma spodnjega roba
zadnje plošče v primeru ravne strehe. |
(2) Znotraj Eu-3 je možna gradnja nadstreškov in pergol v okviru
ureditve tržnega prostora. Maksimalna višina teh objektov ne sme
presegati 3,5 m od najnižje kote terena ob objektu do najvišje točke
objekta. |
(3) Velikost obstoječih stavb na območju Eu-3 se ne sme spreminjati. |
4. Prostorski izvedbeni pogoji glede oblikovanja objektov |
18. člen |
(oblikovanje stavb) |
(1) Oblikovanje stavb naj sledi sodobnim smernicam oblikovanja ter
funkciji posamezne stavbe. |
(2) Strehe so lahko ravne ali v naklonu. V primeru strehe v naklonu mora
biti le-ta dvo- ali večkapnica naklona od 18 do 21 stopinj, krita s
korci. Ravne strehe so lahko zazelenjene, na strehah so lahko
postavljeni elementi fotovoltaike ali drugi elementi za alternativno
ogrevanje, hlajenje, pripravo tople vode ali proizvodnjo električne
energije. |
19. člen |
(oblikovanje gradbenoinženirskih objektov) |
(1) Če s tem odlokom ni prepisano drugače, je oblikovanje
gradbenoinženirskih objektov odvisno od vrste in namembnosti objekta in
mora biti utemeljeno na standardih ali pravilih stroke. |
(2) Podporni zid ali škarpa je lahko zidana iz masivnega kamna ali v
armiranobetonski konstrukciji. Če je načrtovana izvedba podpornega zidu
ali škarpe v armiranobetonski konstrukciji, mora biti obložena z
naravnim kamnom lokalnega izvora ali ozelenjena. |
(3) Parapetni zidovi morajo biti oblikovani enako kot podporni zidovi. |
20. člen |
(ureditev in oblikovanje javnih in zelenih površin) |
(1) Večji del območja OPPN predstavlja ureditev javnih zelenih in drugih
površin. Namembnost in oblikovanje zunanjih površin je določena za
posamezne Eu. |
(2) Lega, velikost in oblika posamezne ureditve odprtih zunanjih površin
je prikazana v grafičnem delu OPPN, možna so manjša odstopanje glede
lege in oblike posamezne ureditve. |
(3) Pri načrtovanju in izvedbi zunanje ureditve je potrebno upoštevati
krajinsko ureditev, ki je del tega prostorskega akta in je sestavni del
grafičnega dela OPPN, list številka 05 Krajinska ureditev. |
(4) Na območju Eu-1 so predvidene sledeče ureditve zunanjih površin, ki
so prikazane v grafičnem delu OPPN: |
– mestni park s sledečimi ureditvami: |
– tekaške proge v dolžini 500 m in širine 3,2 m, |
– ureditev pešpoti s posaditvijo značilnih mediteranskih rastlin vzdolž
poti, |
– ureditev krožne in povezovalne kolesarske steze, |
– košarkarski igrišči, |
– ureditev ali postavitev drugih športno rekreativnih objektov in
naprav, |
– postavitev urbane opreme in kamnitih skulptur, |
– ureditev prireditvenega prostora v sklopu stavbe 02 – stavba za javne
prireditve ter ureditev dostopne in intervencijske poti do
prireditvenega prostora, |
– ureditev zelenih površin z zasaditvijo značilnih mediteranskih vrst, |
– urejanje obstoječega otroškega igrišča in skejt parka z možno
širitvijo, širitev je lahko znotraj Eu ali tudi na območja drugih Eu,
ureditev sanitarij v sklopu stavbe 01 na območju Eu-3, |
– ureditev kolesarskih stez in pešpoti ter pločnikov, |
– ureditev novih parkirnih površin. |
(5) Na območju Eu-2 so predvidene sledeče ureditve zunanjih površin, ki
so prikazane v grafičnem delu OPPN: |
– parkovna ureditev okoli zdravstvenega doma ter ureditev parkirišč, |
– ureditev zunanjega dela zdravstvenega doma za potrebe rehabilitacije
in drugih programov zdravstvenega doma, ki zahtevajo odprti javni
prostor (kot na primer prireditve za ozaveščanje zdravega in aktivnega
življenja, dnevi zdravja …), |
– postavitev urbane opreme in kamnitih skulptur, |
– ureditev pešpoti in dostopov. |
(6) Na območju Eu-3 so predvidene sledeče ureditve zunanjih površin, ki
so prikazane v grafičnem delu OPPN: |
– ureditev tlakovanega tržnega prostora pred stavbo 01 – stavba tržnice, |
– ureditev zelenih površin z zasaditvijo značilnih mediteranskih vrst, |
– ureditev pešpoti, |
– postavitev urbane opreme in kamnitih skulptur, |
– ureditev parkirišč za dostavo tržnice, |
– zelenice ob obstoječi stavbi v Eu-3, na severovzhodni strani, se ne
smejo dodatno tlakovati. |
(7) Za vse posege v javne površine si mora investitor pridobiti soglasje
pristojnega organa Občine Piran. |
(8) Oblikovanje zelenih površin mora upoštevati celovitost območja,
celotno območje OPPN mora biti oblikovano skladno in enotno. |
(9) Parkirišča na območju Eu-2 morajo biti zazelenjena z drevesi ali
drevoredi. |
(10) V primeru zasaditve drevoredov naj posamezni drevoredi obsegajo po
eno drevesno vrsto. |
(11) Za preprečevanje obolevnosti dreves je potrebno saditi sklope
različnih drevesnih vrst. |
(12) Za zasajevanje naj se prednostno uporabljajo lokalno značilne
mediteranske in submediteranske drevesne ali grmovne vrste. |
21. člen |
(urbana oprema) |
(1) Javne površine in druge površine so lahko opremljene z elementi
urbane opreme, ki naj bo funkcionalna in oblikovana tako, da v prostoru
deluje diskretno in neopazno in da ne uničuje javnih površin.
Oblikovanje urbane opreme mora upoštevati celovitost območja, celotno
območje OPPN mora biti oblikovano skladno in enotno. |
(2) Kjer zasebna površina meji na javno površino, velja uporaba enakih
pravil opremljanja oziroma oblikovanja zasebnih površin. Predlagano
oblikovanje se priporoča za opremljanje vseh zasebnih površin. |
(3) Urbana oprema Občine Piran predstavlja vizualno identiteto občine.
Predstavlja Občino Piran kot integralni del Mediterana. Urbana oprema je
diskretna, podrejena je mediteranskemu ambientu in njena osnovna naloga
je njena funkcija. Uporabnik mora imeti občutek, da je oprema v prostoru
postavljena že od nekdaj. Prevladuje sveže in diskretno, a ne historično
oblikovana oprema. |
(4) Elementi urbane opreme praviloma ne smejo biti nosilci nikakršnih
reklamnih oziroma dodatnih informacij. |
22. člen |
(umestitev objektov za oglaševanje) |
(1) Objekte ali sisteme za oglaševanje je dovoljeno postavljati samo na
pritlične dele fasade objektov do najvišje višine 3,5 metra, merjeno od
kote teren, pri čemer je dovoljeno, da objekt oziroma sistem za
oglaševanje prekrije največ 15 odstotkov površine fasadne stranice, na
katero je objekt oziroma sistem za oglaševanje nameščen. Pri izračunu
faktorja pokritosti fasadne stranice se upošteva samo dovoljena površina
do najvišje višine. |
(2) Posamezen objekt za oglaševanje, ki ga je dovoljeno postavljati na
pritlične dele fasade objektov oziroma do najvišje višine 3,5 metra,
merjeno od kote terena, ne sme biti višji od 1 m in ne večji od 3 m2. |
(3) Postavljanje objektov za oglaševanje na zelenih površinah, parkih in
zelenicah je prepovedano. |
(4) Ne glede na določbe tega člena je dovoljena postavitev objektov za
oglaševanje, ki so predvideni v Odloku o javnem oglaševanju v Občini
Piran, in sicer na mestih, kjer je postavitev predvidena z Odloku o
javnem oglaševanju v Občini Piran. |
5. Pogoji za krajinsko oblikovanje |
23. člen |
(1) Krajinsko oblikovanje mora slediti namembnosti zunanjih površin,
določenih s tem odlokom in v grafičnem delu OPPN, zlasti list številka
05 Krajinska ureditev. |
(2) Pri ureditvi obravnavanega območja je potrebno upoštevati naslednje
usmeritve in načela ureditve: |
– smiselna in s programom skladna zunanja ureditev in zasaditev, |
– ureditev in zasaditev morata biti zasnovani tako, da se ohranja
kontinuiteta razvoja in identitete območja kot celote, |
– poudarjanje osnovnih smeri, vedut in pogledov v prostoru, |
– podpora prometne varnosti (razmejevanje motornega prometa, kolesarjev
in pešcev, nakazovanje sprememb), |
– ustvarjanje prijetnih ambientov za zadrževanje v zunanjem prostoru, |
– izboljšanje mikroklimatskih razmer (senca, hlad, varstvo pred hrupom), |
– zaščita nepozidanih in netlakovanih (nepohodnih) površin, |
– ustvarjanje smiselnih prehodov med posameznimi enotami, |
– podporni zidovi in zidane ograje morajo biti v svojem vidnem delu
grajene ali obložene z naravnim lokalnim kamnom, |
– če
je tehnično možno, se morajo vkopi in izkopi pri gradnji prilagajati
obstoječi naravni konfiguraciji terena z nakloni in višinami, oziroma
biti čim manj izstopajoči s primernimi zazelenitvami. |
(3) Za vse zelenice na območju OPPN je potrebno predvideti namakalne
sisteme ter podzemne rezervoarje za zbiranje meteorne vode za potrebe
namakanja. |
6. Prostorskoizvedbeni pogoji glede parcelacije |
24. člen |
(gradbena parcela) |
(1) Gradbena parcela je zemljišče, sestavljeno iz ene ali več zemljiških
parcel ali njihovih delov, na katerem stoji oziroma na katerem je
predviden objekt (stavba ali gradbeni inženirski objekt) in na katerem
so urejene površine, ki služijo ali bodo služile takšni stavbi ali
gradbenoinženirskemu objektu. |
(2) Minimalne velikosti in oblike gradbenih parcel so določeni v
grafičnem delu OPPN, list številka 06 Prikaz gradbenih parcel. Gradbene
parcele so lahko večje ter drugačne oblike od prikaza v grafičnem delu
OPPN, ne smejo pa biti manjše. |
7. Prostorski izvedbeni pogoji za priključevanje objektov in gradnjo
gospodarske javne infrastrukture in grajenega javno dobrega |
25. člen |
(merila in pogoji za urejanje prometne infrastrukture) |
(1) Načrtovanje, gradnja in vzdrževanje obstoječe prometne
infrastrukture mora biti skladna z zakonskimi določili in veljavnimi
predpisi. |
(2) V primeru predvidenih posegov na državnih in občinskih cestah ter na
drugih javnih površinah je potrebno pridobiti projektne pogoje in
soglasje od pristojnega upravljavca. |
(3) Pri ureditvi dostopa oziroma prometne priključitve na javno cesto je
potrebno upoštevati, da mora profil ceste omogočiti izvajanje dvo- ali
enosmernega prometa, pri čemer se upoštevajo minimalne izhodiščne
usmeritve. Dovoz do stavb mora biti urejen z dostopno potjo, širine
minimalno 3,0 m. |
26. člen |
(kolesarske steze) |
(1) Na območju OPPN je predvidena gradnja kolesarske steze ob vzhodni
strani ob Cesti solinarjev. Minimalna širina kolesarske steze je 2,0 m. |
(2) Na območju Eu-1 je predvidena dvosmerna kolesarska steza, ki
povezuje glavno kolesarsko stezo Portorož–Lucija z avtobusno postajo.
Minimalna širina znaša 2,5 m. Na območju parka je predvidena krožna
kolesarska steza minimalne širine 2,5 m. |
(3) Načrtovanje in gradnja kolesarskih stez mora biti skladna z
zakonskimi določili in veljavnimi predpisi. |
(4) Kolesarska steza se navezuje na kolesarsko pot Parenzana. |
27. člen |
(merila in pogoji za urejanje mirujočega prometa) |
(1) Na območju OPPN je predvidena gradnja novih parkirišč: |
– na
območju Eu-1 je možna gradnja novih javnih parkirnih mest, |
– na
območju Eu-2 je predvidenih več novih parkirišč oziroma razširitev
obstoječih parkirišč. V grafičnem delu OPPN so označeni z oznakami P2 do
P4, |
– na
območju Eu-3 je predvideno novo parkirišče pri stavbi 01 – stavba
tržnice, ki je namenjeno izključno dostavi. |
(2) Načrtovanje in gradnja parkirnih mest in parkirišč mora biti skladna
z zakonskimi določili in veljavnimi predpisi. |
28. člen |
(splošna merila in pogoji za urejanje komunalne, energetske in
telekomunikacijske infrastrukture) |
(1) Objekti morajo biti priključeni na obstoječo ali predvideno
komunalno in energetsko infrastrukturo. Dopustna je uporaba vseh
obnovljivih virov energije v skladu s predpisi, ki urejajo to področje.
Energetska oskrba (ogrevanje, gretje sanitarne vode) se mora prednostno
zagotavljati z obnovljivimi viri energije, raba fosilnih goriv ni
dopustna, oziroma je dopustna samo v primeru, da raba obnovljivih virov
energije tehnično ni mogoča. Energetska oskrba mora biti usklajena z
usmeritvami, opredeljenimi v lokalnem energetskem konceptu občine. |
(2) Pri vseh gradnjah je potrebno upoštevati predpisane odmike
načrtovanih objektov od obstoječih in predvidenih cevovodov,
komunikacijskih omrežij in elektroenergetskih vodov, skladno s
tehničnimi predpisi ter predvideti prestavitve ali spremembe obstoječe
infrastrukture zaradi novih objektov. V sklopu gradnje nove komunalne
infrastrukture je potrebno predvideti rekonstrukcijo obstoječe, ki ne
ustreza zaradi dotrajanosti, premajhne zmogljivosti, slabe tehnične
izvedbe, posledic poškodb ali urbanističnih zahtev. |
(3) Način oskrbe prebivalstva z zdravstveno ustrezno pitno vodo in varno
vodooskrbo, odvajanje odpadnih voda ter ravnanje z odpadki (zbiranje,
odstranjevanje) morajo biti zagotovljeni na način, ki ne ogroža zdravja
in ne obremenjuje okolja. |
(4) Posege v varovalnih pasovih obstoječih in predvidene infrastrukture
je možno izvajati le v soglasju z upravljavcem. |
(5) Trase komunalnih, energetskih in telekomunikacijskih vodov, objektov
in naprav morajo biti medsebojno usklajene z upoštevanjem zadostnih
medsebojnih odmikov in odmikov od drugih naprav ali grajenih struktur. |
(6) Gradnja komunalnih in energetskih naprav mora potekati usklajeno. |
(7) Dopustne so delne in začasne ureditve, ki morajo biti v skladu s
programi upravljavcev komunalnih vodov in morajo biti izvedene tako, da
jih bo možno vključiti v končno fazo ureditve posameznega komunalnega
voda po izdelanih idejnih rešitvah za to območje. |
(8) Obstoječe komunalne, energetske in telekomunikacijske vode, ki se
nahajajo na območju, je dopustno zaščititi, prestavljati, obnavljati,
dograjevati in jim povečevati zmogljivost v skladu s prostorskimi in
okoljskimi možnostmi ter ob upoštevanju veljavnih predpisov in pod
pogojem, da so posegi v soglasju z njihovimi upravljavci. |
(9) Pristojna podjetja za upravljanje s komunalnim omrežjem predpišejo
pogoje izgradnje komunalnega priključka za priključitev objektov na
posamezne komunalne infrastrukture. |
(10) Za posege v rezervate komunalne infrastrukture je potrebno
pridobiti soglasje upravljavca. |
(11) Praviloma morajo vsi sekundarni in primarni vodi potekati po javnih
(prometnih in intervencijskih) površinah oziroma površinah v javni rabi
tako, da je omogočeno vzdrževanje infrastrukturnih objektov in naprav. |
(12) V primeru, ko potek v javnih površinah ni možen, mora lastnik
prizadetega zemljišča omogočiti izvedbo in vzdrževanje javnih komunalnih
vodov na njegovem zemljišču, upravljavec posameznega komunalnega voda pa
mora zato od lastnika pridobiti služnost. |
(13) Če je komunalna oprema zgrajena na zemljišču, ki ni javno dobro ali
ni v lasti občine, je občina dolžna prevzeti novo komunalno opremo, ki
je zgrajena skladno z veljavnimi akti, ki to komunalno opremo določajo
(OPPN in Program opremljanja), je zanjo sklenjena pogodba o opremljanju,
je zanjo izdano uporabno dovoljenje, ter urejene pravice uporabe in
vzdrževanja v korist občine, javnega podjetja ali upravljavca, ki
upravlja s posamezno komunalno infrastrukturo v Občini Piran. |
(14) V primeru, da bo izvajalec del pri izvajanju del opazil neznano
komunalno, energetsko ali telekomunikacijsko infrastrukturo, mora takoj
ustaviti dela ter o tem obvestiti upravljavce posameznih
infrastrukturnih vodov. |
(15) Poleg s tem odlokom določenih ureditev komunalne opreme je
dovoljena tudi gradnja drugih podzemnih linijskih vodov lokalne
gospodarske javne infrastrukture in priključkov nanjo, kolikor jih je
treba zgraditi zaradi potreb predmetnega območja ali sistemskih potreb
infrastrukture na širšem območju pod pogojem, da dodatne ureditve ne
onemogočajo izvedbe ureditev po tem odloku. Gradnja nadzemnih komunalnih
vodov, objektov in naprav ni dovoljena. Gradnja pomožnih energetskih,
telekomunikacijskih in komunalnih objektov je dovoljena le, če je možno
te objekte izvesti v kletnih etažah na območju. |
(16) Prednostni vrstni red oskrbe s toploto glede na vir energije: |
– sistemi daljinskega ogrevanja, ki izkoriščajo obnovljive vire energije
v soproizvodnji toplote in električne energije, obnovljive vire energije
v ločeni proizvodnji, zemeljski plin v SPTE z visokim izkoristkom ali
odpadno toploto, |
– individualna oskrba s toploto iz obnovljivih virov energije, |
– individualna oskrba z zemeljskim plinom, |
– drugi viri. |
(17) Merila in pogoji za komunalno infrastrukturo so določeni za: |
– vodovodno omrežje, |
– kanalizacijsko omrežje, |
– elektroenergetsko omrežje, |
– telekomunikacijsko omrežje, |
– omrežje kabelske TV. |
29. člen |
(vodovodno omrežje) |
(1) Vse stavbe morajo biti priključene na obstoječe oziroma predvideno
vodovodno omrežje. |
(2) Pri načrtovanju gradnje na obravnavanem območju je potrebno
upoštevati obstoječe vodovodne objekte ter predvidene rekonstrukcije in
vzdrževanje vodovodnih objektov zaradi dotrajanosti ali povečanja
zmogljivosti. |
(3) Hortikulturne ureditve ne smejo v nobenem primeru škodljivo vplivati
na obstoječe in predvidene vodovodne naprave. Znotraj varovanega
koridorja jih ni dovoljeno zasaditi. |
(4) S predvidenimi posegi se ne smejo poslabšati pogoji glede varnosti
obratovanja, rednega vzdrževanja, zdravstvene neoporečnosti pitne vode
ter življenjske dobe vodovodnih objektov. |
(5) Zaradi izvedbe predvidenih posegov se ne smejo poslabšati razmere
vodne oskrbe in požarne varnosti za že obstoječe uporabnike. |
(6) Križanje vodovoda s komunalnimi priključki ter odmiki od drugih
objektov morajo biti izvedene po zahtevah tehničnih predpisov in
normativov ter skladno z določili Tehničnega pravilnika Rižanskega
vodovoda Koper. |
(7) Območje OPPN se z vodo oskrbuje preko vodohrana RZ Seča 115 m3 na
koti 30,08 m n.m. |
(8) Dimenzioniranje novih priključnih vodov se določi na podlagi
predvidenih zahtev vodooskrbe in notranje požarne varnosti predvidenih
objektov. |
(9) Sistem internega vodovodnega omrežja mora biti izveden tako, da niso
možni povratni vplivi vode v javni vodovodni sistem. |
(10) Lokacija odjemnega mesta (lokacija vodomera) mora biti v zunanjem
tipskem vodomernem jašku Rižanskega vodovoda Koper, za vsak objekt
posebej, ki mora biti lociran tako, da ne moti normalne rabe zemljišč
ter da je zagotovljeno nemoteno odčitavanje porabe vode in vzdrževanje
vodomerov. |
(11) Tip jaška, dimenzije in tip vodomerov ter sama montaža je
predpisana s Tehničnim pravilnikom Rižanskega vodovoda Koper (Uradni
list RS, št. 16/13 z dne 22. februarja 2013). |
(12) Tehnične pogoje, ki morajo biti izpolnjeni, da bo možna
priključitev objekta na javno vodovodno omrežje, bo Rižanski vodovod
potrdil pri izdaji ustreznega soglasja. |
30. člen |
(kanalizacijsko omrežje) |
(1) Vse stavbe morajo imeti urejeno odvajanje in čiščenje odpadne vode
skladno z veljavnimi predpisi. Upoštevati je ločen sistem odvajanja
odpadnih in padavinskih voda. |
(2) Pri načrtovanju gradnje na obravnavanem območju je potrebno
upoštevati obstoječe objekte, predvidene rekonstrukcije in vzdrževanje
kanalizacijskega sistema zaradi dotrajanosti ali povečanja zmogljivosti.
V primeru urejanja ali širjenja obstoječe zazidave, rekonstrukcije cest
in infrastrukture je potrebno kanalizacijo, ki je izvedena v mešanem
sistemu, rekonstruirati v ločenem sistemu. |
(3) Priključitev stavb in gradbenih inženirskih objektov na javno
kanalizacijo je možna skladno s pogoji upravljavca. Podrobnejši pogoji
bodo opredeljeni s strani upravljavca ob pridobivanju dovoljenj za
gradnjo. |
(4) Padavinske vode parkirnih površin je speljati preko peskolovov in
ustrezno dimenzioniranih lovilcev maščob. |
(5) Končna dispozicija fekalnih voda je centralna čistilna naprava
Piran. Dispozicija odpadne meteorne vode je po ustreznem kondicioniranju
v obalno morje. |
(6) Predvideni potek in priključek je prikazan v grafičnem delu osnutka
OPPN. |
31. člen |
(elektroenergetsko omrežje in javna razsvetljava) |
(1) Vse stavbe morajo biti priključene na elektroenergetsko omrežje. |
(2) V sklopu novega omrežja predvideti rekonstrukcijo obstoječega EE
omrežja, ki ne ustreza zaradi dotrajanosti, zmogljivosti, tehnične
izvedbe ali urbanističnih zahtev. |
(3) Za napajanje predvidenih objektov je potrebno zgraditi novi del
kabelske kanalizacije iz RTP Lucija, delno v obstoječi kabelski
kanalizaciji in delno v novopredvideni tako, da se novi napajalno
kablovod vključi v obstoječe 20 Kv kabelsko omrežje Portorož Lucija.
Obstoječa kanalizacija, ki se bo koristila za napajanje območja OPPN, je
od RTP Lucija po Liminjanski cesti do TP Lucija 2, nato po kabelski
kanalizaciji do jaška v križišču med cesto Obala in Podvozno cesto.
Novopredvidena kabelska kanalizacija bo zgrajena od kabelskega jaška
(križišče Podvozne s cesto Obala) ob južnem pločniku ceste Obala do
krožišča pri odcepu za marino, nadaljevanje po omenjenem odcepu po
severnem robu pločnika. Novozgrajena kabelska kanalizacija bo potekala
tudi od križišča Liminjanske in ceste Obala do novopredvidenega objekta
tržnice, kjer je predvidena nova TP za napajanje obravnavanega območja. |
(4) Predvidena je nova transformatorska postaja za napajanje
obravnavanega območja, ki se nahaja v ali ob predvideni stavbi tržnice.
Novo TP postaja mora biti kabelsko montažna za predvideno moč, ki bo
določena v fazi PGD ali PZI. Kabelska TP postaja mora biti zgrajena za
napetost 20/0,4 kV in ustrezno nazivno moč, z urejenim dostopom za
tovornjak z dvigalom skupne teže 20 t. Če bo TP zgrajena v zgradbi za
druge namene, mora biti locirana v pritličju, po možnosti na vogalu
stavbe in mora biti neposredno dostopna od zunaj. |
(5) Pred pričetkom gradnje je potrebno zakoličiti vso podzemno
distribucijsko elektroenergetsko infrastrukturo, ki se nahaja na
obravnavanem področju oziroma na trasi za predvideno napajanje
obravnavanega področja. |
(6) Pri izvajanju zemeljskih del v neposredni bližini elektroenergetskih
naprav je potrebno upoštevati varstvena pravila za delo v bližini naprav
pod napetostjo. Odmiki od obstoječih elektroenergetskih naprav morajo
biti projektirani v skladu z veljavnimi pravilniki, predpisi, standardi
in tipizacijami. |
(7) Za predvidene posege v elektrodistribucijsko omrežje mora investitor
pridobiti projektne pogoje, na izdelano projektno dokumentacijo pa
soglasje Elektro Primorske, DE Koper. Vsi stroški projektiranja,
morebitnih prestavitev, zaščite ali odpravljanje poškodb obstoječega
elektrodistribucijskega omrežja v času obravnavane gradnje bremenijo
investitorja. |
(8) Obstoječe elektroenergetske naprave prestaviti oziroma ustrezno
zaščititi. Naprave, ki postanejo nefukcionalne zaradi predvidene
gradnje, je potrebno demontirati oziroma opustiti tako, da ne bi prišlo
do nepotrebnih zapletov. |
(9) Pri načrtovanju in gradnji objektov na območju OPPN bo potrebno
upoštevati veljavne tipizacije distribucijskih podjetij, veljavne
tehnične predpise in standarde ter pridobiti upravno dokumentacijo. |
(10) Pri gradnji objektov v varovalnem pasu elektroenergetskih vodov in
naprav je potrebno izpolniti zahteve glede elektromagnetnega sevanja in
hrupa (Uradni list RS, št. 70/96) in zahteve Pravilnika o pogojih in
omejitvah gradenj, uporabe objektov ter opravljanju dejavnosti na
območju varovalnega pasu elektroenergetskih omrežij (Uradni list RS,
št. 101/10). |
32. člen |
(telekomunikacijsko omrežje) |
(1) Telekomunikacijsko omrežje so vsa omrežja za prenos signala v
analogni ali digitalni obliki, zemeljske žične (kabelske) ali zračne
brezžične izvedbe. |
(2) Možna je nova gradnja, rekonstrukcija in dograditev
telekomunikacijskega omrežja za izboljšanje obstoječega nivoja oskrbe in
za izvedbo novih priključitev. |
(3) Telekomunikacijsko omrežje je lahko izvedeno s podzemnimi kabli,
prostovkopanimi ali uvlečenimi v cevi ali brezžično. |
(4) Pri vseh gradnjah je potrebno: upoštevati predpisane odmike novih
objektov od obstoječega telekomunikacijskega omrežja, skladno s
tehničnimi predpisi, predvideti prestavitve ali spremembe obstoječih
priključkov zaradi gradnje novih objektov, v sklopu novega omrežja
predvideti sanacijo obstoječega omrežja, ki ne ustreza zaradi
dotrajanosti, zmogljivosti, tehnične izvedbe ali urbanističnih zahtev. |
(5) Gradnje v varovalnih pasovih obstoječega telekomunikacijskega
omrežja in v predvidenih rezervatih je možno izvajati le v soglasju z
upravljavcem. |
(6) Ob rekonstrukciji obstoječega in gradnji novega telefonskega omrežja
je potrebno predvideti gradnjo s podzemnimi kabli v kabelski
kanalizaciji. Kjer je možno, je potrebno telefonske omarice za stare
kamnite objekte predvideti izven konstrukcije objekta. |
(7) Telefonsko omrežje na obravnavanem območju se ureja s sistemom
kabelske kanalizacije z dograditvijo in navezavo na obstoječe
telefonsko-kabelsko-kanalizacijsko omrežje. |
33. člen |
(omrežje kabelske TV) |
Za
sprejem TV programov preko satelita in distribucijo signala se dopušča
zgraditi razdelilno kabelsko omrežje in ga povezati na glavno antensko
postajo s sprejemnim sistemom. |
34. člen |
(zbiranje in odvoz komunalnih odpadkov ter čiščenje javnih površin) |
(1) Na obravnavanem območju je urejeno zbiranje komunalnih odpadkov in
ločeno zbranih frakcij. |
(2) Na obravnavanem območju je potrebno za zbiranje odpadkov predvideti
zbirna in odjemna mesta za komunalne odpadke, ostanek odpadkov ter
ekološke otoke za ločeno zbrane frakcije, ki morajo biti dostopna za
specialna vozila upravljavca na območju do 5,0 m od javnih poti. |
(3) Odjemna mesta morajo biti urejena tako, da je možno čiščenje
prostora, upoštevati je potrebno higienske in estetske zahteve kraja. |
(4) Odjemna mesta in ekološki otoki morajo zagotavljati ustrezen skupni
volumen za stanovanjske enote ter usklajeni z veljavnimi predpisi v
Občini Piran. |
(5) Upoštevati je ločen sistem zbiranja in odvoza odpadkov. Odjemna
mesta morajo biti dostopna za komunalna vozila (na območju do 5 m od
javnih poti). |
(6) Odjemna mesta in ekološki otoki za poslovne subjekte morajo biti
ustrezno dimenzionirani ter usklajeni z občinskim Programom ravnanja z
odpadki. |
(7) Obstoječa zbirna mesta odpadkov je možno obnavljati in premeščati,
glede na velikost zbirnega mesta pa predvideti tudi ločeno zbiranje po
pogojih upravljavca in občinskega odloka o čiščenju javnih površin ter
obveznem zbiranju, odvažanju in odlaganju odpadkov. |
8. Prostorskoizvedbeni pogoji za varstvo in ohranjanja kulturne
dediščine, ohranjanja narave, varstva okolja in naravnih dobrin, varstva
pred naravnimi in drugimi nesrečami ter obrambnih potreb |
35. člen |
(varstvo pred hrupom) |
Pri
posegih v prostor je potrebno upoštevati zakonska določila glede varstva
pred hrupom. |
36. člen |
(varstvo zraka) |
Pri
posegih v prostor je potrebno upoštevati zakonska določila o varstvu
zraka. |
37. člen |
(varstvo podtalnice) |
(1) Objekti in zunanje površine morajo biti zasnovani tako, da ni možno
nikakršno onesnaževanje podtalnice. |
(2) Pred posegi v teren, ki bi prekinjali vodne podtalne žile, je
potrebno preučiti vse posledice takega prekinjanja, vključno z
zmanjšanjem stabilnosti in nosilnosti tal na ožjem in širšem območju. |
(3) Manipulativne površine, parkirišča in transportne poti morajo biti
utrjene in kanalizirane. Parkirni prostori in garaže, locirani ob
objektih, morajo biti opremljeni z lovilci olj. |
38. člen |
(varstvo zdravja) |
Pri
izvajanju in načrtovanju gradnje na obravnavanem območju je potrebno: |
– določiti način oskrbe prebivalstva z zdravstveno ustrezno pitno vodo
in varno vodooskrbo, |
– urediti odvajanje odpadnih vod, |
– primerno ravnati z odpadki, urediti zbiranje in odvoz odpadkov, |
– pri dejavnosti proizvodnje in prometa živil (npr. trgovina z živili,
gostinska dejavnost) zagotoviti protiprašno urejeno okolico živilskih
objektov v skladu z veljavno zakonodajo s tega področja. |
39. člen |
(rešitve in ukrepi za obrambo ter varstvo pred naravnimi in drugimi
nesrečami, vključno z varstvom pred požarom) |
(1) V fazi projektiranja objektov in pridobivanja gradbenega dovoljenja
za posamezne objekte je potrebno, skladno z veljavno zakonodajo,
upoštevati projektni pospešek tal ter temu primerno predvideti tehnične
rešitve gradnje za zagotavljanje potresne varnosti. |
(2) Predvidena pozidava mora zagotavljati pogoje za varen umik ljudi in
premoženja, zadostne prometne in delovne površine za intervencijska
vozila ter zadostne vire za oskrbo z vodo za gašenje. |
(3) Zagotovljeni morajo biti potrebni odmiki med objekti in parcelnimi
mejami minimalno 5 m oziroma ustrezna protipožarna ločitev objektov, s
čimer bodo zagotovljeni pogoji za omejevanje širjenja ognja ob požaru. |
(4) Na dovoznih – intervencijskih poteh je potrebno urediti postavitvena
mesta za gasilska vozila. Ureditev dovozov, dostopov in delovnih površin
je potrebno urediti v skladu s standardom DIN 14090. |
(5) Javno cestno omrežje bo med drugim služilo intervencijskim potem.
Intervencijske poti bodo istočasno namenjene za umik ljudi in
premoženja. |
(6) Za objekte je potrebno zagotoviti zadostno nosilnost konstrukcij za
določen čas v primeru požara. |
(7) Izpolnjevanje bistvenih zahtev varnosti pred požarom za požarno manj
zahtevne objekte se dokazuje v elaboratu – zasnova požarne varnosti, za
požarno zahtevne objekte pa v elaboratu – študija požarne varnosti.
Požarno manj zahtevni in zahtevni objekti so določeni v predpisu o
zasnovi in študiji požarne varnosti. |
40. člen |
(varstvo pred poplavami ter pred erozijo) |
(1) Okoli objektov je potrebno za odvodnjavanje izvesti drenaže in
odtoke površinskih voda. Vso vodo se mora kontrolirano urediti, da ne bi
prišlo erozijskih poškodb tal. |
(2) Iztoke drenaž je potrebno v projektni dokumentaciji kontrolirano
odvesti v urejeno kanalizacijsko omrežje. |
(3) Vode iz drenažnih sistemov izpod izkopnih brežin ter izza morebitnih
podpornih konstrukcij je potrebno ustrezno speljati v zbirne jaške in od
tam v urejen sistem odvodnjavanja meteornih vod. |
(4) Večji del območja OPPN se nahaja na območju poplavne nevarnosti (pp
– območje preostale poplavne nevarnosti), med Q100 in Q500. Potrebni
omilitveni ukrepi so: |
– Odprtine vseh podkletenih objektov in vseh stavb znotraj območja Eu-2
se izvedejo iznad kote Q500 na višini +3,00 m n.m. Konstrukcijski deli
objektov izpod kote +3,00 m n.m. se izvede v vodotesni izvedbi.
Odvajanje vode iz podkletenih delov je urejeno preko vodotesnega sistema
črpališča, ki je opremljeno s protipovratnim ventilom. Zunanje nevkopane
parkiriščne površine znotraj Eu-2 se izvedejo iznad kote Q100 na višini
+2,60 m n.m. in se smiselno navežejo na obstoječo cestno infrastrukturo.
Obstoječe parkiriščne površine se ohranjajo na obstoječih višinah. |
– Stavbe znotraj območja Eu-1 in Eu-3 se izvedejo iznad kote Q100 na
višini +2,60 m n.m. Parkiriščni prostori se višinsko smiselno navežejo
na obstoječo prometno infrastrukturo. Če se bo v objektih izvajala
dejavnost, ki skladno z veljavno zakonodajo zahteva varnost na 500-letne
vode, se kota praga stavb znotraj Eu-1 in Eu-2 dvigne na koto
+3,00 m n.m. |
– Na
celotnem območju se uredi ločeni sistem meteorne in fekalne
kanalizacije, ki bo učinkovito odvajala padavinske od odpadne vode z
območja ureditve. |
– Za
posamezne objekte se v fazi projektne dokumentacije izdela izvleček
poplavne študije z opredelitvijo potrebnih ukrepov za zagotovitev
ustrezne varnosti pred poplavami. |
41. člen |
(merila in pogoji za upravljanje z vodami) |
(1) Projektne rešitve odvajanja in čiščenja komunalnih in padavinskih
odpadnih voda morajo biti usklajene z veljavnimi predpisi in zakonodajo. |
(2) Na območju predvidenih posegov je potrebno registrirati morebitne
obstoječe vodne vire, jih ohraniti, po potrebi sanirati in preprečiti
možnost onesnaževanja. S predvidenimi posegi se ne smejo poslabšati
karakteristike virov na obravnavanem območju. |
(3) Vse odpadne vode iz objektov in naprav morajo biti pred iztokom
očiščene do predpisane stopnje. |
(4) Pred priključevanjem novih prispevnih površin je treba preveriti
prevodnost obstoječega padavinskega sistema in v primeru, da obstoječi
padavinskih sistem vodnih količin ne prevaja, poiskati ustrezne rešitve. |
(5) Poseg v prostor, ki bi lahko trajno ali začasno vplival na vode in
vodni režim se lahko izvede samo na podlagi vodnega soglasja. Projektna
dokumentacija za pridobitev vodnega soglasja mora biti skladna z
veljavno zakonodajo. |
(6) Za vsako rabo vode, ki presega meje splošne rabe, je treba pridobiti
vodno pravico na podlagi vodnega dovoljenja ali koncesije v skladu z
veljavno zakonodajo. |
(7) Neposredno odvajanje odpadnih voda v podzemne vode je prepovedano,
posredno odvajanje odpadnih voda ter oddajanje toplote v podzemne vode
in odvzem toplote iz podzemnih vod je dovoljen samo na način in pod
pogoji kot ga predpisuje veljavna zakonodaja. |
(8) V času gradnje je potrebno zagotoviti vse potrebne varnostne ukrepe
in tako organizacijo gradbišča, da bo preprečeno onesnaževanje okolja in
voda, ki bi nastalo zaradi transporta, skladiščenja in uporabe tekočih
goriv in drugih nevarnih snovi oziroma v primeru nezgod zagotoviti
takojšnje ukrepanje za to usposobljenih delavcev. Vsa začasna skladišča
in pretakališča goriv in maziv ter drugih nevarnih snovi morajo biti
zaščitena pred možnostjo izliva v naravno okolje. Po končani gradnji je
treba odstraniti vse za potrebe gradnje, postavljene provizorije in
odstraniti vse ostanke deponij. Vse, z gradnjo, prizadete površine je
treba obnoviti v prvotno stanje oziroma jih ustrezno urediti. |
(9) Načrtovanje in izvedba predvidenih posegov v prostor ne smeta
poslabšati obstoječih odvodnih razmer padavinskih voda na obravnavanem
območij in območjih dolvodno od njega. |
(10) Predvideni naj bodo ukrepi za zmanjševanje količin padavinske
odpadne vode, ki se odvaja v javno padavinsko kanalizacijo oziroma
meteorne odvodnike (npr. zalivanje, uporaba v sanitarijah, tehnološke
vode …). |
(11) Na vseh napravah in objektih, kjer obstaja možnost razlivanja
nevarnih snovi, je treba predvideti ustrezne ukrepe za preprečevanje
razlivanja teh snovi. Prostor, v katerem bo deponirana nevarna snov, naj
bo zgrajen kot tesnjena lovilna skleda, ki lahko zadrži celotno
prostornino v primeru razlitja. |
(12) V primeru fazne gradnje je treba posamezne faze načrtovati kot
funkcionalno zaključene celote na tak način, da bo preprečen škodljiv
vpliv na vodni režim in stanje voda v posameznih fazah. |
42. člen |
(merila in pogoji za varovanje kulturne dediščine) |
(1) Na obravnavanem območju ni registriranih enot in območij kulturne
dediščine. |
(2) V fazi projektiranja mora projektant preveriti uradne evidence in
podatke glede enot kulturne dediščine ter v primeru, da se v fazi
pridobivanja gradbenega dovoljenja na območju posega v prostor nahaja
registrirana enota ali območje kulturne dediščine pridobiti ustrezne
projektne pogoje in soglasje. |
(3) Na celotnem območja urejanja veljajo splošna zakonska določila glede
varstva arheoloških ostalin. |
(4) Če predhodne arheološke raziskave niso opravljene pred začetkom
izvedbe zemeljskih del, je zaradi varstva arheoloških ostalin potrebno
Zavodu za varstvo kulturne dediščine Slovenije skladno s predpisi s
področja varstva kulturne dediščine omogočiti dostop do zemljišč, kjer
se bodo izvajala zemeljska dela in opravljanje strokovnega nadzora nad
posegi. Lastnik zemljišča/investitor/odgovorni vodja naj o dinamiki
gradbenih del pisno obvesti ZVKDS OE Piran vsaj deset dni pred pričetkom
zemeljskih del. |
(5) Ob vseh posegih v zemeljske plasti velja obvezujoč splošni
arheološki varstveni režim, ki najditelja/lastnika
zemljišča/investitorja/odgovornega vodjo del ob odkritju dediščine
zavezuje, da najdbo zavaruje nepoškodovano na mestu odkritja in o najdbi
takoj obvesti pristojno enoto Zavoda za varstvo kulturne dediščine
Slovenije, ki situacijo dokumentira v skladu z določili arheološke
stroke. V primeru odkritja arheoloških ostalin, ki jim grozi nevarnost
poškodovanja ali uničenja, lahko pristojni organ to zemljišče z izdajo
odločbe določi za arheološko najdišče, dokler se ne opravijo raziskave
arheoloških ostalin oziroma se omeji ali prepove gospodarska in druga
raba zemljišča, ki ogroža obstoj arheološke ostaline. |
43. člen |
(merila in pogoji za varstvo narave) |
(1) Na obravnavanem območju ni naravnih vrednot, zavarovanih območij ali
območij, pomembnih za ohranjanje biotske raznovrstnosti. |
(2) V fazi projektiranja mora projektant preveriti uradne evidence in
podatke glede naravnih vrednot, zavarovanih območij ali območij,
pomembnih za ohranjanje biotske raznovrstnosti, ter v primeru, da se v
fazi pridobivanja gradbenega dovoljenja na območju posega v prostor
nahaja katero od naštetih območij, pridobiti ustrezne projektne pogoje
in soglasje. |
9. Drugi pogoji za izvedbo prostorskih posegov |
44. člen |
Pri
vseh posegih v prostor, spremembah namembnosti oziroma dejavnosti v
obstoječih objektih in vseh drugih posegih je treba upoštevati
normativne določbe glede zaščite okolja. Posegi so dovoljeni pod
pogojem, da ne povzročajo motenj v okolju oziroma ne presegajo s
predpisi dopustnih meja. |
45. člen |
(pogoji za gradnjo in oblikovanje nezahtevnih in enostavnih
objektov) |
(1) Splošna določila: |
– nezahtevni in enostavni objekti imajo lahko samostojne priključke na
objekte komunalne infrastrukture pod pogoji iz tega odloka, |
– pri gradnji nezahtevnih in enostavnih objektov je potrebno upoštevati
veljavno zakonodajo in predpise, investitor mora za nezahtevne in
enostavne objekte zagotoviti skladnost s prostorskimi akti. |
(2) Odmiki nezahtevnih in enostavnih objektov od sosednjih parcel: |
– Za
objekte, višje od 1,5 m (višina, merjena na vertikali od najnižje točke
ob terenu do najvišje točke objekta; razen za ograje in podporne
zidove), je minimalni odmik od sosednjih parcel 3,0 m. Za manjši odmik
od sosednjih parcel, vendar ne manjši od polovice višine objekta, si
mora investitor pridobiti soglasje lastnikov sosednjih parcel, do
katerih je odmik manjši od 3,0 m. |
– Za
druge objekte in ograje je možna gradnja največ do meje zemljiške
parcele, na kateri se gradi, vendar tako, da se z gradnjo ne posega na
sosednja zemljišča. |
– Za
gradnjo podpornih zidov, ograj in škarp na parcelni meji je potrebno
pridobiti soglasje lastnikov parcel, brez soglasja pa so lahko
postavljene do meje parcele. |
– V
varovalnem pasu javne ceste ali poti lega nezahtevnih in enostavnih
objektih ne sme posegati v polje preglednosti. Pred gradnjo objekta v
varovalnem pasu javne ceste ali poti je potrebno pridobiti soglasje
upravljavca ceste ali poti. |
(3) Oblikovanje nezahtevnih in enostavnih objektov: |
– upoštevati je potrebno lokalna razmerja pri oblikovanju objektov in
njihovih proporcev, |
– objekti se morajo prilagoditi konfiguraciji terena in drugim naravnim
razmeram kot tudi že izoblikovanim pravilom tradicionalnih načinov
poselitve, |
– če
je streha v naklonu, mora biti naklon od 18 do 21 stopinj, kritina
strehe v naklonu so korci, |
– pri gradnji naj se upošteva tipologija istrske arhitekture,
uporabljajo naj se naravni materiali, |
– če
so nezahtevni ali enostavni objekti v sklopu druge stavbe, morajo biti
oblikovani v skladu z glavno stavbo. |
(4) V sklopu obstoječe stavbe na območju Eu-3 je prepovedana gradnja
sledečih nezahtevnih in enostavnih objektov: |
– iz
skupine majhna stavba, |
– iz
skupine majhna stavba kot dopolnitev obstoječe pozidave, razen
nadstrešek in senčnica, |
– grajeni gostinski vrt. |
(5) Na območju Eu-1 je dovoljena gradnja nezahtevnih in enostavnih
objektov le v sklopu ureditve mestnega parka, in sicer sledeči
nezahtevni in enostavni objekti: |
– iz
skupine majhna stavba kot dopolnitev obstoječe pozidave le nadstrešek in
senčnice, |
– vsi objekti iz skupine pomožni objekti v javni rabi, |
– ograje, |
– podporni zid, |
– rezervoar, |
– vodnjak, vodomet, |
– priključek na objekte gospodarske javne infrastrukture in daljinskega
ogrevanja, |
– kolesarska pot, pešpot, |
– športno igrišče na prostem, |
– grajen namakalni sistem s črpališčem, vodni zbiralnik, grajen ribnik, |
– objekti za oglaševanje pod drugimi pogoji iz odloka in |
– pomožni komunalni objekt. |
46. člen |
(pogoji za razlastitev) |
(1) S tem odlokom Občina Piran ugotavlja, da je podana in izkazana javna
korist glede vseh zemljišč in nepremičnin, ki se nahajajo na območju
Eu-1 in niso v lasti Občine Piran. Načrtovani projekt predstavlja
vsebine iz prvega in drugega 93. člena ZUreP-1, s čimer se udejanja
javni interes. Razlastitev je, v primeru, da ne pride do sklenitve
pogodbe v smislu petega in sedmega odstavka tega člena za dosego javne
koristi (namena), nujno potrebna, pri čemer občina ne razpolaga z drugo
ustrezno nepremičnino za dosego istega namena. |
(2) Predmetna zemljišča in nepremičnine, kot so opredeljene v grafičnem
delu OPPN list številka 09 in tako identificirane v zemljiškem katastru,
so predvidene za zagotovitve gospodarske javne infrastrukture oziroma
vsebine iz drugega odstavka iz 93. člena ZUreP-1, in sicer za: |
– gradnjo gospodarske javne infrastrukture: kolesarska steza in pločnik
ob Cesti solinarjev, kolesarska steza z navezavo na avtobusno postajo,
krožna kolesarska steza znotraj mestnega parka, točen potek je določen v
grafičnem delu OPPN – del parcele št. 5528/16 k.o. Portorož v izmeri
1530 m2; |
– gradnjo gospodarske javne infrastrukture: mestni park, območje
mestnega parka je prikazano v grafičnem delu OPPN – del parcele
št. 5528/16 k.o. Portorož v izmeri 7226 m2; |
– za
gradnjo ali prevzem objektov oziroma zemljišč za potrebe izvajanja
javnih služb na področju zdravstva, širitev zdravstvenega doma Lucija s
pripadajočimi zemljišči in zunanjimi ureditvami, nujno potrebnimi za
obratovanje, točna lokacija in ureditev je določena v grafičnem delu
OPPN – del parcele št. 5528/16 k.o. Portorož v izmeri 3267 m2; |
– za
gradnjo ali prevzem objektov oziroma zemljišč za potrebe izvajanja
javnih služb na področju kulture, gradnja odra, prireditvenega prostora
in dovozne ter intervencijske poti za namen kulturnih prireditev v
okviru Občine Piran in Krajevne skupnosti Lucija, točna lokacija in
ureditev je določena v grafičnem delu OPPN – del parcele št. 5528/16
k.o. Portorož v izmeri 1885 m2. |
(3) Parcela iz predhodnih odstavkov, ki ni v lasti Občine Piran in zato
občina na njej nima pravice graditi, je v trenutku sprejema tega odloka
parc. št. 5528/16 k.o. Portorož. |
(4) Glede na navedeno so zaradi obstoja javne koristi in zagotovitve
gospodarske javne infrastrukture oziroma vsebine iz drugega odstavka iz
93. člena ZUreP-1, katerih izgradnjo bo zagotovila Občina Piran, za kar
pa mora kot investitor izkazovati pravico graditi za, v predhodnih
odstavkih navedene in v grafičnem delu prikazane parcele, izpolnjeni
pogoji za začetek in izvedbo postopka razlastitve v javno korist, v
smislu 92., 93. člena in nasl. Zakona o urejanju prostora (Uradni list
RS, št. 110/02 (8/03 popr.), 58/03 – ZZK-1, 33/07 – ZPNačrt;
108-4889/09, 80-4305/10) ter 109. členu Zakona o prostorskem načrtovanju
(ZPNačrt; Uradni list RS, 33-1761/07, 70-3026/08, 108-4890/09,
80-4305/10, 43-2042/11, 57-2413/12, 57-2414/12, 109-4323/12, 76-3190/14
in 14/15). |
(5) V primeru, da Občina Piran kot razlastitveni upravičenec v roku 30
dni po vročitvi zadnje ponudbe ne bo uspela pridobiti v last nepremičnin
parc. št. 5528/16 k.o. Portorož najmanj v obsegu, določenem v drugem
odstavku tega člena, s sklenitvijo menjalne ali prodajne pogodbe, se v
skladu z ugotovljeno javno koristjo in sklepom občinskega sveta, s
katerim se tudi ugotovi, da razlastitveni zavezanec ni sprejel ponudbe
za odkup/menjavo predmetne nepremičnine, zgoraj navedene nepremičnine
razlastijo, v primeru morebitnih drugih (nelastninskih: stvarnopravnih
ali obligacijskih) pravic pa te pravice prenehajo. |
(6) Zaradi izpolnitve namena je utemeljena izbira nujnega postopka v
skladu s 104. členom ZUreP-1. |
(7) Po vpisu lastninske pravice v korist Občine Piran se na predmetnih
nepremičninah ustanovi javno dobro v lasti Občine Piran. |
(8) Če bo v teku razlastitvenega postopka prišlo do sporazuma glede
odkupa ali menjave predmetne nepremičnine, se bo odkup ali menjava
izvedel v skladu s predpisi in po ocenjeni vrednosti. |
(9) Lastnikom nepremičnin se na podlagi določb ZUreP-1 izplača
odškodnina v vrednosti, ki jo določi pristojni ocenjevalec
vrednosti/cenilec. |
10. Obveznosti investitorja in izvajalcev |
47. člen |
(splošne obveznosti) |
(1) Poleg vseh obveznosti, navedenih v prejšnjih členih tega odloka, so
obveznosti investitorja in izvajalcev v času gradnje in po izgradnji
tudi: |
– promet v času gradnje je treba organizirati tako, da ne bo prihajalo
do večjih zastojev in zmanjšanja varnosti na obstoječem cestnem omrežju, |
– vse ceste in poti, ki bi eventualno služile obvozu ali prevozu med
gradnjo in pričetkom del, ustrezno urediti in protiprašno zaščititi, po
izgradnji pa po potrebi obnoviti, |
– zagotoviti zavarovanje gradbišča, tako da bosta zagotovljeni varnost
in raba sosednjih objektov in zemljišč, |
– v
skladu s predpisi odpraviti v najkrajšem možnem času morebitne
prekomerne negativne posledice, ki bi nastale zaradi graditve in
obratovanja, |
– zagotoviti nemoteno komunalno oskrbo objektov preko vseh obstoječih
infrastrukturnih napeljav, |
– v
času gradnje zagotoviti vse potrebne varnostne ukrepe in organizacijo na
gradbišču, da bo preprečeno onesnaženje tal, voda in zraka, ki bi
nastalo zaradi prevoza, skladiščenja in uporabe tekočih goriv in drugih
škodljivih snovi, oziroma v primeru nezgode zagotoviti takojšnje
ukrepanje za to usposobljenih delavcev, |
– v
skladu s predpisi vzdrževati vse vodnogospodarske ureditve, |
– reševati odkup zemljišč v sodelovanju z vsemi prizadetimi, |
– začasno pridobljena zemljišča po izgradnji povrniti v prvotno rabo. |
(2) Druge obveznosti: |
– investitor bo kril vse stroške sanacije morebitne škode na objektih,
ki bi nastala zaradi gradnje objektov ali infrastrukture na obravnavanem
območju, in sicer za obdobje garancije konstrukcijskih delov na
novozgrajenih objektih, |
– investitor in Občina lahko skleneta pogodbo o opremljanju in morebitne
druge obveznosti ob izvajanju OPPN. |
(3) Vsi navedeni ukrepi se morajo izvajati na podlagi ustreznih
dovoljenj za poseg v prostor, pridobljenih pred pričetkom gradnje. |
48. člen |
(organizacija gradbišča) |
Območje gradbišča naj se čim bolj omeji na območje OPPN. Za potrebe
gradbišča naj se uporabljajo že obstoječe komunikacije in ustvarja čim
manj novih dovoznih poti. |
11. Tolerance |
49. člen |
(1) Pri realizaciji OPPN so dopustni odmiki tras komunalnih naprav in
drugačnih prometnih ureditev od prikazanih (tudi izven meje ureditvenega
območja), če gre za prilagajanje stanju na terenu, prilagajanju zasnovi
objektov in konstrukciji podzemnih etaž, izboljšavam tehničnih rešitev,
ki so primernejše z oblikovalskega, prometno-tehničnega, ozelenitvenega
ali okoljevarstvenega vidika, s katerimi pa se ne smejo poslabšati
prostorski in okoljski pogoji ali prejudicirati in ovirati bodoče
ureditve ob upoštevanju veljavnih predpisov za tovrstna omrežja in
naprave. Pod enakimi pogoji je za izboljšanje stanja opremljenosti
območja možno izvesti dodatna podzemna omrežja in naprave. |
(2) Dovoljena so odstopanja, ki so rezultat usklajevanja načrtov
prometnic, dostopov in križišč v kontaktnih območjih s sosednjimi
prostorskimi izvedbenimi akti. |
(3) Dovoljene so tolerance pri gabaritih novih stavb v zmanjšanju
neomejeno in pri povečanju do +10 odstotkov. Posamezne stavbe se lahko
gradijo fazno do končne maksimalne velikosti dovoljene s tem prostorskim
aktom. |
(4) Dovoljena je odstopanje od gradbene meje za največ 1,0 m. |
(5) Dovoljena so odstopanja od grafičnega dela OPPN v delu zunanje
ureditve. |
50. člen |
(faznost izvedbe) |
Posamezni objekti se lahko gradijo ločeno neodvisno eden od drugega, pri
tem da se za vsak posamezni objekt v postopku pridobivanja gradbenega
dovoljenja zagotovi vse priključke na javno komunalno infrastrukturo
skladno z določili OPPN. |
III. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE |
51. člen |
Upravni postopki za izdajo gradbenega dovoljenja, ki so bili začeti pred
uveljavitvijo tega odloka, se končajo po dotlej veljavnih odlokih. |
52. člen |
Z
uveljavitvijo tega odloka na območju, opredeljenem v 2. členu tega
odloka, prenehajo veljati določila sledečih občinskih aktov: |
– Zazidalnega načrta Lucija I – nadaljevanje (za stanovanjsko sosesko in
marino v Luciji) (Uradne objave, št. 23/84) in |
– Zazidalnega načrta Lucija I – nadaljevanje – dopolnitev 89 (Uradne
objave, št. 14/90, 26/90 – popravek), |
– Spremembe zazidalnega načrta Lucija I (Uradne objave, št. 54/01,
29/04, 17/05). |
53. člen |
Odlok začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike
Slovenije. |
54. člen |
Nadzor nad izvajanjem tega odloka opravlja Ministrstvo za okolje in
prostor, Inšpektorat RS za okolje in prostor. |
55. člen |
OPPN
je stalno na vpogled pri pristojnem organu Občine Piran. |
|
Št. 3505-19/2015 |
Piran, dne 18. januarja
2018 |
|
|
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman l.r. |
|
|
Visto l’art. 33 della Legge sulle autonomie locali (Gazzetta Ufficiale
della Repubblica di Slovenia, nn. 94/07 – Testo Consolidato Ufficiale,
76/08, 79/09, 51/10, 40/12 – ZUJF, 14/15 – ZUUJFO e 76/16 – Sentenza
della Corte Costituzionale) e visto l'art. 31 dello Statuto del Comune
di Pirano – (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, nn. 5/14 –
Testo Consolidato Ufficiale e 35/17) |
|
P R O M U L G O I L D E C R E T O |
il Decreto sul Piano regolatore particolareggiato comunale “Park
Sonce«, |
|
approvato dal Consiglio comunale del Comune di Pirano nella 26ª seduta
ordinaria del 18 gennaio 2017. |
|
Il Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman m.p. |
|
Visto il comma 5 dell’art. 61 della Legge sulla pianificazione del
territorio (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, nn. 33/07,
70/08 – ZVO-1B, 108/09, 80/10 – ZUPUDPP, 43/11 – ZKZ-C, 57/12, 57/12 –
ZUPUDPP-A, 109/12, 76/14 – Sentenza della Corte Costituzionale, 14/15 –
61/17 e ZUUJFO – ZUreP-2 e 109/12), l’art. 29 della Legge sulle
autonomie locali (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, nn.
94/07 – Testo Consolidato Ufficiale, 76/08, 79/09, 51/10, 40/12 – ZUJF,
14/15 – 76/16 e ZUUJFO – Sentenza della Corte Costituzionale), l’art. 93
della Legge sull’assetto del territorio (Gazzetta Ufficiale della
Repubblica di Slovenia, nn. 110/02, 8/03 – corr., 58/03 – ZZK-1, 33/07 –
ZPNačrt, 108/09 – PGI-1C, 80/10 – ZUPUDPP e 61/17 – ZUreP-2), in
riferimento all’art. 299 della Legge sull’assetto del territorio
(Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, n. 61/17 – ZUreP-2) e
visto l’articolo 17 dello Statuto del Comune di Pirano (Gazzetta
Ufficiale della Repubblica di Slovenia, nn. 5/14 – Testo Consolidato
Ufficiale e 35/17), il Consiglio comunale del Comune di Pirano nella 26ª
seduta il giorno 18 gennaio 2018 approva il seguente |
|
D E C R E T O |
sul piano regolatore particolareggiato comunale “Park sonce” |
|
I. DISPOSIZIONI GENERALI |
Art. 1 |
Con
il presente Decreto è approvato il Piano regolatore particolareggiato
comunale “Park Sonce” – Il Parco del Sole (in seguito: PRPC), realizzato
dalla società Studio mediterana d.o.o. (S.r.l.) Isola, al numero del
progetto 03/16 nel mese di settembre 2016. |
Art. 2 |
(Contenuti del PRPC) |
Il
PRPC determina il confine del comprensorio oggetto di pianificazione, la
posizione, il corso, la capienza e le dimensioni dei fabbricati e degli
impianti, le condizioni di pianificazione urbanistica, paesaggistica e
architettonica dei fabbricati, degli impianti e di assetto, le norme per
la regolamentazione del traffico e di urbanizzazione del comprensorio,
le misure di tutela dell’ambiente, la dinamica di realizzazione degli
interventi, gli obblighi dell’investitore e dei realizzatori, le
tolleranze e il controllo sull’attuazione esecutiva del presente
provvedimento. |
Art. 3 |
(Parti integranti del PRPC) |
(1) Il PRPC di cui all’art. 1 del presente Decreto comprende una parte
testuale e una cartografica. |
(2) La parte testuale è organizzata nelle seguenti sezioni: |
–
Decreto, |
–
Esposizione del Decreto. |
(3) La parte cartografica del PRPC comprende: |
Foglio 1 |
Presentazione della destinazione d’uso
stabilita dal Piano Comunale |
Scala 1:2000 |
Foglio 2 |
Presentazione dei confini del comprensorio
nella situazione catastale esistente |
Scala 1:500 |
Foglio 3 |
Rilievo geometrico della situazione
esistente con il disegno del confine del comprensorio |
Scala 1:500 |
Foglio 4 |
Stato di fatto della costruzione |
Scala 1:500 |
Foglio 5 |
Assetto paesaggistico |
Scala 1:500 |
Foglio 6 |
Presentazione dei lotti edificabili |
Scala 1:500 |
Foglio 7 |
Presentazione dell’assetto
dell’infrastruttura pubblica comunale |
Scala 1:500 |
Foglio 8 |
Presentazione delle particelle catastali
oggetto del procedimento di esproprio |
Scala 1:500 |
Foglio 9 |
Presentazione delle zone classificate a
rischio alluvionale |
Scala 1:500 |
(4) Allegati: |
– Estratto dell’atto di pianificazione territoriale gerarchicamente
superiore, |
– Presentazione dello stato di fatto territoriale, |
– Fondamenti tecnici, |
– Direttive e pareri, |
– Spiegazione e argomentazione dell’atto di pianificazione territoriale, |
– Sintesi per il pubblico. |
Art. 4 |
(Confine del comprensorio oggetto di pianificazione) |
(1) Il comprensorio del PRPC comprende le aree all’interno della zona di
pianificazione dell’abitato di Lucia ed è ubicato tra la Via Lungomare a
Nord-Est, la Strada dei Salinai a Nord-Ovest e la strada di Lucia a Sud
e a Est. |
(2) L’area di circa 4,7 ettari comprende le seguenti particelle
catastali e/o parti delle stesse, tutte C.C. Portorose: 5528/1, 5528/2,
5528/6, 5528/7, 5528/10, 5528/11, 5528/12, 5528/14, 5528/16, 5528/17,
5528/19, 5530/1, 5531, 5532/1, 5532/2, 5533/14, 5787/2 e 7692/1. |
(3) Il confine del comprensorio è presentato nella cartografia del PRPC,
Foglio n. 2. |
Art. 5 |
(Unità di pianificazione) |
(1) Il comprensorio del PRPC è suddiviso in tre unità di pianificazione
(in seguito “Eu”). I confini tra le singole unità sono raffigurati nella
parte cartografica del PRPC. |
(2) Le unità di pianificazione sono: |
– Eu-1: area a verde pubblico, |
– Eu-2: area del Poliambulatorio, |
– Eu-3: area del mercato pubblico. |
(3) Il Decreto contiene le disposizioni applicabili all’intera area del
PRPC, come pure disposizioni specifiche applicabili alla singola unità. |
II. NORME TECNICHE D’ATTUAZIONE |
1. Norme tecniche d’attuazione concernenti la destinazione d’uso e le
tipologie di intervento nel territorio |
Art. 6 |
(Tipologie di fabbricati in base alla destinazione d’uso) |
(1) Le tipologie di fabbricati in base alla destinazione d’uso devono
rispettare la destinazione d’uso del territorio, come prevista dalle
modifiche e integrazioni agli elementi territoriali del Piano a lungo e
a medio termine del Comune di Pirano (Bollettino Ufficiale delle
Primorske novice nn. 26/98, 22/99, 31/99, 37/99, 46/00, 17/02, 24/02,
36/02, 7/03, 37/03, 26/04, 36/04, 1/06, 5/06 e 20/10) e dal rispettivo
Regolamento (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, nn. 73/06,
66/07, 76/08). |
(2) Se non
specificato diversamente per la singola area, e in conformità
alle disposizioni del |
presente
Decreto, le seguenti tipologie di fabbricati sono ammesse
all’interno del comprensorio del PRPC e cioè: fabbricati di
ingegneria civile; infrastrutture viarie, condotte, reti di
comunicazione e linee elettriche, altre strutture di ingegneria
come recinzioni, muri di sostegno e di contenimento, arredo
urbano; strutture di modesta entità. |
(3) Nell’area Eu-1, è ammessa la costruzione di edifici appartenenti ai
seguenti gruppi: |
– 12610 Edifici destinati ad attività culturali e di svago – in questo
gruppo nello specifico: sale per eventi sociali, padiglioni ed edifici
per piante in giardini botanici e padiglioni musicali, |
– 12650 Edifici sportivi – edifici ausiliari nei campi sportivi (servizi
igienici, spogliatoi, attrezzature sportive ecc.), |
– 24122 Altre opere di ingegneria civile progettate per lo sport, la
ricreazione e il tempo libero: parchi gioco per bambini e altre aree da
gioco pubbliche, piazze, parchi e giardini pubblici che non sono parte
integrante della strada pubblica, aree verdi, altre superfici sistemate
a verde e giardini botanici. |
(4) Nell’area Eu-2, è ammessa la costruzione di edifici classificati nei
gruppi di: |
– 12640 Strutture sanitarie, |
– 12301 Edifici commerciali – farmacie, |
– 12201 Edifici della pubblica amministrazione – uffici degli enti
locali. |
(5) Nell’area Eu-3, è ammessa la costruzione di edifici classificati nei
gruppi di: |
– 12112 Trattorie, ristoranti e pub, |
– 12202 Edifici bancari, uffici postali, compagnie di assicurazione, |
– 12301 Edifici commerciali, tutti tranne parchi commerciali, centri
commerciali e grandi magazzini, |
– 12304 Edifici per attività di servizi, tutti tranne gli autolavaggio, |
– 12740 Altri edifici non classificati altrove, impianti sanitari
pubblici, |
– 24122 Altre strutture di ingegneria civile per lo sport, la
ricreazione e il tempo libero – parchi gioco per bambini e altre aree
gioco pubbliche, piazze, parchi e giardini pubblici, che non sono parte
integrante della strada pubblica, aree verdi e altre superfici sistemate
a verde. |
Art. 7 |
(Tipologie di costruzione) |
(1) Sull’intera superficie di insistenza del PRPC sono ammesse le
seguenti tipologie di intervento edificatorio o di altra natura: |
– realizzazione di fabbricati impegnativi e meno impegnativi, |
– realizzazione di strutture di modesta entità, |
– manutenzione di fabbricati (ordinaria, di investimento e di interesse
pubblico), |
– costruzione dell’infrastruttura pubblica di rilevanza economica e di
altre reti efabbricati di uso generale, |
– ampliamenti e sopraelevazioni, |
– ricostruzioni, |
– demolizione di edifici, |
– modifica della destinazione d’uso in conformità alle altre
disposizioni, |
– assetto degli spazi aperti. |
(2) Il significato dei termini utilizzati nel presente articolo
corrisponde a quanto definito dalla legislazione nel settore delle
costruzioni di fabbricati e della pianificazione territoriale, al giorno
dell’attuazione esecutiva del disposto al presente Decreto. |
Art. 8 |
(Tipologie di attività) |
Nel
comprensorio oggetto di pianificazione sono ammesse tutte le attività
conformi alla destinazione d’uso delle superfici, definite negli
elementi territoriali della documentazione di pianificazione del Comune
e non confliggenti con le finalità urbanistiche in vigore, essendo
altresì compatibili con le tipologie dei fabbricati, come da
destinazione d’uso, stabilite dall’art. 6 del presente Decreto. |
Art. 9 |
(Descrizione degli interventi nel territorio) |
(1) I seguenti interventi sono previsti nell’area Eu-1: |
– opere di urbanizzazione primaria, |
– sistemazione di piste ciclabili e sentieri pedonali, |
– sistemazione dell’area del parco urbano: nell’ambito della stessa area
si prevede lo sviluppo di contenuti didattici (attività motorie,
sportive, di educazione al traffico, conferenze sulla guida sicura,
educazione ambientale con la predisposizione di un sentiero botanico,
ecc.), contenuti culturali (un palcoscenico all’aperto, un modello in
scala della ferrovia, una biblioteca all’aperto), contenuti sportivi e
ricreativi (parchi gioco per bambini, skate park, campi da gioco per il
basket di strada e altri campi sportivi, piste ciclabili, percorsi per
jogging, con una rimessa per le attrezzature sportive che potrà essere
realizzata sia presso il palcoscenico sia nei locali del mercato
coperto), contenuti di educazione alla salute (attività preventive,
programmi di assistenza sanitaria al di fuori dell’attività del
poliambulatorio, passeggiate) e contenuti socio-gerontologici
(inclusione degli anziani nella vita sociale dell’abitato di Lucia), |
– costruzione di un edificio per eventi pubblici con un palcoscenico e
sistemazione di uno spazio esterno per eventi e uno spazio per
l’installazione della locomotiva, reperto museale della Parenzana, |
– costruzione di due campi da basket, |
– realizzazione di una pista podistica. |
(2) I seguenti interventi sono previsti nell’area Eu-2: |
– ampliamento, ovverosia costruzione dell’edificio del poliambulatorio, |
– sistemazione dei parcheggi presso il Poliambulatorio, |
– assetto delle superfici esterne del Poliambulatorio, compresa la
sistemazione di uno spazio per programmi di riabilitazione e per
manifestazioni pubbliche volte a sensibilizzare la popolazione su stili
di vita sani, allestimento di aree verdi. |
(3) I seguenti interventi sono previsti nell’area Eu-3: |
– realizzazione di un edificio per il mercato con uno spiazzo e una
tettoia, |
– predisposizione di nuovi parcheggi per le consegne del mercato, |
– sistemazione delle superfici esterne del mercato, |
– sistemazione del verde pubblico. |
2. Norme tecniche d’attuazione concernenti l’ubicazione dei
fabbricati |
2.1. Norme valide per l’intero comprensorio del PRPC |
Art. 10 |
(1) Ove trattasi di realizzazione di edifici nuovi o di ampliamento di
quelli esistenti, la distanza minima ammessa dal confine delle
particelle destinate alla costruzione è di 3,0 m. Uno scostamento
inferiore ai 3,0 m è possibile solo con il consenso scritto del
proprietario o, nel caso di comproprietà, con il consenso scritto di
tutti i comproprietari del terreno adiacente, a condizione che sia
garantita la sicurezza antincendio. |
(2) Le distanze valide per le opere di ingegneria civile, ad eccezione
degli impianti industriali complessi, facenti parte del gruppo CC-SI,
con la numerazione 230, per i quali valgono le stesse distanze valide
per i fabbricati, sono le seguenti: |
– Per i fabbricati la cui altezza è superiore a 1,5 m (misurata
dall’estremità inferiore, dalla quota del terreno posta in aderenza
all’edificio prevista dal progetto, fino all’estremità superiore del
fabbricato, ad eccezione di recinzioni e muri di supporto) la distanza
minima dalle particelle catastali limitrofe è di 3,0 m. Per una distanza
inferiore a 3,0 m l’investitore deve ottenere il consenso dei
proprietari dei terreni interessati. |
– Per quanto concerne gli altri fabbricati, la loro costruzione è
possibile entro il confine della particella destinata alla costruzione,
tuttavia in modo tale che l’intervento non interferisca con il terreno
adiacente. Premesso che il proprietario, o in caso di comproprietà, i
comproprietari dei terreni limitrofi abbiano fornito i consensi, la
costruzione può essere realizzata anche sul confine della particella
stessa. |
(3) I muri di supporto e le recinzioni, che possono avere anche il
carattere di strutture di modesta entità, possono essere costruiti al
massimo fino al confine della particella catastale contermine. |
(4) Per la costruzione di infrastrutture di trasporto e di
infrastrutture comunali di carattere locale, le distanze si devono
conformare a quanto nelle leggi e nei regolamenti in materia. |
(5) Quando un organo amministrativo competente in materia immobiliare
invita le parti a familiarizzare con la costruzione prevista e a
esprimere il proprio parere nel corso del dibattimento, ai sensi del
paragrafo 1, dell’articolo 63 della Legge edilizia ZGO-1, e se la parte
che allo stesso tempo è anche proprietaria o comproprietaria
dell’immobile confinante non si presenta e neppure giustifica la propria
assenza, si reputa che tale parte abbia comunque dato il proprio
consenso. |
2.2. Eu-1 – Area del verde pubblico |
Art. 11 |
(1) Le ubicazioni dei nuovi edifici e di altri impianti sono illustrate
nella parte grafica del PRPC. Sono ammessi degli spostamenti dei
fabbricati rispetto alla posizione presentata nella cartografia,
tuttavia sempre solo all’interno della stessa area Eu e in osservanza
delle altre disposizioni del presente Decreto. |
(2) Degli spostamenti non superiori allo 0,5 m rispetto all’ubicazione
specificata nella parte cartografica del PRPC, sono consentiti nel caso
dell’edificio 02 tuttavia solo per poter dare un arredo completo
all’area esterna. |
2.3. Eu-2 – Area del Poliambulatorio |
Art. 12 |
(1) L’ubicazione dell’edificio del Poliambulatorio nell’area Eu-2 è
delimitata dal confine di costruzione. Il confine del lotto edificabile
è rappresentato da una linea che gli edifici di nuova costruzione o
quelli previsti non devono superare, possono solo rasentarla e/o
osservare una distanza verso l’interno dalla stessa, come specificato
nella parte cartografica del PRPC. |
(2) Nella parte cartografica del PRPC è presentata anche la posizione
degli altri fabbricati. Sono ammessi degli spostamenti dei fabbricati
rispetto alla posizione presentata nella cartografia, ma sempre solo
all’interno della stessa area Eu e in osservanza delle altre
disposizioni del presente Decreto. |
2.4. Eu-3 – Area del Mercato Pubblico |
Art. 13 |
(1) Le posizioni di nuovi edifici e di altri fabbricati sono raffigurate
nella parte cartografica del PRPC. Sono ammessi degli spostamenti dei
fabbricati rispetto alla posizione presentata nella cartografia,
tuttavia sempre solo all’interno della stessa area Eu e in osservanza
delle altre disposizioni del presente Decreto e dell’arredo esterno. |
(2) Gli edifici esistenti nell’Eu-3 possono essere ricostruiti tuttavia
senza aumentare le altezze. In deroga alle disposizioni dell’art. 10 del
presente Decreto, nel caso di ricostruzione o di demolizione di un
edificio legalmente costruito, o di realizzazione di un edificio nuovo
nelle esistenti dimensioni di pianta e di altezza, nonché di posizione
invariata, sono ammessi degli scostamenti inferiori anche senza il
consenso dei proprietari dei terreni confinanti. |
3. Norme tecniche d’attuazione concernenti le dimensioni dei
fabbricati |
3.1. Norme valide per l’intera area del PRPC |
Art. 14 |
(Dimensioni delle opere d’ingegneria civile) |
(1) Salvo diversa disposizione del presente Decreto, le dimensioni delle
opere d’ingegneria civile dipendono dal tipo e dalla destinazione d’uso
dell’edificio e si devono basare sugli standard e sulle regole tecniche. |
(2) Le altezze dei muri di sostegno e/o di contenimento devono seguire
la configurazione naturale del terreno e non devono superare l’altezza
del terreno stesso. L’altezza massima dei muri di sostegno è di 1,50 m. |
(3) È ammessa la combinazione di muri ovvero sottoscarpa con recinzione
in metallo con l’altezza complessiva massimale di 3,00 m, di cui la
parte di muro con un’altezza massimale di 1,0 m. |
(4) L’altezza della recinzione può essere fino a 2,0 m. Le recinzioni
non devono essere realizzate a mo’ di parete o costruite in muratura. |
(5) L’altezza dei muri di parapetto è di un massimo di 0,5 m, mentre
trattandosi di isole ecologiche e tettoie o pergole l’altezza massima è
di 1,0 m. |
3.2. Eu-1 Area del verde pubblico |
Art. 15 |
(Dimensioni dei fabbricati) |
(1) La pianta massima dell’edificio 02 – edificio per eventi pubblici è
di 15,50 m x 15,00 m. Il piano terra può essere realizzato con
flessibilità all’interno delle dimensioni massime. Le altezze
dell’edificio non devono superare i 4,0 m misurando dall’estremità
inferiore, dalla quota del terreno posta in aderenza all’edificio
prevista dal progetto, fino all’estremità superiore, rappresentata dalla
quota inferiore del cornicione, rispettivamente dal bordo inferiore
dell’ultima superficie di copertura, nel caso di tetti piani. |
(2) All’interno dell’area Eu-1 è possibile costruire piccole pensiline,
pergolati, e simili, delle dimensioni massime di pianta di 5,0 m x 10,0
m, la cui altezza non deve superare i 3,5 m, misurando dall’estremità
inferiore, dalla quota del terreno posta in aderenza al fabbricato
prevista dal progetto, fino all’estremità superiore del fabbricato. |
3.3. Eu-2 Area del Poliambulatorio |
Art. 16 |
(Dimensioni dei fabbricati) |
(1) La superficie massima di pianta dell’edificio del poliambulatorio è
delimitata dai confini dei lotti di costruzione. |
(2) L’altezza dell’edificio del centro sanitario non deve superare i 7,5
m misurando dall’estremità inferiore, dalla quota del terreno posta in
aderenza all’edificio prevista dal progetto, fino all’estremità
superiore, rappresentata dalla quota inferiore del cornicione,
rispettivamente dal bordo inferiore dell’ultima superficie di copertura
nel caso di tetti piani. Il numero di piani può essere al massimo P + 1. |
(3) È possibile costruire ulteriori piani di scantinato completamente
interrati. |
(4) All’interno di Eu-2, è possibile realizzare piccole pensiline e
pergole nel quadro di arredo dello spazio esterno e compatibilmente al
programma di assistenza sanitaria. Le dimensioni massime di pianta di
queste strutture sono 5,0 m x 15,0 m, mentre l’altezza non deve superare
i 3,5 m, misurando dall’estremità inferiore, dalla quota del terreno
posta in aderenza al fabbricato prevista dal progetto all’estremità
superiore del fabbricato. |
3.4. Eu-3 Area del mercato pubblico |
Art. 17 |
(Dimensioni degli edifici) |
(1) Le dimensioni massime di pianta dell’edificio 01 – edificio del
mercato, sono 42,50 m x 10,00 m. Il piano terra può essere realizzato
con flessibilità all’interno delle dimensioni massime. L’altezza
dell’edificio non deve superare i 5,0 m misurando dall’estremità
inferiore, dalla quota del terreno posta in aderenza all’edificio
prevista dal progetto, fino all’estremità superiore, rappresentata dalla
quota inferiore del cornicione, rispettivamente dal bordo inferiore
dell’ultima superficie di copertura nel caso di tetti piani. |
(2) All’interno di Eu-3, è ammessa la costruzione di tettoie e pergole
nel quadro della regolamentazione dello spazio del mercato. L’altezza
massima di queste strutture non deve superare i 3,5 m essendo delimitata
dall’estremità inferiore, dalla quota del terreno posta in aderenza al
fabbricato prevista dal progetto all’estremità superiore del fabbricato. |
(3) Le dimensioni degli edifici esistenti nell’area Eu-3 non devono
subire modifiche. |
4. Norme tecniche d’attuazione concernenti la progettazione dei
fabbricati |
Art. 18 |
(Progettazione dei fabbricati) |
(1) La progettazione degli edifici segue le linee guida del design
moderno e osserva la funzione di ciascun singolo edificio. |
(2) I tetti possono essere a superficie piana o inclinata. Nel caso di
coperture a inclinazione, le stesse devono essere realizzate a due o più
spioventi, con una pendenza di 18–21 gradi, e ricoperte da tegole. I
tetti piani possono essere sistemati come terrazze inverdite e sugli
stessi si possono installare impianti fotovoltaici o altri sistemi che
servono a produrre il riscaldamento alternativo, il condizionamento
dell’aria, la produzione di acqua calda o di elettricità. |
Art. 19 |
(Progettazione di strutture d’ingegneria civile) |
(1) La progettazione delle opere di ingegneria civile, qualora non
diversamente stabilito dal presente Decreto, dipende dalla categoria e
dalla destinazione d’uso del fabbricato e deve essere fondata sugli
standard o sulle regole del settore. |
(2) Il muro di sostegno o sottoscarpa deve essere costruito in pietra
massiccia locale o in cemento armato. Qualora il muro di sostegno o
sottoscarpa sia realizzato con una struttura di cemento armato, la
stessa deve essere rivestita in pietra naturale di origine locale o
inverdita. |
(3) I muri di parapetto devono essere progettati alla stregua dei muri
di supporto. |
Art. 20 |
(Progettazione e arredo di aree pubbliche e del verde pubblico) |
(1) Una parte importante dell’area del PRPC è destinata all’allestimento
di spazi verdi pubblici e di altre aree simili. La destinazione d’uso e
il design delle superfici esterne sono determinati singolarmente per
ciascuna delle aree Eu. |
(2) La posizione, le dimensioni e la forma di ciascun singolo arredo di
superfici esterne aperte sono presentate nella parte cartografica del
PRPC. Sono altresì ammesse delle variazioni in relazione alla posizione
e alla forma del singolo arredo. |
(3) All’atto di progettazione e realizzazione dell’arredo urbano esterno
bisogna osservare il progetto di arredo paesaggistico, che fa parte del
presente PRPC ed è parte integrante della cartografia del PRPC, Foglio
n. 05 Assetto paesaggistico. |
(4) Nell’area Eu-1 è previsto il seguente arredo delle superfici
esterne, illustrate nella sezione grafica del PRPC: |
– il
parco pubblico urbano con i seguenti allestimenti: |
– piste podistiche della lunghezza di 500 m e larghezza di 3,2 m, |
–
percorsi pedonali con impianto di vegetazione mediterranea lungo gli
stessi, |
– la
disposizione della pista ciclabile circolare e di interconnessione, |
–
due campi da basket, |
– la
sistemazione o installazione di altri impianti sportivi e ricreativi, |
– l’installazione di elementi di arredo urbano e di sculture in pietra, |
– la
sistemazione di uno spazio per eventi nell’ambito dell’edificio 02 –
edificio per eventi pubblici e sistemazione di percorsi di accesso e di
intervento nell’area dell’evento, |
– l’allestimento di aree verdi, mediante l’impianto di specie tipiche
mediterranee, |
– la
sistemazione del parco giochi esistente e di uno skate park con
possibilità di ampliamento, che può avvenire all’interno dell’unità Eu
stessa o anche interessando altre aree Eu, la sistemazione di impianti
sanitari nell’edificio 01, area Eu-3, |
– la
sistemazione di piste ciclabili, percorsi pedonali e marciapiedi, |
– la
regolamentazione di nuove aree di parcheggio. |
(5) Nell’area Eu-2 sono previsti i seguenti arredi delle superfici
esterne, come presentati nel corredo cartografico del PRPC: |
– la
sistemazione del parco attorno al Poliambulatorio e la sistemazione dei
parcheggi, |
– l’organizzazione degli spazi esterni del centro sanitario per le
esigenze dei programmi di riabilitazione e altri programmi di assistenza
sanitaria, che richiedono uno spazio pubblico all’aperto (come ad
esempio: eventi che promuovono uno stile di vita sano e attivo, Giornate
della salute ...), |
– l’installazione di elementi di arredo urbano e di sculture in pietra, |
– l’organizzazione di percorsi pedonali e accessi. |
(6) Nell’area Eu-3 sono previsti i seguenti arredi delle superfici
esterne, come indicati nella cartografia del PRPC: |
– la
sistemazione di un’area di mercato pavimentata di fronte all’edificio 01
– edificio del mercato, |
– l’allestimento di aree verdi, piantando specie tipiche mediterranee, |
– l’organizzazione di sentieri pedonali, |
– l’installazione di elementi di arredo urbano e di sculture in pietra, |
– la
regolamentazione dei parcheggi per le consegne del mercato, |
– le
aree verdi lungo l’esistente edificio nell’area Eu-3, nella parte a
Nord-Est non possono essere ulteriormente pavimentate. |
(7) Per tutti gli interventi in aree pubbliche, l’investitore deve
ottenere il nulla osta dell’organo competente del Comune di Pirano. |
(8) La creazione di spazi verdi deve tenere conto dell’integrità del
sito e l’intera area PRPC deve essere progettata in modo coerente e
uniforme. |
(9) I parcheggi nell’area Eu-2 devono essere arredati a verde con viali
alberati o singoli alberi. |
(10) Nel caso di impianti di viali, i singoli viali dovranno comprendere
un’unica specie di albero. |
(11) Tuttavia, per prevenire le malattie degli alberi, nei viali
alberati si devono alternare gruppi di diverse specie di alberi. |
(12) Nell’impianto del verde pubblico la priorità dovrebbe essere data
agli alberi e agli arbusti mediterranei e submediterranei localmente
importanti. |
Art. 21 |
(Arredo urbano) |
(1) Le aree pubbliche e le altre aree comunali devono essere allestite
con complementi di arredo urbano, che siano funzionali, discreti e non
invasivi o dannosi per le aree di uso pubblico. La progettazione dei
complementi di arredo urbano deve tener conto dell’integrità dell’area;
l’intera area PRPC deve essere allestita in modo coerente e uniforme. |
(2)
Nei casi in cui uno spazio privato confini con una zona pubblica, sono
valide le stesse regole indicate per l’allestimento e la progettazione
degli spazi pubblici. Si consiglia l’applicazione delle stesse regole
per tutte le aree private. |
(3) I complementi di arredo urbano del Comune di Pirano rappresentano
l’identità visiva del Comune. Rappresentano il Comune di Pirano come
parte integrante del Mediterraneo. L’arredo urbano è discreto, risponde
a principi tipici dell’ambiente mediterraneo e il suo ruolo principale è
quello della funzionalità. L’utente deve avere la percezione che i
complementi di arredo facciano parte da sempre dell’ambiente in cui si
trovano e che siano discreti, funzionali e non obsoleti. |
(4) Di norma, i complementi di arredo urbano non devono fungere da
spazio per l’affissione pubblicitaria o informativa. |
Art. 22 |
(Installazione di impianti per informazioni pubblicitarie) |
(1) È consentito installare impianti ovvero sistemi ai fini pubblicitari
solo sulle parti del piano terra delle facciate degli edifici fino a
un’altezza massima di 3,5 metri, misurata dalla quota del piano terra,
ulteriormente è consentito che l’impianto, ovvero il sistema
pubblicitario possa coprire fino a un massimo del 15 % della superficie
del lato di facciata su cui l’oggetto o il sistema pubblicitario è
installato. Nel calcolo del fattore di copertura del lato di facciata si
tiene conto solo la superficie fino all’altezza massima consentita. |
(2) Un singolo impianto pubblicitario per il quale è consentita
l’installazione sulle parti del piano terra delle facciate di edifici,
ovvero fino ad un altezza massima di 3,5 metri, misurata dalla quota del
piano terra non può avere un’altezza superiore a 1 m e neppure una
superficie superiore a 3 m2. |
(3) È vietato collocare impianti pubblicitari su aree verdi, parchi e
aiuole. |
(4) A prescindere dalle disposizioni del presente articolo è tuttavia
consentita l’installazione di impianti pubblicitari, previsti dal
Decreto sulla pubblicità e sulle affissioni pubbliche nel Comune di
Pirano e cioè nelle ubicazioni come previste dal Decreto medesimo. |
5. Norme tecniche d’attuazione concernenti la progettazione del
paesaggio |
Art. 23 |
(1) La progettazione del paesaggio deve seguire la destinazione d’uso
delle superfici esterne determinate da questo Decreto e indicate nella
cartografia del PRPC, nello specifico Foglio n. 05 Assetto
paesaggistico. |
(2) Nell’assetto del comprensorio in oggetto è necessario considerare le
seguenti indicazioni e principi di assetto: |
– un
assetto esterno e una piantagione razionali e conformi al programma, |
– l’assetto e la piantagione devono essere impostate in modo tale da
mantenere intatte la continuità di sviluppo e l’identità del
comprensorio nel suo complesso, |
– accentuare le direzioni di base, i panorami e le vedute sul
territorio, |
– assistenza alla sicurezza del traffico (delimitazione del traffico
motorizzato, dei ciclisti e pedoni, segnalazione delle modifiche), |
– creare ambienti piacevoli per l’intrattenimento all’aperto, |
– migliorare le condizioni microclimatiche (ombra, fresco, protezione
dai rumori), |
– protezione delle aree non edificate e non pavimentate (non
calpestabili), |
– creare vie di passaggio sensate tra le singole unità, |
– le
parti visibili dei muri di sostegno e delle recinzioni murate devono
essere costruite o rivestite in pietra naturale di origine locale, |
– gli scavi e gli interramenti, ove tecnicamente possibile, si devono
adeguare alla configurazione del terreno esistente con le pendenze e le
altezze, ovvero essere in evidenza il meno possibile con rinverdimenti
adeguati. |
(3)
Per tutte le aree verdi nell’area PRPC è necessario predisporre sistemi
d’irrigazione e cisterne interrate per la raccolta dell’acqua piovana
per le necessità dell’irrigazione. |
6. Norme tecniche d’attuazione concernenti il frazionamento |
Art. 24 |
(Lotto edificabile) |
(1) Il lotto destinato all’edificazione è un terreno composto da una o
più particelle catastali o dalle loro parti, sul quale è collocato,
ovvero sul quale è previsto un fabbricato (edificio o opera di
ingegneria civile) e sul quale ci sono superfici sistemate, che servono
o serviranno a tale fabbricato o opera di ingegneria civile. |
(2) Le dimensioni di minima e le forme dei lotti edificabili sono
specificate nella parte cartografica del PRPC, Foglio n. 06
Raffigurazione di lotti edificabili. Gli stessi possono essere di
dimensioni maggiori e di forme diverse da quanto presentato
nell’allegato cartografico del PRPC, tuttavia non devono risultare di
dimensioni inferiori. |
7. Norme tecniche d’attuazione concernenti gli allacciamenti agli
edifici, la costruzione di infrastrutture di pubblica utilità e il
demanio pubblico artificiale |
Art. 25 |
(Criteri e condizioni per la regolamentazione delle infrastrutture
viarie) |
(1) La progettazione, la costruzione e la manutenzione
dell’infrastruttura stradale esistente devono essere conformi alle
disposizioni di legge e alle norme vigenti. |
(2) Nel caso di interventi previsti sulle strade statali e comunali,
nonché sulle altre superfici pubbliche è necessario ottenere le
condizioni di progetto e il consenso del gestore competente. |
(3) Nella sistemazione dell’accesso o del collegamento del traffico alla
strada pubblica è necessario considerare, che il profilo della strada
debba permettere di eseguire la circolazione nei due sensi o a senso
unico, per cui si considerano le indicazioni di partenza minime.
L’accesso fino agli edifici deve essere realizzato con una via d’accesso
della larghezza minima di 3,0 m. |
Art. 26 |
(Piste ciclabili) |
(1) Nell’area del PRPC è prevista la costruzione di una pista ciclabile
sul lato est della Strada dei Salinai. La larghezza minima della pista
ciclabile è di 2,0 m. |
(2) Nell’area Eu-1 c’è una pista ciclabile a due carreggiate che collega
la pista ciclabile principale Portorose–Lucia con la stazione degli
autobus. La larghezza minima è di 2,5 m. |
Nell’area del parco c’è una pista ciclabile circolare con una larghezza
minima di 2,5 m. |
(3) La progettazione e la costruzione di piste ciclabili devono essere
conformi alle disposizioni di Legge e ai regolamenti applicabili. |
(4) La prevista pista ciclabile è collegata alla pista ciclabile della
Parenzana. |
Art. 27 |
(Criteri e condizioni per la regolamentazione dei parcheggi) |
(1) La costruzione di nuovi parcheggi è prevista nell’area del PRPC,
come segue: |
– nell’area Eu-1, è possibile costruire nuovi parcheggi pubblici, |
– nell’area Eu-2 sono previsti diversi nuovi parcheggi e/o l’estensione
dei parcheggi esistenti. Nella parte grafica del PRPC sono
contrassegnati con P2 a P4, |
– nell’area Eu-3, un nuovo parcheggio è previsto presso l’edificio 01 –
edificio del mercato, destinato esclusivamente alle consegne. |
(2) La progettazione e la costruzione di stalli di sosta e di aree di
parcheggio devono essere conformi alle disposizioni di Legge e ai
regolamenti applicabili. |
Art. 28 |
(Criteri generali e condizioni di regolamentazione delle
infrastrutture comunali, energetiche e di telecomunicazione) |
(1) I fabbricati devono essere allacciati all’infrastruttura comunale ed
energetica esistente o di nuova costruzione. È consentito l’impiego di
tutte le fonti di energia rinnovabili in conformità alle leggi che
regolano tale settore. L’approvvigionamento energetico (riscaldamento,
acqua calda sanitaria) deve essere fornito da fonti di energia
rinnovabili. L’uso di combustibili fossili non è consentito, ovvero è
consentito solo se l’uso di fonti energetiche rinnovabili non è
tecnicamente possibile. L’approvvigionamento energetico deve essere
conforme alle linee guida definite nel concetto energetico locale del
comune. |
(2) In tutte le costruzioni è necessario considerare gli scostamenti
prescritti dei fabbricati pianificati dalle esistenti e previste
condotte, reti di comunicazione ed elettrodotti in conformità alle norme
tecniche e prevedere gli spostamenti, ovvero le modifiche
dell’infrastruttura esistente a causa dei nuovi fabbricati. Nell’ambito
della costruzione della nuova infrastruttura comunale è necessario
prevedere la riqualificazione di quella esistente, non adeguata a causa
dell’usura, dell’insufficiente capacità, della scarsa resa tecnica,
dovuta alle conseguenze di danni o alle richieste urbanistiche. |
(3) L’alimentazione delle utenze idriche sarà assicurata con acqua
potabile di testata idoneità sanitaria, nonché lo smaltimento delle
acque di scarico e il trattamento dei rifiuti (raccolta, smaltimento),
devono essere garantiti in modo tale da non minacciare la salute e da
non gravare sull’ambiente. |
(4) Gli interventi nelle fasce di rispetto delle infrastrutture
esistenti e in quelle previste sono possibili soltanto previo consenso
del gestore. |
(5) I tracciati delle condotte comunali, energetiche e di
telecomunicazione dei fabbricati e degli impianti devono essere
coordinati tra loro, considerando gli scostamenti sufficienti reciproci
e gli scostamenti dagli altri impianti o strutture costruiti. |
(6) La costruzione degli impianti energetici e delle infrastrutture
comunali deve procedere in modo coordinato. |
(7) Sono ammessi adeguamenti parziali e provvisori, sempre conformi alla
programmazione dei gestori delle condotte comunali ed eseguiti in modo
da renderli comunque includibili nella fase conclusiva di riassetto
della singola condotta comunale, in base ai progetti preliminari per il
territorio interessato. |
(8) È consentito tutelare, spostare, rinnovare, ampliare e aumentare la
capacità delle condotte comunali, energetiche e di telecomunicazioni
esistenti, che si trovano nel comprensorio, in conformità alle
possibilità territoriali e ambientali e rispettando le norme vigenti e a
condizione che gli interventi siano in accordo con i loro gestori. |
(9) Le imprese competenti a gestire la rete idrica urbana forniscono le
prescrizioni di realizzazione dell’allacciamento comunale di connessione
dei fabbricati alle singole infrastrutture comunali. |
(10) Per gli interventi nelle zone di protezione delle infrastrutture
comunali è necessario ottenere l’autorizzazione dell’operatore. |
(11) Di regola tutte le condotte primarie e secondarie devono
attraversare le superfici (di traffico e di intervento) pubbliche,
ovvero superfici di uso pubblico in modo da rendere possibile la
manutenzione dei fabbricati e degli impianti infrastrutturali. |
(12) Nel caso in cui il passaggio sulle superfici pubbliche non sia
possibile, il proprietario del terreno interessato deve consentire la
realizzazione e la manutenzione delle condotte comunali pubbliche sul
suo terreno, mentre il gestore della singola conduttura comunale deve
ottenere dal proprietario il diritto di servitù. |
(13) Se gli impianti comunali sono stati costruiti su un terreno che non
fa parte del demanio pubblico e non è di proprietà del Comune, il Comune
è tenuto ad acquisire le nuove attrezzature urbane, che sono state
costruite conformemente alle normative vigenti in materia di
infrastrutture comunali (il PRPC e il Programma delle opere di
urbanizzazione), per le quali è stato stipulato il contratto di
realizzazione delle opere di urbanizzazione, è stato rilasciato il
permesso di agibilità e sono stati disciplinati i diritti di utilizzo e
di manutenzione a beneficio del Comune, dell’azienda pubblica o
dell’operatore, che gestisce le singole infrastrutture comunali nel
Comune di Pirano. |
(14) Nel caso in cui il realizzatore dei lavori osservi, durante
l’esecuzione degli stessi, un’infrastruttura comunale energetica o di
telecomunicazione non preliminarmente identificata, deve immediatamente
interrompere le attività ed informare i gestori delle singole condotte
dell’infrastruttura. |
(15) In aggiunta alle opere di urbanizzazione stabilite con il presente
Decreto, è ammessa la realizzazione di ulteriori linee interrate della
rete pubblica con i relativi allacciamenti, in quanto necessari al
singolo comprensorio in oggetto ovvero del territorio nel suo complesso,
a condizione che gli adeguamenti integrativi restino compatibili e
complementari alle previsioni infrastrutturali del presente Decreto. La
costruzione di impianti, fabbricati e condotte comunali soprassuolo non
è ammessa. La costruzione di impianti energetici, di telecomunicazione e
comunali accessori è ammessa soltanto se è possibile realizzare tali
impianti nei seminterrati del comprensorio. |
(16) Ordine prioritario di approvvigionamento termico in base alla fonte
di energia: |
– sistemi di teleriscaldamento, che utilizzano le fonti di energia
rinnovabili con la cogenerazione di energia termica ed elettrica, fonti
di energia rinnovabili di produzione separata, gas naturale in CHP ad
alta efficienza o calore di scarto; |
– approvvigionamento termico individuale da fonti di energia
rinnovabili; |
– approvvigionamento individuale con gas naturale; |
– altre fonti. |
(17) I criteri e le condizioni per l’infrastruttura comunale sono
definiti per la: |
– rete idrica |
– rete fognaria |
– rete di energia elettrica |
– rete di telecomunicazioni |
– rete TV via cavo. |
Art. 29 |
(Rete idrica) |
(1) Tutti gli edifici devono essere allacciati alla rete idrica
esistente, ovvero alla rete idrica di nuova costruzione. |
(2) Nel progettare la costruzione nel comprensorio in oggetto è
necessario considerare gli impianti idrici esistenti e le ricostruzioni
e manutenzioni degli impianti idrici previste a causa dell’usura, ovvero
dell’aumento della capacità dell’impianto. |
(3) Le sistemazioni di aree verdi non devono in nessun caso influire
nocivamente sugli impianti idrici previsti ed esistenti. All’interno del
corridoio protetto non è permesso realizzare coltivazioni. |
(4) Con l’implementazione degli interventi previsti, non si devono
peggiorare le condizioni riguardanti la sicurezza di esercizio, la
manutenzione ordinaria, l’inalterabile salubrità dell’acqua potabile e
la durata stessa degli impianti idrici. |
(5) La realizzazione delle opere previste non potrà in alcun modo avere
effetti peggiorativi sulle condizioni di approvvigionamento idrico e di
sicurezza antincendio per gli utenti già esistenti. |
(6) Gli incroci dell’acquedotto con i raccordi comunali e gli
scostamenti dagli altri fabbricati devono essere realizzati in
osservanza delle prescrizioni e normative tecniche ed in conformità alle
disposizioni del Regolamento tecnico dell’Acquedotto del Risano di
Capodistria. |
(7) L’approvvigionamento idrico della zona del PRPC è previsto dal
serbatoio RZ Sezza di 115 m3, a quota di 30,08 m s.l.m. |
(8) Il dimensionamento delle condotte di allacciamento si determina in
base alle richieste previste di approvvigionamento idrico e della
sicurezza antincendio per i fabbricati, ovvero utenti previsti. |
(9) Il sistema di rete idrica interna deve essere realizzato in modo
tale da escludere reflussi verso la rete pubblica. |
(10) Il punto di alimentazione dell’utenza (posizione dei contatori) può
ubicarsi nel tipico pozzetto con contatore esterno dell’Acquedotto del
Risano di Capodistria, per ciascun edificio a parte, in modo da non
recare alcun disturbo all’ordinario utilizzo del terreno, garantendo al
contempo la regolare attività di lettura dei consumi idrici e
manutenzione dei contatori. |
(11) Il modello di pozzetto, le dimensioni, il tipo di contatore e le
relative modalità di messa in funzione sono prescritti nel Regolamento
tecnico dell’Acquedotto del Risano di Capodistria (Gazzetta Ufficiale
della Repubblica di Slovenia, n. 16/13 del 22/02/2013). |
(12) L’Acquedotto del Risano convaliderà, con il rilascio dell’apposito
Consenso, le condizioni tecniche necessarie all’autorizzazione
all’allacciamento dell’edificio alla rete idrica pubblica. |
Art. 30 |
(Rete fognaria) |
(1) Tutti gli edifici devono presentare percorsi di smaltimento e
depurazione delle acque reflue in conformità con le norme vigenti. Si
deve prevedere un sistema separato di smaltimento delle acque reflue
urbane e di quelle meteoriche. |
(2) Nel comprensorio in oggetto, nel progettare la costruzione, è
necessario considerare i fabbricati esistenti, le ricostruzioni previste
e le manutenzioni del sistema di canalizzazione a causa dell’usura,
ovvero dell’aumento della capacità. Nel caso di ristrutturazione o
ampliamento dell’edificio esistente, ricostruzione delle strade e delle
infrastrutture esistenti, è necessario che la canalizzazione fognaria a
sistema misto sia riconvertita a sistema separato. |
(3) L’allacciamento alla canalizzazione fognaria pubblica degli edifici
e delle opere di ingegneria civile, è possibile in conformità alle
condizioni stabilite dall’operatore. Condizioni più dettagliate saranno
definite dallo stesso al momento di acquisizione dei permessi di
costruire. |
(4) Le acque meteoriche provenienti dalle superfici di parcheggio
saranno smaltite attraverso collettori di sabbia e separatori di grassi
opportunamente dimensionati. |
(5) La disposizione finale delle acque fecali è nell’impianto centrale
di depurazione di Pirano. Le acque reflue di provenienza meteorica dopo
un adeguato trattamento sono invece scaricate in mare. |
(6) Il tracciato previsto e gli allacciamenti pianificati sono
presentati nella parte cartografica della bozza del PRPC. |
Art. 31 |
(Rete di energia elettrica e illuminazione pubblica) |
(1) Tutti i fabbricati devono essere allacciati alla rete di energia
elettrica. |
(2) Nell’ambito della nuova rete deve essere prevista la
riqualificazione della rete EE esistente che non si presenti idonea a
causa dell’usura, dell’insufficiente capacità, della scarsa resa tecnica
o delle esigenze urbanistiche. |
(3) Per poter alimentare gli edifici previsti è necessario costruire una
nuova sezione della canalizzazione passacavi partendo dalla stazione di
trasformazione e smistamento RTP di Lucia, la quale potrà essere in
parte realizzata utilizzando le canaline passacavi esistenti e in parte
di nuova costruzione in modo che il nuovo condotto di alimentazione via
cavo sia integrato alla esistente RETE DI CAVI da 20 kV di
Portorose–Lucia. Il sistema di canaline esistenti, che saranno
utilizzate per l’alimentazione della zona del PRPC, parte dalla stazione
di trasformazione e smistamento RTP di Lucia, prosegue lungo la Strada
per Limignano fino ad arrivare alla stazione di trasformazione Lucia 2,
quindi attraverso la canalizzazione passacavi prosegue fino al pozzo
all’altezza dell’incrocio tra la Strada di Lungomare e la Strada del
Sottopassaggio. Le nuove linee di cavi previsti saranno costruite a
partire dal pozzo per cavi (all’incrocio della Strada del Sottopassaggio
con la Via Lungomare), scorrendo lungo il marciapiede meridionale della
Strada Lungomare fino alla rotatoria presso la diramazione per il Marina
e proseguendo lungo la diramazione stessa sul ciglio nord del
marciapiede. La nuova rete di canalizzazione passacavi passerà anche
dall’incrocio della Strada di Limignano con la Strada Lungomare fino al
pianificato fabbricato del mercato, dove è prevista la nuova Stazione di
Trasformazione per approvvigionare il comprensorio in oggetto. |
(4) La realizzazione della nuova Stazione di Trasformazione per
l’approvvigionamento del comprensorio in oggetto è prevista accanto
all’edificio del mercato pianificato o nell’edificio stesso. La nuova ST
deve essere prefabbricata e montata su cavi per la potenza prevista, che
sarà definita in fase PGD (Progetto per l’acquisizione del permesso di
costruire) o PZI (Progetto per l’esecuzione). La ST deve essere
costruita per una tensione di 20/0,4 kV e una potenza nominale adeguata
con un accesso agibile per un autocarro con gru, di massa complessiva
fino a 20 t. Se la ST sarà costruita in un edificio con altre finalità,
dovrà essere ubicata al pianoterra possibilmente all’angolo
dell’edificio con accesso diretto dall’esterno. |
(5) Prima dell’inizio della costruzione è necessario effettuare il
picchettamento per l’intera infrastruttura di distribuzione di energia
elettrica sotterranea, che andrà ad interessare questa zona ossia il
tracciato della prevista alimentazione dell’area in questione. |
(6) Nell’esecuzione dei lavori di movimento terra nelle immediate
vicinanze degli impianti di energia elettrica è necessario considerare
le regole in materia di prevenzione infortunistica in prossimità degli
impianti sotto tensione. Le distanze dagli impianti esistenti sono
progettate in conformità ai regolamenti, alle norme, agli standard e
alla tipizzazione in vigore. |
(7) L’investitore, per gli interventi previsti nella rete di
distribuzione elettrica, deve conseguire le prescrizioni progettuali,
mentre per la documentazione di progetto realizzata dovrà disporre
dell’autorizzazione dell’Elektro Primorska, UD di Capodistria. Tutti gli
oneri di progettazione, di eventuali spostamenti, di protezione o la
riparazione di danni alla rete di distribuzione elettrica esistente,
durante il periodo di costruzione in questione, sono a carico
dell’investitore. |
(8) Gli impianti elettrici esistenti devono essere spostati o
adeguatamente protetti. I dispositivi che diventano non funzionali a
causa della prevista costruzione devono essere smantellati o abbandonati
in modo da non causare inutili complicazioni. |
(9) Durante la progettazione e la costruzione di edifici nella area del
piano PRPC dovranno essere prese in considerazione la classificazione
tipo delle società di distribuzione, le vigenti norme e gli standard
tecnici, e si dovrà acquisire i documenti tecnici amministrativi. |
(10) Per realizzare le costruzioni nella fascia di rispetto degli
elettrodotti e impianti si dovrà soddisfare le prescrizioni in materia
di impatto elettromagnetico e sonoro (Gazzetta Ufficiale della
Repubblica di Slovenia, n. 70/96) e le prescrizioni del Regolamento
concernente le condizioni e le limitazioni nelle costruzioni, la
destinazione d’uso degli edifici e l’esercizio delle attività
all’interno della fascia di rispetto delle reti elettriche (Gazzetta
Ufficiale della Repubblica di Slovenia, n. 101/10). |
Art. 32 |
(Rete di telecomunicazione) |
(1) La rete di telecomunicazione è costituita da tutte le reti per la
trasmissione del segnale in forma analogica o digitale, in versione
terrestre via cavo oppure di realizzazione aerea wireless. |
(2) Per migliorare il livello esistente di fornitura e per realizzare
nuovi allacciamenti è possibile la nuova costruzione, la
riqualificazione e l’ampliamento della rete di telecomunicazione. |
(3) La rete di telecomunicazione può essere realizzata con cavi
sotterranei, cavi direttamente interrati o tirati in canaline oppure
wireless. |
(4) Per tutte le costruzioni è necessario: considerare le distanze
prescritte dei nuovi fabbricati dalla rete di telecomunicazione
esistente, in conformità alle norme tecniche, prevedere gli spostamenti
o i cambiamenti degli allacciamenti esistenti dovuto alla costruzione di
nuovi fabbricati, nell’ambito della nuova rete prevedere il risanamento
della rete esistente, la quale non risulti idonea a causa dell’usura,
dell’insufficiente capacità, della scarsa resa tecnica o delle richieste
urbanistiche. |
(5) Le opere nelle pertinenze vincolate della rete di telecomunicazione
esistente e nelle zone di protezione previste sono realizzabili soltanto
previo consenso del gestore. |
(6) Nella riqualificazione della rete esistente e nella costruzione
della nuova rete telefonica è necessario prevedere la costruzione con
cavi sotterranei. Per gli edifici più datati in pietra e dove sia
possibile, sarà necessario allestire gli armadietti telefonici al di
fuori della struttura del fabbricato. |
(7) Nel comprensorio in oggetto la rete telefonica viene riadeguata
mediante canalizzazione, con l’ampliamento e il collegamento alla rete
telefonica via cavo canalizzata esistente. |
Art. 33 |
(Rete TV via cavo) |
Per
ricevere i programmi TV via satellite e per la distribuzione del segnale
è consentito costruire una rete di distribuzione via cavo e collegarla
all’impianto centrale dell’antenna con il sistema di ricezione. |
Art. 34 |
(Raccolta e asporto dei rifiuti urbani e pulizia delle superfici
pubbliche) |
(1) Nel comprensorio oggetto di pianificazione è organizzata la raccolta
dei rifiuti urbani e delle frazioni differenziate. |
(2) Nel comprensorio oggetto di pianificazione è necessario prevedere i
punti di raccolta e di prelievo per i rifiuti urbani, i rimanenti
rifiuti e le isole ecologiche per le frazioni differenziate, che devono
essere accessibili ai veicoli speciali dell’operatore (collocati a una
distanza non superiore a 5,00 m dalla strada pubblica). |
(3) I punti di prelievo devono essere sistemati in modo tale da
permettere la pulizia dello spazio, in osservanza delle prescrizioni
igieniche e di decoro locali. |
(4) I punti di prelievo e le isole ecologiche devono garantire un volume
complessivo adeguato per le unità abitative, nonché conforme alle norme
vigenti nel Comune di Pirano. |
(5) Si deve prendere in considerazione il sistema di raccolta
differenziata e di trasporto differenziato dei rifiuti. I punti di
raccolta devono essere accessibili ai veicoli della nettezza urbana
(collocati a una distanza non superiore a 5,00 m dalla strada pubblica). |
(6) I punti di raccolta e le isole ecologiche allestiti per gli enti
commerciali devono essere adeguatamente dimensionati e in linea con il
Programma comunale di gestione dei rifiuti urbani. |
(7) I punti di raccolta rifiuti già attivi potranno essere ammodernati,
ovvero trasferiti, nonché allestiti in modo da garantire la
differenziazione, con osservanza delle prescrizioni regolamentari
fornite dal concessionario del servizio, nonché riscontrabili al Decreto
comunale sulla pulizia delle superfici pubbliche e la raccolta,
l’asporto e il deposito di rifiuti obbligatori. |
8. Norme tecniche d’attuazione concernenti la tutela e la
conservazione del patrimonio culturale, la salvaguardia della natura, la
tutela dell’ambiente e delle risorse naturali, la tutela da calamità
naturali e altre emergenze, nonché per le necessità di difesa |
Art. 35 |
(Protezione dall’inquinamento acustico) |
In
caso di interventi nel territorio, devono essere osservate le
disposizioni di Legge sulla tutela dall’inquinamento acustico. |
Art. 36 |
(Protezione dall’inquinamento atmosferico) |
In
caso di pianificazione territoriale, è necessario tener conto delle
disposizioni di Legge sulla tutela dall’inquinamento atmosferico. |
Art. 37 |
(Protezione delle acque sotterranee) |
(1) I fabbricati e gli spazi aperti devono essere progettati in modo
tale da escludere qualsiasi tipo di inquinamento delle acque
sotterranee. |
(2) Prima di compiere interventi sul terreno, che potrebbero
compromettere le vene acquifere sotterranee, è necessario approfondire
tutte le potenziali conseguenze di una tale interruzione, compresa la
diminuzione della stabilità e della capacità portante del suolo
nell’area ristretta e in quella più ampia. |
(3) Le aree di manovra, i parcheggi e le vie di trasporto devono essere
consolidate e canalizzate. Le aree parcheggio e i garage situati nei
pressi dei fabbricati devono essere attrezzati con disoleatori per
parcheggio. |
Art. 38 |
(Tutela della salute) |
Nella realizzazione e progettazione della costruzione nel comprensorio
in oggetto è necessario: |
– organizzare l’approvvigionamento idrico delle popolazioni mediante
forniture d’acqua potabile di testata idoneità sanitaria, |
– regolamentare lo scarico delle acque reflue, |
– organizzare la gestione rifiuti in modo appropriato, regolandone la
raccolta e lo smaltimento a norma, |
– garantire l’adozione di adeguate misure di protezione contro la
formazione di polvere affinché le attività di produzione e commercio di
generi alimentari (ad es. rivendite, attività di ristoro) vengano
eseguite in ambienti salubri ed igienici, in conformità alle vigenti
normative e regolamentazioni di settore. |
Art. 39 |
(Soluzioni e misure per la difesa e la sicurezza antincendio, la
protezione da calamità naturali e altre emergenze) |
(1) Nella realizzazione della documentazione di progetto e
nell’acquisizione del permesso di costruire per i singoli fabbricati è
necessario tenere in considerazione le vigenti leggi e disposizioni in
materia di limitazioni naturali, osservare l’accelerazione del suolo in
base al progetto, nonché il rischio sismico, adottando debitamente nella
documentazione di progetto le misure tecniche del caso. |
(2) L’edificazione prevista deve garantire le condizioni per un
allontanamento sicuro delle persone e del patrimonio, sufficienti
superfici di lavoro e di circolazione per i veicoli di pronto
intervento, nonché fonti sufficienti per la fornitura di acqua per
l’estinzione. |
(3) A garanzia delle misure di contenimento dei rischi di propagazione
in caso di incendio, devono essere garantite le distanze di sicurezza
tra i fabbricati e i confini delle particelle al minimo di 5 m, ovvero
osservando un’adeguata divisione tra i fabbricati. |
(4) Sulle vie di accesso per l’intervento è necessario regolamentare gli
stalli per i mezzi dei vigili del fuoco. Per quanto concerne i percorsi
di accesso agli ingressi e alle aree operative si osserveranno gli
standard DIN 14090. |
(5) La rete viaria di pubblica utilità supporterà gli accessi per
l’intervento. I percorsi d’emergenza peraltro garantiranno il deflusso
in caso di evacuazione delle persone e del patrimonio. |
(6) In caso di incendio i fabbricati dovranno comunque garantire una
resistenza strutturale di portata per un determinato periodo di tempo. |
(7) Nell’elaborato Progetto di sicurezza antincendio si darà evidenza
delle modalità di soddisfazione delle condizioni di sicurezza
antincendio per le strutture di modesta entità, mentre con l’elaborato
Studio di sicurezza antincendio si espliciteranno le misure prescrittive
essenziali per le strutture più impegnative, in caso di incendio. La
classificazione delle strutture di modesta entità, e quelle più
impegnative è definita nella prescrizione sul progetto e nello studio
sulla sicurezza antincendio. |
Art. 40 |
(Protezione da fenomeni alluvionali e dall’erosione) |
(1) Attorno ai fabbricati è necessario realizzare drenaggi e scarichi
delle acque di superficie per il deflusso dell’acqua. Lo smaltimento di
tutta l’acqua deve essere controllato per evitare danni da erosione al
suolo. |
(2) Nella documentazione del progetto è necessario indicare che gli
scoli di drenaggio vengano condotti nella rete di canalizzazione in modo
controllato. |
(3) È necessario condurre le acque del sistema di drenaggio
adeguatamente sotto gli argini di scavo, nonché dietro ad eventuali
costruzioni di supporto negli scarichi di raccolta e poi nel sistema
regolare di deflusso delle acque meteoriche. |
(4) La maggior parte del comprensorio del PRPC si trova nell’area a
pericolosità e rischio alluvionale (“pp” – area a rischio di
inondazione), tra Q100 e Q500. Le misure di mitigazione necessarie sono: |
– Le
luci di tutti i fabbricati con piani interrati e di tutti gli edifici
che si trovano all’interno dell’area Eu-2 devono essere effettuate al di
sopra del livello Q500 a quota di + 3,00 m s.l.m. Le parti delle
strutture eseguite sotto detta quota di + 3,00 m s.l.m. devono essere
realizzate a tenuta stagna. Il drenaggio dell’acqua dalle parti
sottostanti è regolato da un sistema di pompaggio impermeabile dotato di
una valvola di ritegno. I parcheggi esterni non interrati, che si
trovano all’interno dell’area Eu-2 vengono realizzati al di sopra della
quota Q100 ad un’altitudine di + 2,60 m s.l.m. e offrono un collegamento
ragionevole con l’infrastruttura stradale esistente. Le aree di
parcheggio esistenti sono mantenute alle stesse quote. |
– Gli edifici all’interno delle aree Eu-1 ed Eu-3 sono realizzati sopra
la quota Q100 ad un’altitudine di 2,60 m s.l.m. I parcheggi si collegano
in modo appropriato all’infrastruttura viaria esistente. Se in un
impianto si svolge un’attività che, in conformità con la legislazione in
vigore, richiede norme di sicurezza per il caso di evenienza di calamità
entro un lasso di tempo di 500 anni (alluvioni rare), la quota della
soglia degli edifici all’interno di Eu-1 e Eu-2 viene portata a
+ 3,00 m s.l.m. |
– L’intera l’area deve essere dotata di un sistema fognario separato di
acque bianche e acque nere, che consenta un drenaggio efficiente delle
acque reflue provenienti dal sito. |
– Per i singoli edifici, nella fase di elaborazione della documentazione
di progetto, verrà elaborato un estratto di piano di gestione del
rischio alluvioni con la definizione delle misure necessarie atte a
garantire un’adeguata protezione nell’evenienza delle alluvioni. |
Art. 41 |
(Criteri e condizioni per la gestione delle acque) |
(1) Le soluzioni progettuali di smaltimento e depurazione delle acque
reflue urbane e piovane devono essere coordinate con le norme e la
legislazione vigenti. |
(2) Nel comprensorio dove sono previsti gli interventi è necessario
registrare le eventuali fonti di acqua esistenti, mantenerle,
riadattarle opportunamente e impedire la possibilità di inquinamento.
Con gli interventi previsti non si devono peggiorare le caratteristiche
delle sorgenti nel comprensorio in oggetto. |
(3) Tutte le acque reflue dei fabbricati e degli impianti devono essere
depurate prima dello scarico fino al livello prescritto. |
(4) Prima dell’allacciamento di nuove superfici riceventi è necessario
verificare la conducibilità idraulica del sistema delle acque piovane e
trovare soluzioni adeguate nel caso in cui nel sistema delle acque
piovane esistente non ci sia conducibilità. |
(5) L’intervento nell’ambiente, che potrebbe avere un effetto prolungato
o temporaneo sulle acque e sul regime idrico, può essere effettuato solo
sulla base del Consenso idrico. La documentazione di progetto per
ottenere il Consenso idrico deve essere conforme alla legislazione
applicabile. |
(6) Ogni impegno idrico che superi i limiti di utilizzo generale
richiede il rilascio di specifica autorizzazione, ovvero provvedimento
concessorio in conformità alla legge in vigore. |
(7) La conduzione diretta delle acque reflue nelle acque sotterranee è
proibita, la conduzione indiretta delle acque reflue, nonché la
trasmissione di calore nelle acque sotterranee e lo sfruttamento del
calore dalle acque sotterranee sono ammessi, soltanto nel modo e alle
condizioni previste dalla legislazione vigente. |
(8) Nel periodo di costruzione è necessario garantire tutte le misure di
sicurezza e un’organizzazione tale del cantiere da impedire
l’inquinamento dell’ambiente e delle acque, che potrebbe verificarsi con
il trasporto, l’immagazzinamento e l’uso di combustibili liquidi e altre
sostanze pericolose, ovvero nel caso di infortuni garantire l’immediato
intervento del personale specializzato. Tutti i magazzini e i punti di
erogazione di combustibili e lubrificanti temporanei, nonché altre
sostanze pericolose devono essere protetti dall’eventuale fuoriuscita
nell’ambiente naturale. Al termine della costruzione è necessario
rimuovere tutte le strutture temporanee utilizzate per il periodo di
costruzione e rimuovere tutti i resti di discariche. È necessario
riportare allo stato primitivo, ovvero risistemare adeguatamente tutte
le superfici danneggiate dalla costruzione. |
(9) La progettazione ed esecuzione di interventi previsti nell’ambiente
non devono compromettere le condizioni di drenaggio dell’acqua meteorica
esistenti in queste zone e nelle aree a valle. |
(10) Dovrebbero essere previste misure per ridurre la quantità di acque
meteoriche di dilavamento scaricate nella canalizzazione pubblica o
negli scarichi meteorici (utilizzando le stesse per scopi di
irrigazione, uso in impianti sanitari, acque di processo ...). |
(11) Per tutti gli impianti e fabbricati ove esista un rischio di
fuoriuscita di sostanze pericolose, sarà necessario predefinire idonee
misure di prevenzione. Il vano in cui sarà depositata la sostanza
pericolosa dovrà essere costruito a mo’ di bacino di separazione a
tenuta stagna, capace di trattenere l’intero volume in caso di
fuoriuscita. |
(12) Nel caso di realizzazione per fasi è necessario pianificare le
stesse come unità funzionali complete, con lo scopo di escludere
potenziali compromissioni del regime idrico nelle singole fasi. |
Art. 42 |
(Criteri e condizioni di tutela del patrimonio culturale) |
(1) Nel comprensorio in oggetto non si rilevano unità e zone di
patrimonio culturale registrate. |
(2) Nella fase di progettazione il progettista deve verificare i
registri e i dati ufficiali sulle unità di patrimonio culturale e nel
caso in cui nel processo di ottenimento del permesso di costruzione
nella zona di intervento si riscontri un’unità o zona registrata di
patrimonio culturale si devono ottenere i necessari permessi, ovverosia
le condizioni progettuali e tutte le apposite autorizzazioni. |
(3) Nell’intero comprensorio oggetto di pianificazione sono in vigore le
disposizioni generali di legge riguardanti la tutela dei reperti
archeologici. |
(4) Se la ricerca archeologica preliminare non è stata effettuata prima
dell’inizio dei lavori di sterramento, per le finalità di tutela dei
reperti archeologici sarà necessario garantire all’Istituto per la
tutela del patrimonio culturale della Slovenia l’accessibilità dei
terreni in conformità alle prescrizioni in tema di tutela del patrimonio
culturale, laddove si svolgeranno i lavori di sterramento, affinché si
possa eseguire la sovrintendenza professionale sugli interventi. Il
proprietario del terreno/l’investitore/il responsabile dei lavori deve
informare in forma scritta l’unità distrettuale dell’Istituto per la
tutela del patrimonio culturale della Slovenia, sulla dinamica dei
lavori edili, almeno 10 giorni prima dell’inizio dei lavori di
sterramento. |
(5) In tutti gli interventi negli strati di terra è valido il regime
archeologico obbligatorio generale di tutela, in ragione del quale in
presenza di rinvenimento tutelato obbliga il rinvenitore/il proprietario
del terreno/l’investitore/il responsabile dei lavori a proteggere il
reperto integro sul luogo e informare tempestivamente l’unità competente
dell’Istituto per la tutela del patrimonio culturale della Slovenia, che
documenterà la situazione in conformità alle disposizioni del settore
archeologico. Nel caso della scoperta di resti archeologici a rischio di
danneggiamento o distruzione, l’organo competente può deliberare
l’interesse specifico di tutela sul terreno interessato, in sussistenza
di oggettivo rischio di compromissione del patrimonio culturale ivi
emerso, fintantoché non abbiano luogo le opportune indagini
archeologiche, ovvero non siano fornite prescrizioni di vincolo o
condizione, escludendo cioè l’utilizzo economico o di altro genere del
sito. |
Art. 43 |
(Criteri e condizioni di protezione della natura) |
(1) Nel comprensorio in oggetto non si rilevano specifici valori
naturali, aree protette o rilevanti al fine della conservazione della
biodiversità. |
(2) Durante la fase di progettazione, il progettista deve verificare
registri e dati ufficiali relativi a preziose caratteristiche naturali,
aree protette o aree importanti per la conservazione della biodiversità
e nel caso in cui nella fase di ottenimento del permesso di costruire
nell’area di intervento si trovi una delle seguenti aree, si devono
acquisire i requisiti o le condizioni di progetto appropriate e il
rispettivo consenso. |
9. Altre condizioni per la realizzazione degli interventi
nell’ambiente |
Art. 44 |
L’osservanza delle normative in materia ambientale resta assolutamente
vincolante per qualsivoglia intervento in tal senso, così come per
varianti di destinazione d’uso degli edifici, ovvero delle attività ivi
insistenti. L’intervento non potrà avere effetti compromettenti sul
contesto ambientale, né violare limiti e soglie vigenti nelle diverse
categorie di tutela. |
Art. 45 |
(Condizioni per la costruzione e la progettazione di strutture di
modesta entità) |
(1) Disposizioni generali: |
– Le
strutture di modesta entità possono avere allacciamenti indipendenti
alle infrastrutture comunali, rispettando le condizioni del presente
Decreto, |
– Nella costruzione di strutture di modesta entità è necessario
considerare la legge e le norme in vigore, l’investitore deve garantire
per le strutture di modesta entità la conformità agli atti di
pianificazione. |
(2) Distanze delle strutture di modesta entità dalle particelle
confinanti: |
– Per i fabbricati di altezza superiore a 1,5 m (misurando in verticale
dal punto più basso del terreno fino al punto più alto del fabbricato;
eccetto che per le recinzioni e i muri di sostegno) la distanza minima
dalle particelle confinanti è di 3,0 m. Per una distanza inferiore dalle
particelle confinanti, l’investitore deve ottenere il consenso dei
proprietari delle particelle coinvolte. |
– Per i rimanenti fabbricati e recinzioni l’edificazione è possibile al
massimo fino al limite della particella catastale, sulla quale si
costruisce, tuttavia in modo tale da non invadere i terreni adiacenti. |
– La
realizzazione dei muri di sostegno, delle recinzioni e dei muri di
sottoscarpa sul confine della particella è vincolata all’ottenimento
preliminare del consenso dei proprietari delle particelle, in mancanza
del quale sarà ammesso il posizionamento fino al limite della
particella. |
– La
posizione delle strutture di modesta entità non può intaccare il campo
di visibilità. Preliminarmente alla costruzione dei fabbricati nella
fascia di rispetto della via o strada pubblica, sarà necessario ottenere
il consenso del relativo gestore. |
(3) Pianificazione di strutture di modesta entità: |
– è
necessario considerare le relazioni locali nella pianificazione dei
fabbricati e delle loro proporzioni, |
– i
fabbricati si devono adattare alla configurazione del terreno e alle
altre condizioni naturali, così come alle regole già formulate per le
tipologie di insediamento tradizionale, |
– i
tetti in pendenza saranno realizzati con un’inclinazione di 18–22 gradi,
la copertura del tetto inclinato è realizzata in tegole, |
– nella costruzione ci si ispiri alla tradizione architettonica
istriana, con l’utilizzo di materiali naturali, |
– qualora le strutture di modesta entità insistano sulle pertinenze di
un altro edificio, si osservi uno sviluppo in conformità all’edificio
principale. |
(4) All’interno dell’edificio esistente nell’area Eu-3 è vietata la
costruzione delle seguenti strutture di modesta entità, che rientrano: |
– nel gruppo di costruzioni modeste, |
– nel gruppo costruzioni modeste, trattandosi di interventi intesi come
completamento dell’esistente edificazione, ad eccezione delle tettoie e
delle tende, |
– giardini di ristoranti edificati. |
(5) Nell’area Eu-1, la costruzione di strutture di modesta entità è
consentita solo nell’ambito della sistemazione del parco cittadino,
ovvero trattandosi delle seguenti strutture di modesta entità: |
– nel gruppo delle costruzioni modeste, quale completamento
dell’esistente edificazione, soltanto tettoie e tende, |
– tutti i fabbricati appartenenti al gruppo delle costruzioni accessorie
a uso pubblico, |
– recinzioni, |
– muri di supporto, |
– serbatoi, |
– pozzi, fontane a zampillo, |
– collegamento a infrastrutture pubbliche di rilevanza economica e
teleriscaldamento, |
– piste ciclabili, sentieri pedonali, |
– campi sportivi all’aperto, |
– impianti di irrigazione con stazione di pompaggio, serbatoi d’acqua,
laghetti artificiali, |
– strutture pubblicitarie secondo le altre condizioni stabilite dal
Decreto e |
– impianti d’infrastruttura comunale accessori. |
Art. 46 |
(Condizioni per l’esproprio) |
(1) Il Comune di Pirano con il presente Decreto prende atto che è stata
manifestata e accertata la sussistenza della pubblica utilità
riguardante i terreni e gli immobili ubicati nell’area contrassegnata
Eu-1, i quali non sono di proprietà del Comune di Pirano. Il progetto
pianificato corrisponde a quanto disposto dal primo e secondo comma
dell’articolo 93 della Legge ZUreP-1, confermando in tal modo la
sussistenza del pubblico interesse. Qualora non si giunga alla
stipulazione di un contratto ai sensi del quinto e del settimo comma del
presente articolo, allo scopo di ottenere la pubblica utilità (ovvero
perseguire il fine) è necessario procedere all’esproprio, poiché il
Comune non dispone di beni immobili atti al perseguimento del medesimo
scopo. |
(2) I rispettivi terreni e immobili come definiti nella sezione
cartografica del piano PRPC, Foglio numero 09, parimenti identificati
nel Registro catastale, saranno destinati a garantire l’infrastruttura
pubblica di rilevanza economica come disposto dal secondo comma
dell’articolo 93 della Legge ZUreP-1 e consentiranno la realizzazione
di: |
– infrastrutture pubbliche di rilevanza economica: una pista ciclabile e
un marciapiede lungo la Strada dei Salinai, una pista ciclabile con
collegamento alla stazione degli autobus, una pista ciclabile circolare
all’interno del parco cittadino, il cui corso esatto è evidente nella
parte cartografica del piano PRPC – corrispondente a parte della
particella catastale n. 5528/16 C.C. Portorose di 1530 m2; |
– infrastrutture pubbliche di rilevanza economica: un parco cittadino,
la cui area è specificata nella parte cartografica del PRPC –
corrispondente a una parte della particella catastale n. 5528/16 C.C.
Portorose di 7226 m2; |
– per la costruzione e rispettivamente per l’utilizzo di edifici e di
terreni per l’esercizio di servizi pubblici in materia di sanità, per
l’ampliamento del Poliambulatorio di Lucia con aree di pertinenza e
arredi esterni indispensabili per l’attività, la cui posizione e
l’assetto previsto sono definiti nella parte cartografica del piano
regolatore – il lotto corrisponde a parte della particella catastale n.
5528/16 C.C. Portorose, di 3267 m2; |
– per la costruzione e rispettivamente per l’utilizzo di terreni e
edifici per la prestazione di servizi pubblici in materia di cultura e
in particolare per la costruzione di un palcoscenico, di uno spazio per
eventi, di strade di accesso e di percorsi di pronto intervento per
esigenze di eventi culturali nel Comune di Pirano e nella Comunità
locale di Lucia, la cui posizione, nonché l’assetto previsto sono
definiti nella parte cartografica del piano regolatore – il lotto
corrisponde a una parte della particella catastale n. 5528/16 C.C.
Portorose di 1885 m2. |
(3) Al momento dell’adozione del presente Decreto, i terreni
contraddistinti con la particella catastale n. 5528/16 C.C. Portorose,
di cui ai commi precedenti, non risultano di proprietà del Comune di
Pirano, e pertanto il Comune di Pirano medesimo non ha alcun diritto di
costruire sugli stessi. |
(4) In considerazione di quanto sopra, visto l’interesse pubblico e al
fine di garantire l’infrastruttura pubblica, ai sensi del secondo comma
dell’articolo 93 del ZUreP-1, la cui costruzione sarà eseguita dal
Comune di Pirano, lo stesso però in qualità di investitore deve
dimostrare il possesso del diritto di costruire sulle particelle
presentate nella cartografia del PRPC e sopra elencate. Ciò premesso e
ai sensi degli artt. 92, 93 e seguenti, della Legge sull’assetto del
territorio (Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, nn. 110/02
(8/03 corr.), 58/03 – ZZK-1 33/07 – ZPNačrt; 108-4889, 80-4305/10) e
visto l’articolo 109 della Legge sulla pianificazione del territorio
(ZPNačrt) Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia, nn.
33-1761/07, 70-3026/08, 108-4890/09, 80-4305/10, 43-2042/11, 57-2413/12,
57-2414/12, 109-4323/12, 76-3190/14 e 14/15) sono adempiute le
condizioni per l’avvio e lo svolgimento della procedura di
espropriazione per pubblica utilità. |
(5) Nel caso in cui il Comune di Pirano, in qualità di beneficiario dei
beni oggetto di espropriazione, entro trenta giorni dalla presentazione
dell’ultima offerta, non acquisisca la proprietà degli immobili,
particella catastale n. 5528/16 C.C. Portorose, almeno nella misura di
cui al secondo comma del presente articolo, mediante la stipulazione del
contratto di permuta o di compravendita, in presenza della sussistenza
dell’interesse pubblico e con delibera approvata dal Consiglio comunale,
in cui si da atto che il proprietario non ha accettato l’offerta di
acquisto e/o permuta del bene immobile, la suddetta proprietà si
considera espropriata e in presenza di altri diritti (altri diritti
reali o obbligazioni) si constata altresì la decadenza degli stessi. |
(6) Allo scopo di perseguire il fine è giustificata la scelta della
procedura d’urgenza ai sensi dell’articolo 104 del ZUreP-1. |
(7) In seguito all’intavolazione del diritto di proprietà a favore del
Comune di Pirano, i suddetti immobili entrano a far parte del demanio
pubblico di proprietà del Comune di Pirano. |
(8) Se nel corso del procedimento di espropriazione si addiviene a un
accordo concernente l’acquisto o la permuta dell’immobile, lo stesso
acquisto o permuta saranno eseguiti in osservanza delle norme di legge e
tenuto conto del valore stimato. |
(9) In base alle disposizioni della Legge ZUreP-1 ai proprietari degli
immobili sarà corrisposta un’indennità il cui importo sarà determinato
dal perito estimatore/valutatore competente. |
10. Obblighi dell’investitore e dei realizzatori |
Art. 47 |
(Obblighi generali) |
(1) Oltre agli obblighi menzionati negli articoli precedenti del
presente Decreto, nel periodo durante e dopo la costruzione, sono
obblighi dell’investitore e dei realizzatori anche: |
– nel periodo di costruzione l’organizzazione del traffico in modo tale
da evitare l’accrescimento degli ingorghi e la diminuzione della
sicurezza nella rete stradale esistente, |
– all’inizio dei lavori sistemare adeguatamente e proteggere dalla
polvere tutte le strade e le vie che potrebbero eventualmente servire
come deviazione o per il trasporto durante la costruzione e se
necessario rinnovarle dopo la costruzione, |
– garantire la protezione del cantiere in modo tale da assicurare la
sicurezza e l’utilizzo dei fabbricati e dei terreni adiacenti, |
– risolvere nel più breve tempo possibile, in conformità alle norme, le
eventuali eccessive conseguenze negative, che potrebbero avere origine a
causa del processo di costruzione, |
– garantire il regolare espletamento dei servizi comunali ai fabbricati
attraverso tutti gli impianti dell’infrastruttura esistenti, |
– nel periodo di costruzione è necessario garantire tutte le misure di
sicurezza e un’organizzazione del cantiere tale da impedire
l’inquinamento del suolo, dell’acqua e dell’aria, che potrebbe
verificarsi con il trasporto, l’immagazzinamento e l’uso di combustibili
liquidi e altre sostanze nocive, ovvero nel caso di infortuni assicurare
l’immediato intervento del personale specializzato, |
– mantenere, in conformità alle leggi, tutte le regolamentazioni
dell’economia idrica, |
– determinare i contratti d’acquisto dei terreni in collaborazione con
le parti coinvolte, |
– dopo la costruzione riportare all’uso primario i terreni disponibili
in possesso temporaneo. |
(2) Altri obblighi: |
– restano a carico dell’investitore tutti gli oneri di risanamento per
eventuali difformità o incongruenze strutturali, danneggiamenti inclusi,
che possano manifestarsi sui fabbricati tanto nel periodo di
realizzazione, quanto in quello successivo di garanzia. |
– l’investitore e il Comune possono stipulare un contratto sulle opere
di urbanizzazione e altri eventuali obblighi nella realizzazione del
PRPC. |
(3) Tutte le misure elencate saranno adottate previo ottenimento
preliminare dei previsti permessi di intervento nell’ambiente,
vincolanti all’avvio delle opere. |
Art. 48 |
(Organizzazione del cantiere) |
Il
comprensorio del cantiere sia il più possibile limitato nel comprensorio
del PRPC. Per le necessità del cantiere si utilizzino le vie di
comunicazione già esistenti, al fine di creare il meno possibile nuovi
percorsi d’accesso. |
11. Tolleranze |
Art. 49 |
(1) All’atto di realizzazione del piano regolatore particolareggiato
comunale sono ammissibili degli spostamenti dei tracciati degli impianti
comunali e della regolamentazione del traffico rispetto a quanto
presentato (anche al di fuori del confine dell’area), in quanto si
tratti di un adattamento alla configurazione del terreno, alla
progettazione di edifici e alla costruzione dei piani interrati, al
miglioramento di soluzioni tecniche, che risultino più idonee dal punto
di vista del design, delle strutture tecniche e dei trasporti,
dell’arredo verde o della tutela ambientale. Tuttavia gli stessi non
devono peggiorare le condizioni spaziali e ambientali, né impedire o
pregiudicare la futura regolamentazione, rispettando comunque la
normativa vigente per simili reti e impianti. Alle stesse condizioni,
possono essere eseguite ulteriori reti e dispositivi sotterranei al fine
di migliorare le condizioni delle opere di urbanizzazione dell’area. |
(2) Sono consentiti degli scostamenti a seguito dell’armonizzazione dei
piani stradali, degli accessi e delle intersezioni con quanto regolato
dai rispettivi atti di pianificazione territoriale delle aree adiacenti. |
(3) Sono ammesse tolleranze riguardanti le altezze dei nuovi edifici la
cui riduzione è illimitata mentre è ammesso un aumento di altezza fino
al + 10 %. I singoli edifici possono essere costruiti per fasi fino alla
dimensione massima consentita dal presente atto territoriale. |
(4) È consentito uno scostamento dal limite di costruzione fino ad un
massimo di 1,0 m. |
(5) Sono ammesse variazioni a quanto stabilito dalla cartografia del
PRPC per quanto concerne gli arredi esterni. |
Art. 50 |
(Esecuzione per fasi) |
I
singoli fabbricati possono essere costruiti separatamente e
indipendentemente uno dall’altro, dove per ogni singolo fabbricato nel
procedimento di acquisizione del permesso di costruire si garantiscono
tutti gli allacciamenti all’infrastruttura pubblica comunale in
conformità alle disposizioni del PRPC. |
III. DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI |
Art. 51 |
I
procedimenti amministrativi per il rilascio del permesso di costruire,
avviati prima dell’entrata in vigore del presente Decreto, si svolgono
fino a essere conclusi, a norma dei decreti allora vigenti. |
Art. 52 |
Con
l’entrata in vigore del presente Decreto, nell’area definita
nell’articolo 2 del presente Decreto stesso, cessano di avere effetto le
disposizioni dei seguenti atti comunali: |
– del Piano particolareggiato Lucia I – Continuazione (per il quartiere
residenziale e il Marina di Lucia) (Bollettino Ufficiale n. 23/84) e |
–
del Piano particolareggiato Lucia I – Continuazione – integrazione 89
(Bollettino Ufficiale n. 14/90, 26/90 – Rettifica), |
–
delle Modifiche al Piano particolareggiato Lucia I (Bollettino
Ufficiale, nn. 54/01, 29/04, 17/05). |
Art. 53 |
Il
presente Decreto entra in vigore il quindicesimo giorno successivo a
quello della sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica
di Slovenia. |
Art. 54 |
Il
controllo dell’attuazione del presente Decreto è svolto dal Ministero
dell’Ambiente e del Territorio, Ispettorato per l’ambiente e la
pianificazione del territorio. |
Art. 55 |
Il
PRPC è sempre disponibile in visione presso l’autorità competente del
Comune di Pirano. |
|
N.
3505-19/2015 |
Pirano, 18 gennaio 2018 |
|
Il Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman m.p. |