Na podlagi 33. člena
Zakona o lokalni samoupravi
(Uradni list RS, št. 94/07 – UPB/2,
76/08, 79/09 in 51/10) in 31. člena
Statuta Občine Piran – UPB
(Uradne objave Primorskih
novic, št. 46/2007) |
R A Z G L A Š A M O D L O K |
o občinskem podrobnem prostorskem
načrtu »Kaštel«, |
ki ga je sprejel Občinski svet Občine
Piran na seji dne 20. 11. 2012. |
Št. 3505-25/2009-2012 |
Piran, dne 10. decembra 2012 |
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman l.r. |
|
Na podlagi 61. člena Zakona o
prostorskem načrtovanju (Uradni list RS, št. 33/07, 70/08 – ZVO-1B,
108/09 in 80/10 – ZUPUDPP (106/10 popr.), 43/11 – ZKZ-C, 57/12) ter 17.
člena Statuta Občine Piran – UPB (Uradne objave Primorskih novic, št.
46/07) je Občinski svet Občine Piran na 14. redni seji dne 20. 11. 2012
sprejel |
O D L O K |
o občinskem podrobnem prostorskem
načrtu Kaštel |
I. SPLOŠNI DOLOČBI |
1. člen |
(podlaga za občinski podrobni
prostorski načrt) |
S tem odlokom se skladno z veljavnimi
planskimi akti občine sprejme občinski podrobni prostorski načrt »KAŠTEL«
(v nadaljnjem besedilu: OPPN). OPPN je izdelalo podjetje Razvojni center
PLANIRANJE, d.o.o. Celje pod številko projekta 623/11. |
2. člen |
(sestavni deli OPPN) |
(1) OPPN vsebuje besedilni in grafični
del. |
(2) Grafični del OPPN vsebuje: |
1. Izsek
iz kartografskega dela občinskega |
prostorskega načrta |
2. Območje
OPPN z obstoječim parcelnim stanjem in |
prikazom objektov, ki se odstranijo |
3. Prikaz
vplivov in povezav s sosednjimi območji |
4.1
Ureditvena situacija – nivo pritličja |
4.1.1
Ureditvena situacija – nivo pritličja/prva etapa |
4.2
Ureditvena situacija – nivo kleti |
5.
Situacija gospodarske javne infrastrukture |
6.
Geodetska kotirana situacija z načrtom |
parcelacije |
7. Prerezi |
8.
Prostorski prikazi |
9.
Etapnost gradnje. |
(3) Priloge OPPN
so: |
1.
Izvleček iz strateškega prostorskega načrta |
2. Prikaz
stanja prostora |
3.
Strokovne podlage, na katerih temeljijo |
rešitve OPPN |
4.
Smernice in mnenja |
5. Obrazložitev in utemeljitev OPPN |
6.
Povzetek za javnost |
7. Program
opremljanja. |
II. OPIS PROSTORSKE UREDITVE |
3. člen |
(predmet OPPN) |
(1) Z OPPN se načrtuje območje,
poimenovano »KAŠTEL« v Portorožu. |
(2) Prostorske ureditve, ki se
načrtujejo z OPPN so: |
– gradnja poslovnih, mestotvornih in
turističnih objektov, |
– gradnja podzemne garažne hiše,
|
– ureditev odprtih, javnih, zelenih
površin, |
– cestno omrežje, |
– gospodarska javna infrastruktura. |
III. OBMOČJE OPPN |
4. člen |
(območje OPPN) |
(1) Ureditveno območje OPPN obsega
območje znotraj obstoječe poselitve Portoroža, neposredno ob cesti
Piran–Lucija (LC 312 112). Na zahodu območje OPPN meji na kompleks
Hotela Kempinski, na vzhodu na objekt Splošne plovbe in stanovanjske
objekte, na severu na območje vil ob Senčni poti, na objekt Taverna
Kamin ter na jugu na cesto Obala. Meja območja OPPN je prikazana v
grafičnem delu OPPN. |
(2) Območje OPPN obsega parcele in
dele parcel št.: 1574, 1570/5, 1575/1, 1576/1, 1686, 1687/1, 1688/1,
1689, 1690/1, 1690/2, 1690/3, 1691, 1692/1, 1692/4, 1692/8, 1697/1,
1744/1, 1744/2, 1745, 1747, 1748, 1749/1, 1749/2, 1749/3, 1749/5,
1749/6, 1749/7, 1749/9, 1749/10, 1749/12, 1749/13, 1749/14, 1749/15,
1749/16, 1749/20, 1749/21, 1749/22, 1749/23, 1749/24, 1751/3, 7703/8,
7704/12, 7726, 7728, vse k.o. Portorož. V primeru odstopanja navedenih
parcel in stanja glede na grafični prikaz velja grafični prikaz.
|
(3) Površina območja OPPN meri pribl.
2,5 ha. |
(4) Za izvedbo navezav OPPN na
obstoječo in predvideno gospodarsko javno infrastrukturo bodo potrebni
tudi posegi na zemljišča izven OPPN. |
IV. PROSTORSKE UREDITVE, KI SE
NAČRTUJEJO Z OPPN |
5. člen |
(vplivi in povezave prostorske
ureditve s sosednjimi območji) |
(1) Glavno prometno povezavo območja
OPPN z mestnim središčem predstavlja Koprska cesta in cesta Obala, ob
kateri so urejeni tudi pločniki in kolesarske steze, po njej pa javni
potniški promet. Avtobusni postajališči sta znotraj območja OPPN.
|
(2) Program parkirne garaže se umesti
pod nivo terena. Lokacija je neposredno v bližini glavne vstopne ceste,
v centru Portoroža. Napajanje garažne hiše je iz Koprske ceste in Senčne
poti. Na ta način se razbremeni obstoječe prometno omrežje Portoroža.
Cilj je zmanjšanje prometa ob obali z urejanjem peš površin (trg) in
kolesarskih poti, omejevanjem prometa ob Obalni cesti in z zmanjšanjem
števila parkirišč. Prometne ureditve in prometni režim se prednostno
nameni pešcem in kolesarjem. Območje se navezuje na sosednja območja
preko obstoječih cest in peš komunikacij. |
6. člen |
(dopustni posegi) |
Na območju OPPN so dopustni posegi pod
pogoji določil tega odloka: |
– gradnja novih stavb (1–2) in
podzemna garaža, |
– sanacija in priprava stavbnega
zemljišča, |
– redna in investicijska vzdrževalna
dela, |
– prestavitev Koprske ceste od
križišča ceste Obala do križišča s Senčno potjo, |
– gradnja, rekonstrukcija, prestavitve
in odstranitve prometne, komunalne, energetske in druge gospodarske
infrastrukture, |
– ureditve za zaščito pred poplavami,
|
– urejanje utrjenih zunanjih površin,
|
– gradnja nezahtevnih in enostavnih
objektov (spominska obeležja: kip oziroma spomenik, skulpture ali druge
prostorske inštalacije, vodnjaki, vodni motivi … urbana oprema, javna
kolesarnica, informacijske table – le kot lastno oglaševanje. Dovoljuje
se tudi postavitev začasnih objektov v funkciji odprtih sezonskih
gostinskih vrtov. Za njihovo oblikovanje se pridobijo pogoji in soglasja
pristojne službe za prostorsko načrtovanje na Občini Piran. |
7. člen |
(namembnost objektov) |
(1) Z OPPN se v skladu z dolgoročnim
in srednjeročnim planom Občine Piran načrtujejo prostorske ureditve za
umestitev poslovno-trgovske, mestotvorne in turistične dejavnosti s
parkirnimi prostori za osebna vozila v podzemni garaži. |
(2) Z OPPN so načrtovane prostorske
ureditve za umestitev objektov, namenjenih opravljanju: |
– gostinskih dejavnosti, |
– upravnih in pisarniških dejavnosti,
|
– trgovskih in drugih storitvenih
dejavnosti, |
– prometa (garažna hiša), |
– dejavnosti splošnega družbenega
pomena, |
– drugih nestanovanjskih dejavnosti.
|
(3) Območje OPPN se razdeli na devet
prostorskih enot. Prostorske enote P1, P2, P3, P4 in P5 se namenijo
gradnji objektov oziroma vzdrževanju obstoječih objektov z opredeljeno
namembnostjo po CC SI. Prostorske enote C1, C2, C3 in C4 se namenijo
gradnji cest oziroma obstoječim cestam z zelenimi površinami, peš
površinami in dovozi. |
(4) Prostorska enota P1 (objekt 1)
|
V pritličju in nadstropjih objekta so
dopustne naslednje dejavnosti: |
– 12111 – hotelske in podobne stavbe
za kratkotrajno nastanitev, |
– 12112 – gostilne, restavracije in
točilnice, |
– 12201 – stavbe javne uprave,
|
– 12202 – stavbe bank, pošt,
zavarovalnic, |
– 12203 – druge poslovne stavbe,
|
– 12301 – trgovske stavbe,
|
– 12304 – stavbe za storitvene
dejavnosti, |
– 12610 – stavbe za kulturo in
razvedrilo, |
– 12620 – muzeji in knjižnice,
|
– 12630 – stavbe za izobraževanje in
znanstvenoraziskovalno delo, samo stavbe za neinstitucionalno
izobraževanje, |
– 12640 – stavbe za zdravstvo,
|
– 12650 – stavbe za šport.
|
V kletnih etažah so dopustne
dejavnosti: |
– 12301 – trgovske stavbe,
|
– 12420 – garažne stavbe in ureditve
servisnih prostorov za lastne potrebe (vhodi, shrambe, energetski
prostori in podobno). |
(5) Prostorska enota P2 (objekt 2)
|
V pritličju in nadstropjih objekta so
dopustne naslednje dejavnosti: |
– 12112 – gostilne, restavracije in
točilnice, |
– 12201 – stavbe javne uprave,
|
– 12202 – stavbe bank, pošt,
zavarovalnic, |
– 12203 – druge poslovne stavbe,
|
– 12301 – trgovske stavbe,
|
– 12304 – stavbe za storitvene
dejavnosti, |
– 12610 – stavbe za kulturo in
razvedrilo, |
– 12620 – muzeji in knjižnice,
|
– 12630 – stavbe za izobraževanje in
znanstvenoraziskovalno delo, samo stavbe za neinstitucionalno
izobraževanje. |
V kletnih etažah so dopustne
dejavnosti: |
– 12301 – trgovske stavbe,
|
– 12420 – garažne stavbe in ureditve
servisnih prostorov za lastne potrebe (vhodi, shrambe, energetski
prostori in podobno). |
8. člen |
(zasnova objektov) |
(1) Objekt 1: Objekt vzpostavlja
vogalni poudarek trga, umešča zahodno stranico trga in zaključuje ulično
zazidalno linijo z zahodne strani – z dolgo napeto linijo se obrača v
prostor pred hotelom Palace. Višinski gabarit objekta 1 ne presega
višine hotela Palace. |
(2) Objekt 2: Objekt višinsko ne
predstavlja poudarka. Sledi nizki zasnovi, ki jo predstavlja vogalni
objekt Mercator. Programska ponudba pritličja z dodatno etažo tvori
kuliso trga. |
(3) Med predvidenim drevoredom na
vzhodu trga in objektom 1 se uredi ploščad, trg z vodnim motivom. Trg se
nameni večjim javnim prireditvam, na severovzhodu le-ta prehaja v
parkovno ureditev. |
V. ARHITEKTURNE, KRAJINSKE IN
OBLIKOVALSKE REŠITVE PROSTORSKIH UREDITEV |
9. člen |
(lega objektov) |
(1) Zasnova umestitve objektov
upošteva razmestitev obstoječih objektov in območij dejavnosti na
območju OPPN. |
(2) Umestitev predvidenih objektov je
določena s/z: |
– horizontalnimi gabariti novih
objektov, |
– točkami zakoličbe, s katerimi so
novi objekti pozicionirani v prostoru, |
– gradbeno mejo, črto, ki je
načrtovana objekta praviloma ne smeta presegati, lahko pa se je dotikata
ali pa sta od nje odmaknjena v notranjost zemljišča. |
(3) Z ureditvijo se ustvari novi trg.
Predvidi se robna zazidava trga na vzhodu z lamelo v podaljšku obstoječe
gradbene linije objekta Mercator z odmikom od obstoječega objekta
Casinoja, na zahodu pa z novim objektom 1. Proti jugu se trg odpira na
obalo, na severu pa proti objektu Avditorija. Objekt Avditorija se
poveže z obalno promenado. |
10. člen |
(tlorisni in višinski gabariti
objektov) |
(1) Objekt 1 vzpostavlja vogalni
poudarek trga, umešča zahodno stranico trga in zaključuje ulično
zazidalno linijo z zahodne strani – z dolgo napeto linijo se obrača v
prostor pred hotelom Palace. Objekt 2 na vzhodni strani višinsko ne
predstavlja poudarka in sledi nizki zasnovi, ki jo predstavlja vogalni
objekt Mercator. |
Objekt 1: |
(2) Prostorski izvedbeni pogoji glede
velikosti za objekt 1: |
a. tlorisni gabarit objekta 1 je
nepravilne oblike, velikosti pribl.: 55,80 m x 77,70 m, |
b. etažnost objekta 1 je: 3 kleti (K)
+ pritličje (P) + mezzanin (ME) + 4 etaže (E): 3K+P+ME+4, |
c. maksimalna višina objekta 1 je:
+22,40 m (+26,50 m n.v.), |
d. absolutna kota pritličja: ±0,00 =
+3,10 m n.v. oziroma +4,10 m n.v. |
Objekt 2: |
(3) Prostorski izvedbeni pogoji glede
velikosti za objekt 2: |
a. tlorisni gabarit objekta 2 je
nepravilne oblike (ločno napeti pravokotnik), velikosti pribl.: 14,00 m
x 45,50 m, |
b. etažnost objekta 2 je: klet (K) +
pritličje (P) + etaža (1): P+1, možna je izvedba ene ali več kleti,
|
c. maksimalna višina objekta 2 je:
+11,00 m (+14,81 m n.v.), |
d. absolutna kota pritličja: ±0,00 =
+4,81 m n.v. do +5,81 m n.v. oziroma prilagojena niveleti trga.
|
Ploščad s podzemno parkirno hišo, park
|
(4) Prostorski izvedbeni pogoji glede
velikosti in zmogljivosti ploščadi s podzemno parkirno hišo in park:
|
a. tlorisni gabarit trga obsega pribl.
60,00 m x 85,00 m in tlorisni gabarit parka obsega pribl. 45 m × 65 m,
|
b. etažnost podzemne parkirne hiše je:
3 kleti (K): 3K., (obsega del površin trga), etažnost podzemne garaže je
lahko manjša glede na geomehanske izsledke, |
c. absolutna kota terena trga, parka
od severa +6,70 m n.v. proti jugu +2,40 m n.v. oziroma prilagojena
niveleti trga, |
d. predvidi se možnost neposrednega
izhoda iz podzemne parkirne hiše na ploščad. |
11. člen |
(oblikovanje objektov) |
(1) Oblikovanje fasadne opne objektov
1 in 2 naj sledi urbanemu pomenu lokacije in upoštevanju izbora
materialov, ki so prisotni v prostoru slovenske Istre. Ob zasteklitvah
naj se pojavljajo elementi svetlega kamna (na primer iz kamnoloma
Kanfanar), elementi opeke, keramike in apnenega ometa. Na fasadah so
dopustni elementi senčenja. |
(2) OBJEKT 1: Oblikovanje fasadne opne
sledi poudarku dinamike volumna v etažnih pasovih, ki obvijajo objekt in
s terasno zasnovo na ulični strani volumen členijo. Kompozicija po
vertikali sledi funkciji, spodnji dve etaži dobita drugačno oblikovanje
kot zgornje etaže – spodaj gladko, zgoraj členjeno. Etažne pasove določa
ritem kamnitih pilastrov in vertikalnih ozelenitvenih elementov, ki jih
na zgornji liniji vsake posamezne etaže na južni strani povezujejo
horizontalne linijske ozelenitve. Etaže se na južni, ulični strani
zamikajo v terase in se ozelenijo. Na prevoju iz terasne v previsno
kompozicijo se spremeni tudi kompozicija fasade. Streha je ravna, lahko
je ozelenjena ali urejena kot terasa. |
(3) OBJEKT 2: Oblikovanje zahodne
fasade objekta naj s členitvami v vertikalne pasove vsaj dveh materialov
poudari odnos s tržnimi in parkovnimi ureditvami. Na čelni strani je
možna ureditev arkad po vsej dolžini. Streha je ravna. Na strehi je min.
30 odstotkov površine ozelenjene, z minimalno 50 cm sloja humusa –
ozelenitev z zimzelenimi grmovnicami. |
(4) SENČENJE: Na objektih 1 in 2 je
možno predvideti zunanje elemente senčenja: dopustne so tende, v ložah
tekstilne zavese, kovinske ali lesene žaluzije. Elementi senčenja morajo
biti oblikovno usklajeni z materiali fasade. |
(5) OZNAČEVANJE: Elementi označevanja
dejavnosti naj bodo omejeni na gabarite v okviru pritlične oziroma
mezzaninske etaže, možna je tudi ureditev označevanja dejavnosti z
oglasnimi stebri. |
12. člen |
(pogoji zunanje ureditve, zasaditve in
zatravitve) |
(1) Odprti prostor so javne površine:
pešpoti, dovozi, parkirišče in zelene površine ob pešpoteh, krajinska
ureditev ob zelenih površinah. |
(2) Za celotno območje trga se izdela
načrt ureditve javnih površin z enotno urbano opremo. Pri končnem izboru
urbane opreme se upošteva različne starostne skupine uporabnikov.
Projekt krajinske arhitekture je obvezni sestavni del projekta za
pridobitev gradbenega dovoljenja. Pri pripravi projektne dokumentacije
se upošteva Študijo poplavne ogroženosti, izdelal ISAN12, d.o.o., št.
projekta 18/2012, Koper, oktober 2012. |
(3) Vsi dovozi do vhodov objektov so
tudi peš površine in so namenjene hkrati za urgentni in servisni dovoz.
Intervencijske poti izven vozišča morajo biti urejene tako, da je po
njih mogoča vožnja gasilskih vozil. |
(4) Zunanje površine ob objektih
(objekt 1 in objekt 2) se oblikuje z elementi javnega trga, tlakovane s
kamnom, opremljene z mikrourbano opremo in osvetljene. Prezračevanje
podzemnih etaž se predvidi na nivoju terena, objekti prezračevanja
morajo biti postavljeni čim bolj neopazno, oblikovno usklajeni z zunanjo
ureditvijo, obravnavani kot sestavni del celovite oblikovalske rešitve
parterja. |
(5) Princip zasaditve: iz dvorišča
novega objekta 1 se manjša drevesa "razpršijo" preko dveh odprtin na trg
in na ta način označujejo vhod v stavbo. Priporoča se: manjše drevo naj
bo belo in rožnato cvetoča vrsta dreves Lagestroemia spp. ali Tamarix
spp. Drevesa se sadijo v zemljo, ki je nad podzemno garažo, kjer to
dopušča debelina zemlje. Po potrebi se plast zemlje zviša s koriti brez
dna, ki so povezani z zemljo. Nad garažo se zagotovi, kjer je mogoče,
minimalna debelina zemlje 100 cm. |
(6) Posamezna drevesa z veliki
krošnjami se sadijo po trgu in okrog objekta 1. Ta drevesa se
vključujejo v točkovno strukturo zasaditve dreves Portoroža, priporočene
vrste koprivovec (Celtis australis), lipa (Tilia x euclora), japonska
sofora (Sophora japonica), mandljevec (Prunus amygdalus). Posajene
ciprese so vertikalni poudarki v prostoru in usmerjajo pogled ter
navezujejo prostor Kaštela s cipresami po okoliških gričih. Pri
določitvi pozicije dreves je potrebno poleg potrebe po naravnem
substratu upoštevati uokvirjenje lepih pogledov in zastiranje slabših.
|
(7) V grafičnem načrtu št. 4.1 je
prikazano okvirno območje parka, okvirne pozicije dreves in zelenih
površin. Le-ta se natančno določijo v načrtu krajinske arhitekture.
Izbor dreves in drevesnih vrst se lahko spremeni in natančno določi v
projektu krajinske arhitekture. |
(8) Obstoječi zavarovani dvojni
drevored ob Koprski cesti se ohrani – predvidi se zaščita koreninskega
sistema, debel in krošenj vseh dreves vzhodnega drevoreda. Za potrditev
odstranitve in ponovne zasaditve drevesa iste vrste se opravi analiza
vitalnosti in stabilnosti platane, ki je v zelo slabem stanju. Gre za
platano v zahodnem drevoredu (druga v vrsti glede na cesto Obala).
|
(9) Zasadi se nov drevored v vzhodnem
delu trga, ki povezuje dve vzporedni cesti, cesto Obala s cesto
Postajališka pot. Drevored zaključuje trg proti vzhodu in označuje
povezavo v smeri plaža–Avditorij. Priporočene drevesne vrste so
listopadne, srednje visokorastoče: koprivovec (Celtis australis), lipa
(Tilia x euclora), japonska sofora (Sophora japonica). |
(10) Park, južno od objekta Istra,
označuje velika travna površina, ki je s treh strani objeta z vegetacijo
velikih in srednje velikih dreves. Obdržijo se najkvalitetnejša
obstoječa drevesa in drevesa, ki zastirajo pogled proti fasadi zgradbe,
v kateri je Taverna Kamin. Pri izboru naj se da prednost vednozelenim
vrstam dreves, kot so vednozeleni hrast Quercus ilex, LIgustrum lucidum
in vrstam, kjer je izražena dinamika sprememb ob različnih letnih časih.
|
(11) Zahodno od platanovega drevoreda
pa do obstoječega vrta stare vile (območje P3) se površina uredi na
način, da se poudari pomen starega drevoreda. Odstranijo se linearno
postavljena drevesa v posodah, ki so postavljene v pesek. Peščena
površina se nadomesti s travnato in posadijo se nova drevesa.
|
(12) Krožišče K1 na Obalni cesti se
vključi v sistem cestnih gredic. Prevzamejo se enaki kompozicijski
elementi ureditve obstoječih gredic, in sicer pušpan, vrtnice, palme
(Chamaerops humilis), agava (Agave americana), juka (Yucca filamentosa).
Krožišče K2 na Senčni poti je travnato ali kako drugače urejeno, a na
način, da le ostane nizek, ker se nahaja med dvema volumnoma – na eni
strani platane, na drugi pa novo poslopje. |
(13) Teren v naklonu bo urejen tako,
da bo vzdrževanje čim lažje. Predvidi se nasad vednozelenih in
listopadnih dreves in grmovnic. |
(14) Na območju drevoredov in drugih
zasaditev naj se komunalni in drugi vodi načrtujejo v skupnih koridorjih
in izven območij, kjer se predvidi zasaditev dreves. |
(15) Za zasaditev se predvidijo
rastlinske vrste, značilne za slovenski obalni prostor in za
submediteransko okolje. Pri končnem izboru rastlinskih vrst naj bodo
izbrane rastline, ki za rast potrebujejo malo vode. Pri dokončni rešitvi
je potrebno posvetiti posebno pozornost barvni usklajenosti predlaganih
materialov v vseh letnih časih. |
(16) Za ozelenjene dele strešnih vrtov
je potrebno zagotoviti ustrezno minimalno debelino substrata (pribl. 60
cm) in odvodnjavanje. Strehe se lahko ozelenijo. |
13. člen |
(urbana oprema) |
Urbana oprema se poenoti z elementi
drobne urbane opreme (klopi, koši za smeti, ograje konfini, stojala za
kolesa) in z arhitekturnim oblikovanjem objekta. Tip svetilk javne
razsvetljave mora biti izbran ustrezno glede na značaj. Lokacija in
višina svetilke ne smeta vplivati na osvetlitev stanovanjskih objektov.
Na novem trgu je predvidena točkovna atrakcija v obliki interaktivne
fontane in /ali interaktivnih svetlobnih, zvočnih efektov na nivoju tal. |
14. člen |
(pogoji za neoviran dostop do objekta
funkcionalno oviranim ljudem) |
Zunanja ureditev se načrtuje in izvede
tako, da omogoča dostope funkcionalno oviranim ljudem. Stavbe morajo
biti grajene brez ovir v skladu z zakonodajo s tega področja. |
15. člen |
(ekološki otok) |
V prostorski enoti P1 in P3 je zbirno
mesto za komunalne odpadke locirano v predvidenih objektih. Vsa odjemna
mesta je treba urediti na tlakovani površini in omogočiti neoviran
dostop komunalnih vozil. |
16. člen |
(usmeritve glede posegov na obstoječih
objektih) |
V prostorski enoti P4 so dovoljena
vzdrževalna dela, rekonstrukcija obstoječih objektov in nadomestna
gradnja ter sprememba namembnosti skladno z določili tega odloka in
pogoji pristojne službe za varstvo kulturne dediščine. |
17. člen |
(odstranitve objektov) |
V območju OPPN ni predvidena
odstranitev objektov. Predvidena je odstranitev večjega števila dreves
na območju obstoječih zelenih površin. |
VI. NAČRT PARCELACIJE |
18. člen |
(načrt parcelacije) |
(1) Območje OPPN je razdeljeno na:
|
– površino prostorske enote P1
(območje objekta 1), ki meri 5532,72 m2 in obsega zemljišča s parcelnimi
številkami: 1686 del, del 1745, del 1747, del 1748, del 1749/2, del
7703/8, del 7726, del 7728, vse k.o. Portorož; |
– površino prostorske enote P2
(območje parka in dela trga), ki meri 4704,30 m2 in obsega zemljišča s
parcelnimi številkami: del 1688/1, del 1686, 1689, 1690/1, 1690/2,
1690/3, del 1691, del 1692/8, del 1749/2, del 1749/5, del 1749/15, del
7703/8 in del 7728, vse k.o. Portorož; |
– površino prostorske enote P3
(območje objekta 2), ki meri 1528,70 m2 in obsega zemljišča s parcelnimi
številkami: del 1686, del 1687/1 in del 1688/1, vse k.o. Portorož;
|
– površino prostorske enote P4
(območje trgovine Mercator in Casinoja), ki meri 3168,56 m2 in obsega
zemljišča s parcelnimi številkami: del 1686, del 7728, 1749/1, 1749/3,
del 1749/5, del 1749/6, del 1749/7, 1749/9, 1749/10, 1749/12, 1749/13,
1749/14, del 1749/15, 1749/16, 1749/20, 1749/21, 1749/22, 1749/23,
1749/24, del 1751/3, vse k.o. Portorož; |
– površino prostorske enote P5
(območje zadrževalnika), ki meri 2116,08 m2 in obsega zemljišča s
parcelnimi številkami: 1575/1, 1576/1 in del 7704/12, vse k.o. Portorož;
|
– površino prostorske enote C1
(območje ceste Obala in Koprske ceste), ki meri 6874,20 m2 in obsega
zemljišča s parcelnimi številkami: del 1570/5, del 1574, del 1576/1,
1744/1, 1744/2, del 1745, del 1747, del 7726, del 7703/8, del 7704/12,
vse k.o. Portorož; |
– površino prostorske enote C2
(območje ceste Senčna pot), ki meri 890,92 m2 in obsega zemljišča s
parcelnimi številkami: del 1691, del 1692/8, del 1745, 1747 del, del
7728, vse k.o. Portorož; |
– površino prostorske enote C3
(območje ceste 'a'), ki meri 450,62 m2 in obsega zemljišča s parcelnimi
številkami: del 1691, del 1692/8, del 1692/4 in del 1697/1*, vse k.o.
Portorož; *opomba: parcela ni del javnih površin |
– površino prostorske enote C4
(območje dovoza), ki meri 197,78 m2 in obsega zemljišča s parcelnimi
številkami: del 1686, del 1687/1 in del 1688/1, vse k.o. Portorož.
|
(2) Mejne točke objektov so
opredeljene po Gauss-Kruegerjevem koordinatnem sistemu. Parcelacija
zemljišč je razvidna iz grafičnega načrta št. 6. »GEODETSKA KOTIRANA
SITUACIJA Z NAČRTOM PARCELACIJE«. |
19. člen |
(površine, namenjene javnemu dobru) |
Površine, namenjene javnemu dobru,
obsegajo površine prostorskih enot C1, C2, C3, C4, P2, P5 in del površin
v območju P1 in P2. V prostorskih enotah P1 in P2 segajo površine,
namenjene javnemu dobremu, do gabaritov objektov. |
VII. POGOJI PRIKLJUČEVANJA OBJEKTOV NA
GOSPODARSKO JAVNO INFRASTRUKTURO IN GRAJENO JAVNO DOBRO |
20. člen |
(splošni pogoji glede priključevanja
objektov na gospodarsko javno infrastrukturo in grajeno javno dobro) |
Splošni pogoji za potek in gradnjo
gospodarske infrastrukture na območju podrobnega načrta so: |
– objekti se priključijo na obstoječe
in predvideno kanalizacijsko, vodovodno, elektroenergetsko omrežje in
elektronsko komunikacijsko omrežje, |
– vse trase javne gospodarske
infrastrukture se predvidi po javnih (prometnih in intervencijskih)
površinah oziroma po površinah v javni rabi tako, da se omogoči
vzdrževanje infrastrukturnih objektov in naprav, |
– v primeru, ko potek po javnih
površinah ni možen, lastnik prizadetega zemljišča omogoča izvedbo in
vzdrževanje javnih komunalnih vodov na njegovem zemljišču, upravljavec
posameznega komunalnega voda od lastnika zemljišča pridobi služnost,
|
– trase komunalnih in energetskih
vodov se medsebojno uskladijo; upoštevajo se zadostni medsebojni odmiki
in odmiki do ostalih naravnih ali grajenih struktur, |
– dopustne so spremembe tras
posameznih infrastrukturnih vodov, objektov in naprav ter priključkov
zaradi ustreznejše in racionalnejše izrabe prostora, |
– gradnja komunalnih naprav in
objektov se izvaja usklajeno, |
– obstoječe komunalne vode se zaščiti,
|
– dopusti se uporaba alternativnih
virov za energetsko oskrbo objektov (geotermalna, sončna ali drugi) v
skladu s predpisi, ki urejajo to področje. |
21. člen |
(cestno omrežje) |
(1) Obravnavano območje napajajo
obstoječe ceste: Valeta–Portorož (LC 312 271), obalna cesta Piran–Lucija
(LC 312 271, LC 312 112), Senčna pot (JP 812 197, 191, 201) in
Postajališka pot (JP 812 191). Senčna pot napaja območje Avditorija in
zaledje s stanovanjskimi hišami. Postajališka pot služi napajanju
avtobusnega postajališča in obračanju avtobusov – kot sistem krožnega
obračališča za potrebe javnega avtobusnega prometa in za napajanje
območje avditorija in zaledja s stanovanjskimi hišami za vozila, ki
prihajajo iz smeri Lucije. |
Predvideno stanje |
(2) Trokrako križišče ceste
Valeta–Portorož in Piran–Lucija se preuredi v krožno križišče K1 skladno
z idejno zasnovo Prostor, d.o.o., št. proj. NG/060-2012. |
(3) Na cesti Valeta–Portorož pri
odcepu na Senčno pot (LC 812 197) se uredi krožno križišče K2, skladno z
idejno zasnovo Prostor, d.o.o., št. proj. NG/060-2012. |
(4) Obstoječa Koprska cesta (LC 312
271) se na območju drevoreda od novega krožišča K1 s cesto Obala do
novega krožišča K2 s Senčno potjo prestavi proti vzhodu z namenom
ohranitve obstoječega drevoreda, skladno z idejno zasnovo Prostor
d.o.o., št. proj NG/060-2012. V koridorju starega uvoznega kraka proti
Obalni cesti bo urejena kolesarska steza in po potrebi pešpot.
|
(5) Senčna pot se razširi na 6,00 m in
po severni strani opremi s hodnikom za pešce, ki bo na severni strani
urejen z dodatno 1,00 m široko zelenico za povečanje »stop« pregledne
razdalje. Hodnik za pešce obroblja Senčno pot do odcepa ceste pri
Taverni Kamin. Hodnik za pešce ob Senčni poti bo urejen tudi ob severni
fasadi objekta 1. |
(6) Preko novega krožišča K2 na
Koprski cesti in preurejeni Senčni poti se omogoči napajanje garažne
hiše. |
(7) Postajališka pot se ukine, saj se
v tem delu uredi osrednji trg, ki omogoča le peš in kolesarski promet
ter dovoz stanovalcem in dostava obstoječim objektom in predvidenemu
objektu 2, zgrajenemu v drugi fazi. Na mestu sedanjega uvoza pri
Mercatorju se umesti dovoz, poimenovan »DOVOZ TRG«, preko pogreznjenega
robnika in potopnega stebrička, ki bo postavljen za selektivno uporabo
omenjenega dovoza, v nivoju trga za napajanje, dostop in dovoz do
obstoječih objektov in do predvidenega objekta 2. Načrtovan je dvosmerni
prometni režim. Do objekta 2 je mogoč samo omejen dovoz preko trga.
Parkiranje se lahko uredi v objektu v kletnih etažah ali v okviru
zunanje ureditve objekta, ki se prilagodi oziroma na drugih za to
primernih površinah v bližini. |
(8) Na severnem delu ceste Obala ob
objektu 1 se umesti avtobusno postajališče. Dolžina avtobusnega
postajališča naj ustreza dolžini turističnega vlakca. |
(9) Dostava se opravlja z dostavnimi
vozili do maksimalne skupne teže 7,5 ton, skladno z Odlokom o
cestnoprometni ureditvi v Občini Piran (Uradne objave Primorskih novic
št. 49/2003, 35/2004, 15/2008) za ceste Koprska, Obala in Senčna pot.
Dostava se izvaja tako, da kamion obrne izven telesa vozišča Senčne poti
in je v fazi raztovarjanja v celoti parkiran v objektu 1. |
(10) Vsi priključki (zavijalni radij,
širina) na javno prometno omrežje morajo omogočati neovirano vožnjo
intervencijskim, komunalnim in dostavnim vozilom. |
22. člen |
(mirujoči promet) |
(1) Mirujoči promet se uredi v
podzemni garaži. |
(2) Objekt 1: Uvoz v podzemno
parkiranje se uredi na severni strani objekta preko Senčne poti. Uvoz je
urejen tako, da je uvoz in klančina v objektu, kar najmanj moti
sosedstvo in uporabnike objekta. V prvi kleti se uredi pribl. 97
parkirnih mest, v drugi kleti pribl. 186 parkirnih mest in v tretji
kleti pribl. 186 parkirnih mest. Skupaj pribl. 469 parkirnih mest.
Natančno število parkirnih mest se opredeli v PGD projektu. Pri objektu
2 se uredi v objektu v kletnih etažah ali v okviru zunanje ureditve
objekta ali v javni garažni hiši. |
(3) Za določitev minimalnega števila
parkirnih mest se upošteva veljavne normative in izhodišča Občine Piran. |
23. člen |
(kolesarski in peš promet) |
(1) Kolesarski promet na priključnih
cestah Koprska cesta (LC 312 271), Obalna cesta Piran–Lucija (LC 312
271, LC 312 112), Senčna pot ni urejen. Urejen je v smeri Lucije po novi
»promenadi«. Po novi prometni ureditvi bo kolesarski promet urejen na
območju predvidenega krožišča, na celotnem območju v sklopu parkovnih
ureditev kot mešan promet v kombinaciji s pešci. |
(2) Peš promet je na celotnem
obravnavanem območju urejen kot hodnik za pešce, ki obroblja cesto, ali
v sklopu parkovne ureditve v kombinaciji s kolesarskim prometom kot
mešani promet. |
24. člen |
(pogoji in rešitve priključevanja
objekta na vodovodno omrežje) |
(1) Primarni del javnega vodovodnega
omrežja na severni, zahodni in delno južni strani je že izgrajen oziroma
obnovljen, zato ga je s predvidenimi ureditvami potrebno ustrezno
zaščititi. Vhodi v obstoječe odcepne jaške in predvidene vhodne jaške se
izvede zunaj prometnih površin. Primarni vodovod iz jekla, DN 200 mm,
zgrajen 1935, ki poteka po cesti Piran–Lucija (LC 312 112), je dotrajan
in se obnovi v enaki dimenziji iz nodularne litine, po projektu št.
6V-09269, ki jo je izdelalo podjetje IEI, d.o.o., Ljubljanska ulica 9,
Maribor. Preuredi se obstoječi jašek, ki posega na parcelo 1596, k.o.
Piran. |
(2) Po obstoječi cesti »a« mimo
taverne Kamin se predvidi sekundarni vod iz nodularne litine, minimalne
dimenzije DN 100 mm, ki bo zankan na primarno vodovodno omrežje na cesti
Piran–Lucija (LC 312 112) ter Senčni poti. Na novi zanki se predvidijo
trije novi hidranti. |
(3) Pred tehničnim pregledom je
potrebno upravljavcu javnega vodovoda predložiti geodetske posnetke,
skladne z GJI standardom in projekte PID za zgrajen vodovod, zapisnik o
dezinfekciji vodovoda, zapisnik o tlačni preizkušnji vodovoda po SIST EN
805 Metoda z ugotavljanjem izgube tlaka in potrdilo o preizkusu
hidrantnega omrežja. |
(4) Izdela se načrt predvidenega
vodovoda v skladu s projektnimi pogoji in si zanj pridobi soglasje
upravljavca Rižanski vodovod Koper, d.o.o. |
25. člen |
(pogoji in rešitve priključevanja
objekta na kanalizacijsko omrežje) |
(1) Za odvod komunalnih odpadnih vod
in padavinskih odpadnih vod se predvidi ločen sistem odvodnjavanja.
Komunalne odpadne vode se stekajo v centralno čistilno napravo Piran.
|
(2) Pred priključkom na javni kanal se
po potrebi namesti lovilce maščob. |
(3) V javno kanalizacijo je dopustno
odvajati vode, ki ustrezajo Pravilniku o prvih meritvah in obratovalnem
monitoringu odpadnih vod ter pogojih za njegovo izvajanje (Uradni list
RS, št. 35/96, 29/00). |
(4) Odpadne vode iz prostorov za
pripravo hrane se speljejo v kanalizacijo preko lovilca maščob. Za
lovilec maščob se vodi obratovalni dnevnik v skladu z Uredbo o emisiji
snovi in toplote pri odvajanju odpadnih vod vode in javno kanalizacijo
(Uradni list RS, št. 47/05, 45/07, 79/09). |
(5) Izdela se načrt predvidene fekalne
kanalizacije v skladu s projektnimi pogoji in si zanj pridobiti soglasje
upravljavca javne kanalizacije Javno podjetje OKOLJE Piran, d.o.o. Pri
izdelavi načrtne fekalne javne kanalizacije je potrebno upoštevati
smernice za projektiranje kanalizacije. |
(6) Na obravnavanem območju poteka
fekalna kanalizacija, za katero ni natančnih podatkov. Pred izvedbo prve
faze se izdela natančno inventarizacijo obstoječe kanalizacije in jo v
sodelovanju z upravljavcem smiselno prevezati oziroma ukiniti. |
26. člen |
(pogoji in rešitve odvajanja
padavinskih odpadnih voda) |
(1) Padavinske odpadne vode se
odvajajo v morje. Pred priključevanjem na javno kanalizacijo jih je
treba speljati preko peskolovov in po potrebi preko primerno
dimenzioniranih lovilcev olj in zadrževalnikov v skladu z veljavno
zakonodajo. |
(2) Interna kanalizacija, ki poteka
skozi prostore pod nivojem terena, mora biti izvedena brez priključkov
in prekinitev, ki bi lahko povzročale povratno zaplavitev objekta.
Odpadne vode iz prostorov pod nivojem terena se speljejo v javno
kanalizacijo preko črpališča. |
(3) Za zmanjšanje odtoka padavinskih
voda se izvedejo ukrepi skladno z veljavno zakonodajo. Za meteorne vode
se uredita dva ločena zadrževalna bazena s koristnim volumnom V = 80 m3.
Zadrževalnik naj ima talni izpust z dušilko s konstantnim pretokom Q =
10 l/s ter varnostni preliv nad koristnim volumnom. Iztok iz
zadrževalnikov se umesti nad koto plimovanja (1,73 m.n.v.). Dotočni
cevovodi na končnem odseku pred zadrževalnikom naj bodo dovolj veliki
(min. 110 l/s). Na vsak zadrževalnik se naveže 1400 m2 neprepustnih
površin. Na zadrževalnik 1 naj se priključi pribl. polovico strešnih
površin objekta 1. Na zadrževalnik 2 pa trg in stavba 2. Pozicije in
velikost zadrževalnikov se natančno določi v PGD projektu. Priporoča se
propustno tlakovanje, s tem bo zmanjšana tudi velikost zadrževalnih
bazenov. |
(4) Kota uvoza v garažo mora biti na
koti 4,10 mn.m. Niveleta Senčne poti mora biti oblikovana tako, da
omogoča razlivanje poplavnih vod proti predvidenemu trgu in dalje proti
cesti Obala. Zunanji rob krivine Senčne poti v smeri proti predvidenemu
trgu naj bo na koti 3,50 mn.v. Trg naj bo zgrajen v konkavni obliki.
Širina dna ureditve naj bo min. 10,0 m. |
(5) Cesta Obala se ohrani na obstoječi
višini (nad stoletno plimo 1,73 mn.v.), kota pločnika pa na 2,40 mn.v.
|
(6) Na revizijskih jaških na območju
toka poplavnih voda se izvede pokrove na zaklep brez lukenj.
|
(7) Pri projektu PGD, PZI, se upošteva
izsledke Študije poplavne ogroženosti, izdelal ISAN12, d.o.o. št.
projekta 18/2012, Koper, oktober 2012. |
(8) Predvidena kanalizacija se zgradi
in preda v upravljanje javnemu podjetju OKOLJE Piran, d.o.o.. Pri
izdelavi načrta meteorne javne kanalizacije se upoštevajo smernice za
projektiranje kanalizacije. |
(9) Na obravnavanem območju poteka
meteorna kanalizacija, za katero ni natančnih podatkov. Pred izvedbo
prve faze se izdela inventarizacijo obstoječe kanalizacije in jo v
sodelovanju z upravljavcem smiselno preuredi oziroma ukine. |
27. člen |
(pogoji in rešitve priključevanja
objekta na električno omrežje) |
(1) Objekti na območju OPPN se
priključijo na elektronska komunikacijska omrežja pod pogoji upravljavca
Elektro Primorska, d.d., DE Koper. Za predvidene posege v
elektrodistribucijsko omrežje mora investitor pridobiti projektne
pogoje, na izdelano projektno dokumentacijo pa soglasje upravljavca.
|
(2) Za potrebe predvidenih objektov se
izgradi novo transformatorsko postajo (TP) Kaštel, ki se umesti v
pritličju objekta 1, tako, da je dostopna neposredno od zunaj.
|
(3) Kabelska TP se izgradi za napetost
20/0,4 Kv in ustrezno nazivno moč. Vzankana mora biti v 20 Kv KBV TP
Portorož 5 – TP Portorož 1. |
(4) Kablovod 20 Kv se zgradi s
standardnimi enožilnimi 20 Kv kablovodi, položenimi v kabelsko
kanalizacijo iz PVC cevi po celotni trasi. |
(5) Nizkonapetostno kabelsko omrežje
mora biti v urbanih območjih zgrajeno kot kabelsko omrežje položeno v
PVC kabelsko kanalizacijo v težki radijalni izvedbi s povezovanjem
prostoležečih razdelilnih omar. Zaščitni ukrepi pred električnim udarom
se izvede s samodejnim izklopom. |
28. člen |
(pogoji ureditve javne razsvetljave) |
(1) Ob cestah in na drugih javnih
površinah se predvidi izgradnja omrežja javne razsvetljave. Ob cestah se
predvidi postavitev svetilk na kandelabrih, postavljenih v zelenici med
cestiščem in pločnikom oziroma kolesarsko stezo, na drugih površinah se
svetilke namestijo samostojno ali na fasadi objektov. |
(2) Javna razsvetljava in razsvetljava
na predvidnih objektih se uredi tako, da ne povzroča svetlobnega
onesnaževanja. Vse svetilke se izvede tako, da je svetloba usmerjena
izključno v tla. Pri tem mora biti zagotovljena izbira svetil, ki bodo
preprečevala svetlobno onesnaženje okolja, skladno z določili uredbe, ki
določa mejne vrednosti svetlobnega onesnaženja okolja. |
29. člen |
(pogoji in rešitve priključevanja
objekta na elektronsko komunikacijsko omrežje) |
(1) Obstoječe TK omrežje je na območju
OPPN Kaštel izvedeno s sistemom kabelske kanalizacije. Pri gradbenih
posegih na trase obstoječih TK naprav se predvidijo prestavitve oziroma
zaščito kabelske kanalizacije. |
(2) Pri načrtovanju infrastrukture za
nove pozidave se predvidi priključevanje TK omrežje s sistemom kabelske
kanalizacije z navezavo na obstoječe kabelske jaške. |
(3) Podrobne podatke o TK omrežju si
pridobijo projektanti pri Telekomu Slovenije, SKOZS, Center za kabelska
omrežja in zagotavljanje storitev Koper. |
30. člen |
(plinovodno omrežje) |
(1) Na območju OPPN ni obstoječega
plinovodnega omrežja. Po podatkih Petrola, je predvidena plinifikacija
obravnavanega območja po projektu Plinifikacija Občine Piran, IP št. B
061/2 maj 1998. |
(2) V obravnavanem OPPN-ju je vrisan
predviden trasni razvod z upoštevanjem delnih korekcij tras glede na
spremenjeno geometrijo prostora. |
(3) Predviden plin v predvidenem
omrežju je zemeljski plin. Pred izvedbo plinifikacije območja z
zemeljskim plinom je predvidena vmesna faza OMP (mešanica UNP/zrak),
tlak v omrežju do objekta 350 mbar. Pri izvedbi strojnih instalacij je
potrebno upoštevati prehod na zemeljski plin (delovni tlak do 3 bar). |
31. člen |
(ogrevanje in učinkovita raba
energije) |
(1) Predviden vir ogrevanja je plin
ali drugi alternativni vir ogrevanja (sončna energija, geotermalna
energija). |
(2) Pri projektiranju in gradnji novih
objektov se upošteva normative in tehnične predpise, ki urejajo
učinkovito rabo energije in uporabo obnovljivih virov energije. |
32. člen |
(odpadki) |
(1) Pri ravnanju z odpadki, nastalimi
pri odstranitvi in gradnji objektov, je investitor dolžan upoštevati
veljavne predpise, ki urejajo področje ravnanja z odpadki. Vse vrste
nastalih odpadkov se ločeno zbira in predaja pooblaščenim zbiralcem
oziroma predelovalcem ali odstranjevalcem. Upoštevati je treba, da so
odjemna mesta dostopna za komunalna vozila v območju do 5 m od javnih
poti. Odjemna mesta in ekološki otoki morajo zagotavljati ustrezen
skupni volumen glede na namembnost objekta ter usklajena z občinskim
redom ravnanja z odpadki. |
(2) Način zbiranja in odvoz odpadkov
se uredi skladno s predpisi, ki urejajo zbiranje in predajanje odpadkov.
|
(3) Posode za ločeno zbiranje odpadkov
se postavi na ekološko tehnično brezhiben prostor. Natančna lokacija se
opredeli v PGD projektu v sklopu arhitekture objekta. Na zunanjih
površinah morajo biti posode izvedene v potopni obliki. |
VIII. REŠITVE IN UKREPI ZA CELOSTNO
OHRANJANJE KULTURNE DEDIŠČINE |
33. člen |
(ukrepi za ohranjanje kulturne
dediščine) |
(1) Na območju urejanja z OPPN se
nahajajo naslednje enote registrirane kulturne dediščine: |
– Portorož – Stara cerkev, EŠD 3930,
|
– Portorož – Drevored ob Koprski
cesti, EŠD 28103, |
– Portorož – Vila Senčna pot 8, EŠD
28553 (del vrta). |
(2) Območje, ki se ureja z OPPN, meji
na naslednje enote registrirane kulturne dediščine: |
– Portorož – Poslovna stavba Splošna
plovba Piran, EŠD 28106, |
– Portorož – Vila obala 47, EŠD 28362,
|
– Portorož – Vila Senčna pot 8, EŠD
28553, |
– Portorož – Vila Senčna pot 1, EŠD
28274, |
– Portorož – Vila Senčna pot 9, EŠD
27656, |
– Portorož – Vila Obala 16, EŠD 28370.
|
(3) Investitor mora za vsak poseg, ki
se ureja s tem odlokom in s katerim posega na območje ali objekt,
varovan kot kulturna dediščina, v skladu s predpisi o varstvu kulturne
dediščine pridobiti kulturnovarstveno soglasje za posege, ki ga izda
pristojni Zavod za varstvo kulturne dediščine Slovenije, Območja enota
Piran, lahko pa pridobi tudi kulturnovarstvene pogoje. Predložena
dokumentacija za pridobitev kulturnovarstvenega soglasja mora biti
skladna z določili tega odloka, pravnimi režimi varstva dediščine in
predpisi o varstvu kulturne dediščine. |
(4) Pri načrtovanju in izvajanju
posegov se upošteva: |
– za posege v drevored ob Koprski
cesti se upošteva pravni režim varstva in nujne odmike od dreves pri
urejanju gradbišča. Za zavarovanje koreninskega spleta in krošnje se
upošteva DIN 18920 Zaščita dreves med gradnjo, |
– med gradnjo je potrebno dostopne
poti, začasne deponije ipd. čim manj posegati izven območja gradnje.
|
(5) Arheološka dediščina: |
– če investitor ali izvajalec pri
zemeljskih delih najde na površju zemlje ali pod njim arheološko
ostalino, mora poskrbeti, da ostane ta nepoškodovana ter na mestu in v
položaju, kot jo je odkril. O najdbi mora najpozneje naslednji delovni
dan obvestiti zavod, |
– v kraj najdbe lahko v sedmih dneh po
obvestilu iz prejšnjega odstavka posega le pooblaščena oseba zavoda,
razen če pooblaščena oseba že prej odloči drugače ali če obstaja
nevarnost za zdravje in življenje ljudi ali za obstoj arheološke
ostaline, |
– pooblaščena oseba mora v roku iz
prejšnjega odstavka raziskati, ali gre pri najdbi za dediščino.
Pooblaščena oseba ima pri tem pravico vzeti premičnino za potrebe
raziskave. Če se izkaže, da ne gre za dediščino, mora zavod vse odvzete
premičnine po opravljeni predhodni raziskavi vrniti najditelju,
|
– pooblaščena oseba lahko podaljša rok
iz druge alineje za največ sedem dni, če potrebnih raziskav v prvotnem
roku ni bilo mogoče opraviti. |
IX. REŠITVE IN UKREPI ZA VAROVANJE
OKOLJA, NARAVNIH VIROV IN OHRANJANJE NARAVE |
34. člen |
(varstvo tal) |
(1) Za potrebe predvidenega objekta bo
potreben izkop v obsegu pribl. 59.000 m3. Viški materiala bodo
predvidoma deponirani na deponiji Zbirni center za gradbene odpadke Mali
Medvejk v Občini Sežana ali na Centru predelave gradbenih odpadkov
Sermin. Viški materiala se lahko odlagajo tudi na drugih lokacijah, ki
imajo za to ustrezna dovoljenja. |
(2) Prst se odstrani in deponira ter
uporabi za sanacijo degradiranih tal ter za urejanje zelenih in
rekreacijskih površin. Prst se odstrani in premesti na drugo lokacijo
tako, da ne pride do onesnaženja s škodljivimi snovmi in manj
kvalitetnim materialom. |
(3) Splošni omilitveni ukrepi:
|
– gozdarski odpadki morajo biti
odstranjeni v skladu s Pravilnikom o varstvu gozdov (Uradni list RS, št.
92/00) in Pravilnikom o izvajanju sečnje, ravnanju s sečnimi ostanki,
spravilu in zlaganju lesnih gozdnih sortimentov (Uradni list RS, št.
55/94), |
– izvajalec del mora ravnati z
odpadki, ki bodo nastali med gradnjo, v skladu z določili Uredbe o
ravnanju z odpadki, ki nastanejo pri gradbenih delih (Uradni list RS,
št. 34/08), ki določa obvezna ravnanja z odpadki, ki nastanejo zaradi
gradnje, rekonstrukcije, adaptacije, obnove ali odstranitve objekta,
Uredbe o ravnanju z odpadki, Uradni list RS, št. 34/08 oziroma
izdelanega Načrta gospodarjenja z gradbenimi odpadki, |
– investitor mora odpadke, ki so
namenjeni za predelavo ali odstranjevanje, skladiščiti ločeno po vrstah
odpadkov tako, da so izpolnjene zahteve za predvideni način predelave
ali odstranjevanja, |
– investitor mora za nastale odpadke
zagotoviti obdelavo tako, da jih odda osebi, ki je vpisana v evidenco
oseb, ki ravnajo z odpadki. |
(4) Pri gradnji se uporabljajo
prevozna sredstva in gradbeni stroji, ki so tehnično brezhibni, ter le
takšne vrste materialov, za katere obstajajo dokazila o neškodljivosti
za okolje. S prometnih, gradbenih površin in odlagališč gradbenega
materiala se omeji in prepreči emisije prahu. S teh površin se
preprečiti tudi odtekanje vode. |
35. člen |
(varstvo kakovosti voda) |
(1) Varstvo kakovosti voda se
zagotavlja z gradnjo kanalizacijskega omrežja. |
(2) Odvajanje odpadnih voda iz območja
urejanja se uredi v skladu s pogoji, določenimi v Uredbi o emisiji snovi
in toplote pri odvajanju odpadnih vod v vode in javno kanalizacijo. Na
meteorno kanalizacijo se dovoli priključiti le tiste meteorne vode, ki
ne presegajo dopustnih parametrov za izpust neposredno v vode v skladu z
določili zgoraj navedene uredbe. |
36. člen |
(varstvo zraka) |
(1) Zaradi zmanjševanja onesnaževanja
zraka z emisijami prahu in plinov gradbenih strojev med gradnjo se
upošteva naslednje ukrepe za varstvo zraka: |
– primerno razporeditev in ureditev
začasnih in drugih dovoznih poti na gradbišče, |
– zaradi zmanjšanja prašenja ob sušnih
dnevih se predvidi zadostno močenje in čiščenje prevoznih poti in
odkritih površin. |
(2) Za ogrevanje objektov se uporablja
plin in drugi alternativni obnovljivi viri energije. |
(3) Prezračevanje vseh delov objekta
se izvede naravno ali prisilno, pri čemer se zagotovi odvod dimnih
plinov nad strehe ali terase objektov. |
37. člen |
(varstvo pred hrupom) |
(1) Na podlagi predpisov, ki urejajo
mejne vrednosti kazalcev hrupa v okolju, sodi obravnavano območje v III.
območje varstva pred hrupom. Za to območje veljajo mejne dnevne ravni
hrupa 60 dBA in mejne nočne ravni 50 dBA. Ukrepi za varovanje objektov
in območij pred prekomernim hrupom morajo biti izvedeni v skladu s
predpisi. Predvideni objekti oziroma njihovo obratovanje in uporaba po
končani gradnji ne smejo presegati predpisane mejne ravni hrupa.
|
(2) Upošteva se predpise o emisijskih
normah pri gradbeni mehanizaciji in prevoznih sredstvih. Vsa hrupna dela
se izvaja v dnevnem času v skladu s predpisi o varstvu pred hrupom.
Zvočni signali na gradbišču se uporabljajo le v nujnih primerih. |
38. člen |
(varstvo pred svetlobnim
onesnaževanjem) |
Javna in druga razsvetljava se uredi
tako, da ne povzroča svetlobnega onesnaževanja. Vse svetilke se izvedejo
tako, da je svetloba usmerjena izključno v tla. |
39. člen |
(ohranjanje narave) |
(1) Na območju OPPN, se v zahodnem
delu območja urejanja nahaja območje naravne vrednote lokalnega pomena
NV 4816 Portorož – Koprska cesta – drevored (dvostranski drevored platan
in lip v Portorožu). |
(2) Za območje OPPN je izdelana
Strokovna podlaga krajinske ureditve, popis in vrednotenje zelenih
površin, oktober 2012 in se upošteva pri OPPN ter pri projektiranju.
|
(3) Gradnja se mora izvajati skladno z
ukrepi za varovanje platan. |
(4) Obstoječa Koprska cesta se na
območju drevoreda prestavi proti vzhodu z namenom ohranitve obstoječega
drevoreda. |
(5) Pri načrtovanju in izvajanju
posegov se upošteva: |
– pri načrtovanju voznih površin,
pločnikov ipd. naj se upoštevajo razlike v nivojih terena in posegi
načrtujejo tako, da drevesne korenine, debla in krošnje ne bodo
poškodovane (vključno z ohranjanjem zračnosti in propustnosti rastišč,
brez nasipavanja ali odkopavanja), |
– predvidi se nadzor in zaščita dreves
med gradnjo. Projekt zaščite (DIN 189209, naj bo sestavni del projektne
dokumentacije. O začetku izvajanja del se Zavod RS za varstvo narave
obvesti najmanj 10 dni prej, |
– ohrani se večji del raščenega
terena, tako da se gradnja podzemnih garaž predvidi le pod objektom 1 in
delom trga, |
– načrtuje se ohranitev dela obstoječe
kvalitetne drevnine skladno z izdelano Strokovno podlago krajinske
ureditve, popis in vrednotenje zelenih površin, oktober 2012,
|
– za zasaditev se izbere drevesne
vrste, značilne za obstoječe parkovne zasaditve v Portorožu. |
40. člen |
(pogoji zbiranja in odvoza odpadkov) |
Zbiranje in odvoz odpadkov se izvaja v
skladu z določili, ki urejajo ravnanje s komunalnimi odpadki v občini.
Posode za odpadke se postavi na ekološko tehnično brezhiben prostor,
lahko tudi v objekt. Lokacija, kjer se odpadki zbirajo, se uredi tako,
da je dostopna vozilom za odvoz odpadkov. Na trgu ni dopustno
postavljati posode za zbiranje komunalnih odpadkov. |
X. REŠITVE IN UKREPI ZA OBRAMBO TER
VARSTVO PRED NARAVNIMI IN DRUGIMI NESREČAMI, VARSTVO PRED POŽAROM |
41. člen |
(varstvo pred poplavo) |
(1) Izdelana je Študija poplavne
ogroženosti, izdelal ISAN12 d.o.o., št. projekta 18/2012, Koper, oktober
2012, s katero je opredeljena poplavna ogroženost območja za sedanjo
rabo prostora ter za rabo prostora po izvedbi OPPN. S študijo je
ugotovljeno, da se štiripasovnica Obala in jugovzhodni del območja
nahajata na območju majhne poplavne ogroženosti zaradi poplavljanja
morja. Na območju OPPN in višje ležečih območjih vodotokov ni,
padavinske vode se odvajajo preko meteorne kanalizacije. Ko je prevodna
sposobnost kanalizacije v celoti izkoriščena, vode odtekajo prosto po
površini – običajno po ulicah in cestah. |
(2) Predvideni omilitveni ukrepi za
varstvo pred poplavami morja: |
– Štiripasovnico (cesta Obala) se
ohrani na obstoječi višini na območju vhoda, na južni strani je
obstoječa kota pločnika na +2,40 mn.v. Vhoda in povezave z garažno hišo
se izvedeta iznad gladine G500, na višini +3,10 mn.v., s padci proti
pločniku. |
– Uvoz v garažno hišo je previden s
severne strani na višini +4,10 mn.v. |
– Zaradi prisotnosti podtalnice in
izpostavljenosti G500 z jugozahodne strani se celotno garažno hišo
izvede v vodotesni izvedbi. |
(3) Predvideni ukrepi za varstvo pred
vdorom meteornih voda: |
– Območje OPPN je potrebno urediti
tako, da bodo projektirani objekti zaščiteni pred vdorom meteornih
kanalizacijskih voda. |
– Predvidena je izvedba uvoza v
garažno hišo s Senčne poti ob obstoječem kanalizacijskem kolektorju. Na
revizijskem jašku pred garažno hišo se izvede pokrov na zaklep brez
lukenj, ki mora biti ustrezno obtežen. |
– Niveleta Senčne poti se oblikuje
tako, da omogoča razlivanje meteornih voda proti predvidenemu trgu in
dalje proti štiripasovnici. Prečni naklon cestišča se izvede s padcem v
nasprotni smeri uvoza v garažno hišo. |
– Uvoz v garažno hišo je predviden na
višini +4,10 mn.v. Zunanji rob krivine Senčne poti v smeri proti
predvidenemu trgu naj bo vključno z višino robnika na koti +3.50 mn.v.
Predlaga se izvedba spuščenega robnika. |
– Predvidena je preusmeritev odvišnih
meteornih voda z območja Senčne poti na območje trga Q100 = 2,80 m3/s,
Q500 = 5,79 m3/s. Višinske kote ureditve po OPPN so podane v grafičnih
prilogah. Pomožne višinske kote služijo za izračun gladin predvidenega
stanja, v nadaljnjih fazah projektiranja so mogoča odstopanja oziroma
alternativne rešitve z ustrezno preverbo prevodnosti. |
– Zunanja ureditev trga se izvede
izpod stranskih vhodov v stavbe. Trg se izvede v konkavni obliki. Širina
dna ureditve naj bo čim večja (najmanj 10 m). S tem bo zmanjšana tako
globina kakor hitrost vode, posledično pa tudi nevarnost. |
– Na višino iznad pribl. +2,70 m se
nadviša zunanja ureditev trga na območju trgovine Mercator ter oblikuje
ustrezen naklon proti sredini predvidenega trga. |
– Štiripasovnico (cesta Obala) se
ohrani na obstoječi višini na območju vhoda, na južni strani je
obstoječa kota pločnika na +2,40 mn.v. Vhoda se izvedeta na višini +3,10
mn.v. s padci proti pločniku. |
– Ohranja se obstoječe zelene površine
med objekti na območju južno od štiripasovnice. Nivo zelenice naj se ne
dvigne. S tem je zagotovljeno prelivanje v primeru presežene retenzijske
kapacitete štiripasovnice (cesta Obala). |
(4) Predvideni ukrepi zadrževanja
voda: |
– Zaradi obremenjenosti obstoječega
kanalizacijskega sistema se obstoječe odtočne razmere z območja OPPN ne
smejo poslabševati. V čimvečji meri se ohranja obstoječe zelene površine
oziroma ustvarja nove. Povečane odtoke se zadržuje v dveh podzemnih
zadrževalnih bazenih. Koristni volumen vsakega bazena znaša V = 80 m3.
Na vsak zadrževalnik se naveže 1400 m2 neprepustnih površin. Na
zadrževalnik 1 približno polovico strešnih površin palače Kaštel, na
zadrževalnik 2 pa trg. Posamezen zadrževalnik ima talni izpust z dušilko
s konstantnim pretokom Q = 10 l/s, ter varnostni preliv iznad koristnega
volumna. Talni izpust bazenov se nahaja iznad območja plimovanja +1,73
mn.v. Dotočni cevovodi na končnem odseku pred zadrževalnikom naj bodo
dovolj veliki (min. 110 l/s). |
– Priporoča se izvedba propustnega
tlakovanja, s čimer bo zmanjšana tudi velikost zadrževalnih bazenov. |
42. člen |
(pogoji za varstvo pred potresom) |
Območje OPPN se nahaja na seizmičnem
območju z intenziteto VII. stopnje potresne ogroženosti po EMS. Pri
projektiranju se upošteva potresno varnost v skladu z zakonodajo.
Upošteva se podatek projektnega pospeška tal, ki na tem območju znaša
0,10g. Upošteva se druga določila iz Geotehničnega poročila, izdelal
I-N-I, d.o.o., št. projekta 2752/2012, Ljubljana, februar 2012. |
43. člen |
(pogoji za varstvo pred požarom) |
(1) Požarna varnost objektov se
zagotovi z dovozi za interventna vozila po obstoječem omrežju cest.
Varen umik se zagotovi na zunanje površine. Dostop za interventna vozila
do objektov je preko Senčne poti v navezavi na Koprsko cesto in preko
ceste Obala in predvidenega trga. |
(2) Zunanje stene in strehe stavb se
projektirajo in gradijo tako, da se izpolnijo zahteve glede požarne
varnosti v stavbah, da se z upoštevanjem odmika od meje gradbene parcele
omeji širjenje požara na sosednje parcele. |
(3) Vir za oskrbo vode za gašenje se
zagotovi iz vodovoda preko hidrantnega omrežja. Pri načrtovanju
hidrantnega omrežja se upoštevajo predpisi, ki upoštevajo hidrantno
omrežje. |
(4) Način varovanja pred požarom za
objekt in dobrine se opredeli v PGD projektu skladno z določili
zakonskih določil in pravilnika, ki obravnava požarnovarnostne zahteve.
Izdela se študija požarne varnosti. |
44. člen |
(pogoji za zaklanjanje) |
Za preprečitev rušenja novih objektov
se ojača prva plošča objekta v skladu z veljavno zakonodajo s področja
varstva pred naravnimi in drugimi nesrečami. |
XI. ETAPNOST IZVEDBE PROSTORSKE
UREDITVE |
45. člen |
(etapnost gradnje) |
Gradnja lahko poteka etapno. V prvi
etapi se izvede objekt 1 s podzemno garažno hišo, trgom in parkom. Pred
izgradnjo trga se izvede vsa pripadajoča infrastruktura za objekt 2.
Ureditve I. etape so razvidne iz grafičnega načrta št. 4.1.1. Druga
etapa obsega izgradnjo objekta 2. Vsaka etapa ima lahko podetape. Vsaka
etapa ali podetapa mora tvoriti funkcionalno zaključen prostorski del –
posamezno stavbo z vsemi funkcionalnimi površinami in priključki na
javno gospodarsko infrastrukturo ter drugimi varstvenimi in varovalnimi
ukrepi. |
XII. ZAČASNA RABA ZEMLJIŠČ |
46. člen |
(začasna raba) |
Do pričetka gradnje predvidenih
objektov in naprav se zemljišča lahko uporabljajo v sedanje namene. Za
obstoječe objekte velja, da je možna rekonstrukcija in investicijsko
vzdrževanje. Predhodno se lahko uredi pripadajoča komunalna in
energetska, telekomunikacijska ter prometna infrastruktura. |
XIII. DOPUSTNA ODSTOPANJA OD
NAČRTOVANIH REŠITEV |
47. člen |
(dovoljena odstopanja pri gradnji
stavb) |
(1) Možno je preoblikovanje ali
zmanjšanje tlorisnih gabaritov znotraj gabaritov, določenih s tem
odlokom, čemur se posledično prilagodi oblika in velikost parcel.
Preoblikovanje tlorisnih gabaritov podzemnih objektov in zmanjšanje
števila podzemnih etaž z uvozi je dopustno, če se bistveno ne spreminja
urbanistična in prometna zasnova ter ne slabša okoljskih pogojev.
|
(2) Dovoljena so odstopanja od
tlorisnih in višinskih gabaritov objektov maks. +10 odstotkov ob
upoštevanju odmikov od cest in parcelnih mej. Odstopanje v zmanjšanje
tlorisnih in višinskih gabaritov objektov je lahko večje. Možna je tudi
manjša etažnost objektov od predvidene. Etažnost lahko odstopa od
predvidene v okviru dopustnosti glede na višinske gabarite. |
(3) Dovoljeno je preoblikovanje
zunanjih površin, pri čemer je potrebno upoštevati vse predpisane odmike
in druge pogoje, določene s tem odlokom. |
(4) Sistem notranjega razporeda
posameznih prostorov, dejavnosti in komunikacijskih hodnikov v
posameznih objektih je grafično prikazan le shematsko in se s projektom
za pridobitev gradbenega dovoljenja lahko spremeni ter tako prilagodi
posameznim potrebam. |
(5) Dovoljena je sprememba namembnosti
posameznih delov objektov, vendar le znotraj dejavnosti, določenih v tem
odloku. |
48. člen |
(dovoljena odstopanja pri gradnji
infrastrukture) |
(1) Pri realizaciji OPPN so dopustni
odmiki tras komunalnih naprav in prometnih ureditev od prikazanih, če
gre za prilagajanje stanja na terenu, prilagajanju zasnovi objektov in
konstrukciji podzemnih etaž, izboljšavam tehničnih rešitev, ki so
primernejše z oblikovalskega, prometnotehničnega, ozelenitvenega ali
okoljevarstvenega vidika, s katerimi pa se ne smejo poslabšati
prostorski in okoljski pogoji ali prejudicirati in ovirati bodoče
ureditve, ob upoštevanju veljavnih predpisov za tovrstna omrežja in
naprave. Pod enakimi pogoji je za izboljšanje stanja opremljenosti
območja možno izvesti dodatna podzemna omrežja in naprave. Dovoljena so
odstopanja glede določil umestitve TP. |
(2) Dovoljena so odstopanja, ki so
rezultat usklajevanja načrtov prometnic, križišč in mirujočega prometa
na kontaktnih območjih s sosednjimi prostorskimi izvedbenimi akti.
Dovoljena je tudi ureditev začasnih dostopov in poti. |
(3) Odstopanja od rešitev, določenih s
tem odlokom, ne smejo biti v nasprotju z javnim interesom. Z odstopanji
morajo soglašati organi in organizacije, ki jih le-ta zadevajo. |
XIV. NADZOR |
49. člen |
(nadzor) |
Nadzorstvo nad izvajanjem tega odloka
opravljajo pristojne inšpekcijske službe za posamezna področja. |
XV. POSEBNE DOLOČBE |
50. člen |
(dodatne obveznosti investitorjev in
izvajalcev) |
(1) Za zagotavljanje prometne varnosti
med gradnjo objektov ter zaradi zagotavljanja kakovosti bivalnega okolja
med gradnjo in po njej imajo investitor in izvajalci naslednje
obveznosti: |
– pred začetkom del morajo izvajalci
obvestiti upravljavce prometne, komunalne, energetske in
telekomunikacijske infrastrukture ter skupno z njimi zakoličiti in
zaščititi obstoječe infrastrukturne vode, |
– zagotoviti ustrezno potekanje
motornega in peš prometa po obstoječem omrežju cest in poti, da ne bo
prihajalo do večjih zastojev in zmanjšanja varnosti na obstoječem
cestnem omrežju, |
– zagotoviti nemoteno komunalno in
energetsko oskrbo objektov preko obstoječih infrastrukturnih omrežij,
objektov in naprav, |
– v času gradnje zagotoviti vse
potrebne varnostne ukrepe in organizacijo gradbišča, da bo preprečeno
onesnaženje okolja in voda, ki bi nastalo zaradi transporta,
skladiščenja in uporabe tekočih goriv in drugih škodljivih snovi oziroma
v primeru nezgode, |
– sanirati oziroma povrniti v prvotno
stanje vse poti in ceste, ki bodo zaradi uporabe v času gradnje objektov
prekinjene ali poškodovane, |
– začasno pridobljena zemljišča po
izgradnji povrniti v prvotno rabo, |
– morebitne poškodbe objektov na
vplivnem območju zaradi gradnje in ureditev po OPPN na svoje stroške
sanira investitor. |
(2) Vsi navedeni ukrepi se morajo
izvajati v skladu s smernicami za načrtovanje pristojnih nosilcev
urejanja prostora, na podlagi gradbenega dovoljenja ter ob upoštevanju
veljavne zakonodaje. |
(3) Morebitne začasne deponije viškov
zemeljskega materiala je treba urediti tako, da se ne pojavlja erozija.
Po končani gradnji je treba odstraniti vse ostanke začasnih deponij.
Upošteva se Geotehnično poročilo poslovno turističnega objekta Kaštel v
Portorožu, izdelal I-N-I, d.o.o., št. projekta 2752/2012, Ljubljana,
februar 2012. |
51. člen |
(obveznosti pri izvajanju OPPN) |
(1) Poleg splošnih pogojev se upošteva
določilo, da se načrtovanje in izvedba posegov opravi na tak način, da
so ti čim manj moteči, ter tako, da ohranijo ali celo izboljšajo
gradbeno tehnične in prometnovarnostne ter okoljevarstvene razmere.
|
(2) Med gradnjo je potrebno omogočiti
čim manj moteno funkcioniranje sosednjih objektov in površin. Izvajati
je potrebno omilitvene ukrepe za preprečevanje prekomernega prašenja,
prekomernih hrupnih obremenitev in vibracij. S ciljem, da se zagotovi
čim manjše vplive na bivalne razmere v soseščini (predvsem: hrup, prah
in tresljaji), je potrebno v načrtih za izbor tehnologije in
organizacijo gradbišča razčleniti tehnične rešitve in način izvajanja
gradbenih del. |
(3) Območje gradbišča naj se čim bolj
omeji na območje OPPN. Za potrebe gradbišča naj se uporabljajo že
obstoječe komunikacije in ustvarja čim manj novih dovoznih poti. V
primeru, da je potrebno sondirati temeljna tla ali kako drugače
zaščititi gradbeno jamo, se lahko posega tudi izven meja območja,
določenega s tem odlokom. |
52. člen |
(usmeritve za določitev meril in
pogojev po prenehanju veljavnosti OPPN) |
(1) Po končani izgradnji po OPPN
predvidenih ureditev se območje OPPN vključi v enoto urejanja, ki jo
določa OPN. |
(2) Po končani izgradnji po OPPN
predvidenih ureditev so dopustna redna in investicijsko-vzdrževalna dela
in rekonstrukcije, s katerimi se ne spreminjata zunanji gabarit objekta
in konstrukcijska zasnova stavb. |
XVI. PROGRAM OPREMLJANJA ZEMLJIŠČ ZA
GRADNJO |
53. člen |
(program opremljanja) |
(1) Opremljanje stavbnih zemljišč na
območju OPPN se izvaja na podlagi Programa opremljanja stavbnih zemljišč
za enoto urejanja prostora OPPN Kaštel, ki ga je izdelal Razvojni center
Inženiringi Celje, d.o.o., Teharska cesta 40, 3000 Celje, z datumom
oktober 2012, št. projekta 802/12. |
(2) Podlage in podrobnejša merila za
odmerno odločbo o komunalnem prispevku: |
– obračunsko območje je OPPN Kaštel v
Portorožu v velikosti pribl. 2,5 ha. Parcele za gradnjo objektov v
površini 4.441,22 m2, |
– neto tlorisna površina objektov na
parcelah iz prejšnje alineje je 30.981,20 m2. |
(3) Skupni stroški investicije za
predvideno novo komunalno infrastrukturo znašajo 2.518.947,94 €, oktober
2012. |
(4) Komunalni prispevek za obračunsko
območje OPPN Kaštel je izračunan ob upoštevanju obremenitve v višini 30
odstotnega deleža parcele in 70 odstotkov neto tlorisnih površin
objektov. |
(5) Končni komunalni prispevek je
seštevek stroškov za potrebno novo infrastrukturo in obstoječo
infrastrukturo, na katero se bodo predvidene stavbe priključile na
območju urejanja. Delež stroškov za novo infrastrukturo je odvisen od
količine potrebne nove infrastrukture, ki jo je potrebno zgraditi, da se
popolno opremi posamezno območje urejanja. Območje urejanja še ni
opremljeno z vso potrebno infrastrukturo in se zato od zneska
komunalnega prispevka za obstoječo infrastrukturo odšteje znesek
stroškov za novo infrastrukturo. Če je razlika negativna, pomeni, da je
potrebno zgraditi več nove infrastrukture, kakor je bilo v preteklosti
zgrajene obstoječe infrastrukture, in se za obstoječo infrastrukturo ne
plača komunalni prispevek. Če je znesek pozitiven, se za ta plača
komunalni prispevek za obstoječo infrastrukturo. |
(6) Končni komunalni prispevek za
objekt 1 znaša 3.790.934,94 €, za objekt 2 pa 536.460,66 €. |
(7) Predvidena komunalna oprema in
druga gospodarska javna infrastruktura bo zgrajena in predana v
upravljanje do konca leta 2014. |
(8) Komunalni prispevek plača
investitor občini pred pridobitvijo gradbenega dovoljenja. |
(9) Obračunski stroški opremljanja m2
parcele z določeno komunalno opremo Cpi in stroški opremljanja m2 neto
tlorisne površine objekta z določeno komunalno opremo Cti se pri odmeri
komunalnega prispevka indeksirajo ob uporabi povprečnega letnega indeksa
cen za posamezno leto, ki ga objavlja Združenje za gradbeništvo v okviru
Gospodarske zbornice Slovenije pod Gradbena dela – ostala nizka gradnja.
Kot izhodiščni datum za indeksiranje se uporabi datum uveljavitve
programa opremljanja. |
(10) Če bi se ob pridobivanju soglasij
na priključevanje predvidenih objektov na komunalno infrastrukturo
izkazala potreba po gradnji dodatnih komunalnih vodov in naprav znotraj
območja, bo le-te zgradil investitor zgoraj omenjenih gradenj. |
54. člen |
(pogodba o opremljanju) |
(1) Občina in investitor se s pogodbo
o opremljanju dogovorita v skladu z 78. členom ZPNačrt, da bo investitor
sam zgradil celotno komunalno opremo za zemljišče, na katerem namerava
graditi. Stroške izgradnje v pogodbi predvidene komunalne opreme nosi
investitor. Šteje se, da je investitor na ta način v naravi plačal
komunalni prispevek za izvedbo komunalne opreme, ki jo je sam zgradil.
Investitor je dolžan plačati še eventualni preostali del komunalnega
prispevka skladno s programom opremljanja. V pogodbi o opremljanju se
natančno opredelijo pogodbene obveznosti obeh strank. |
(2) Investitor bo lahko na območju, ki
se opremlja, na podlagi programa opremljanja priključil svoje objekte na
obstoječo komunalno opremo, ko bo vsa komunalna oprema in druga
gospodarska javna infrastruktura zgrajena in predana v upravljanje.
Podrobni časovni načrt gradnje je sestavni del pogodbe o oddaji gradnje
objektov in omrežij komunalne infrastrukture. |
XVII. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE |
55. člen |
(dokončanje postopkov pridobitve
gradbenih dovoljenj) |
Postopki za izdajo gradbenega
dovoljenja, ki so se začeli pred uveljavitvijo tega OPPN, se končajo po
določbah PUP. |
56. člen |
(prenehanje veljavnosti) |
Z dnem uveljavitve tega OPPN prenehajo
veljati določila Odloka o prostorsko ureditvenih pogojih za območja
planskih celot Strunjan (1), Fiesa-Pacug (2), Piran (3),
Razgled-Moštra-Piranska vrata (4), Portorož (5), Lucija (7), Seča (8),
Sečoveljske soline (10), Dragonja (12), M ST/1in M SE/2 v Občini Piran
(Uradne objave Primorskih novic, št. 25/93, 14/97, 19/99, 23/00, 28/03,
14/05, 31/06, 40/07, 28/08 in 5/09), ki se nanašajo na območje OPPN. |
57. člen |
(vpogled OPPN) |
OPPN je na vpogled pri pristojnih
službah Občine Piran in Upravni enoti Piran. |
58. člen |
(začetek veljavnosti) |
Ta odlok začne veljati osmi dan po
objavi v Uradnem listu Republike Slovenije. |
Št. 3505-25/2009-2012 |
Piran, dne 20. novembra 2012 |
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman l.r. |
|
|
Visto l’articolo 33 della Legge sulle
autonomie locali (Gazzetta Ufficiale della R.S., n. 94/07 – testo
unico/2, 76/08, 79/09 e 51/10) e visto l'articolo 31 dello Statuto del
Comune di Pirano – testo unico (Bollettino Ufficiale, n. 46/2007) |
P R O M U L G O I L D E C R E T O |
sul Piano regolatore particolareggiato
comunale "Kaštel" |
approvato dal Consiglio comunale del
Comune di Pirano nella seduta del 20 novembre 2012. |
N. 3505-25/2009-2012 |
Pirano, 10 dicembre 2012 |
Il Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman m.p. |
|
Visto l’art. 61 della Legge sulla
pianificazione del territorio (Gazzetta Ufficiale della RS, n. 33/07,
70/08 – ZVO-1B, 108/09 e 80/10 – ZUPUDPP (106/10 corr.) 43/11 – ZKZ-C,
57/12) e l’art. 17 dello Statuto del Comune di Pirano – testo unico
(Bollettino Ufficiale delle Primorske novice, n° 46/07), il Consiglio
comunale del Comune di Pirano, nella 14a seduta ordinaria il giorno 20
novembre 2012 approva il seguente |
D E C R E T O |
sul piano regolatore particolareggiato
comunale "Kaštel" |
I. DISPOSIZIONI GENERALI |
Art. 1 |
(La base per il piano regolatore
particolareggiato comunale) |
Con il presente decreto, conformemente
ai vigenti atti comunali di pianificazione, è approvato il Piano
regolatore particolareggiato “Kaštel” (nel prosieguo: PRPC) elaborato
dall’impresa Razvojni center PLANIRANJE d.o.o. Celje, al numero del
progetto 623/11. |
Art. 2 |
(Parti integranti del PRPC) |
(1) Il PRPC contiene la parte testuale
(il testo del decreto) e cartografica. |
(2) La parte cartografica del PRPC
include: |
1. l’estratto
dalla sezione cartografica del Piano |
regolatore comunale, |
2. la zona
del PRPC con l’esistente lottizzazione e |
la
visualizzazione degli edifici da rimuovere, |
3. la
presentazione dell’impatto ambientale e i |
collegamenti con le aree limitrofe, |
4.1 la
regolamentazione dello stato di fatto – a |
livello
del piano terra, |
4.1.1 la
regolamentazione dello stato di fatto – a |
livello
del piano terra/prima fase, |
4.2 la
regolamentazione dello stato di fatto – a |
livello
del piano interrato, |
5. lo stato di fatto delle infrastrutture pubbliche |
di
rilevanza economica, |
6. la situazione geodetica con il progetto di |
lottizzazione, |
7. le
sezioni, |
8. la
rappresentazione spaziale, |
9. la
costruzione in fasi. |
(3)
Costituiscono allegati al PRPC: |
1. l’estratto
del piano strategico territoriale, |
2. la
presentazione dello stato di fatto del territorio, |
3. le basi tecnico- professionali delle soluzioni |
del
PRPC, |
4. gli
indirizzi progettuali e i pareri, |
5. la
motivazione e la giustificazione del PRPC, |
6. la
sintesi per il pubblico, |
7. il
programma di urbanizzazione. |
II. DESCRIZIONE DELLA REGOLAMENTAZIONE
DEL TERRITORIO |
Art. 3 |
(Oggetto del PRPC) |
(1) Con il presente PRPC viene
regolamentata la zona denominata "Kaštel" a Portorose. |
(2) Il PRPC prevede la
regolamentazione edilizia del territorio con la realizzazione di:
|
– edifici aziendali, commerciali e
ricettivi-alberghieri, |
– un garage sotterraneo, |
– spazi aperti e pubblici, aree verdi,
|
– rete stradale, |
– infrastrutture pubbliche. |
III. ZONA REGOLAMENTATA DAL PRPC |
Art. 4 |
(Zona oggetto del PRPC) |
(1) La zona di regolamentazione del
PRPC include un comprensorio all’interno della località di Portorose,
nelle immediate vicinanze della strada Pirano–Lucia (LC 312 112). Nella
zona ovest l’area regolamentata dal PRPC confina con il complesso
alberghiero dell’Hotel Kempinski, ad est invece con lo stabilimento
della Splošna plovba e gli edifici residenziali, a nord con la zona
delle ville lungo la Via Ombrata, rasentando l’edificio Taverna Kamin, e
a sud è delimitata dalla Via Lungomare. La delimitazione della zona del
PRPC è raffigurata nella parte grafica del PRPC. |
(2) La zona del PRPC comprende le
seguenti particelle catastali o parti delle stesse: 1574, 1570/5,
1575/1, 1576/1, 1686, 1687/1, 1688/1, 1689, 1690/1, 1690/2, 1690/3,
1691, 1692/1, 1692/4, 1692/8, 1697/1, 1744/1, 1744/2, 1745, 1747, 1748,
1749/1 e 1749/2, 1749/3, 1749/5, 1749/6, 1749/7, 1749/9, 1749/10,
1749/12, 1749/13, 1749/14, 1749/15, 1749/16, 1749/20 e 1749/21, 1749/22,
1749/23, 1749/24, 1751/3, 7703/8, 7704/12, 7726, 7728, tutte, nel c.c.
Portorose. Nel caso di differenziazione delle stato di fatto
rappresentato dalle particelle da quanto nella raffigurazione
cartografica, fa fede quest’ultima. |
(3) La superficie dell’area
interessata dal PRPC misura ca. 2,5 ha. |
(4) La realizzazione di allacciamenti
delle infrastrutture esistenti e quelle previste dal PRPC potrà
interessare anche aree esterne al PRPC. |
IV. ASSETTO TERRITORIALE PREVISTO DAL
PRPC |
Art. 5 |
(Impatto ambientale e collegamenti con
zone limitrofe) |
(1) La principale via di collegamento
della zona del PRPC con il centro della località è rappresentata dalla
Strada di Capodistria e dalla Via Lungomare, lungo la quale sono
sistemati i marciapiedi e le piste ciclabili, e attraverso la quale
scorre il trasporto pubblico. Le due fermate degli autobus si trovano
all’interno della zona del PRPC. |
(2) Il garage è posto a livello
interrato. La sua posizione è direttamente adiacente alla strada
d'ingresso principale, nel centro di Portorose. L’ingresso nell’autosilo
è previsto dalla Via Capodistria e dalla Via Ombrata. In questo modo si
potrà alleviare la pressione del traffico sull’esistente rete stradale
di Portorose. L'obiettivo è quello di limitare il traffico sul Lungomare
modificando la zona pedonale (la piazza) e le piste ciclabili,
ridimensionando il numero di posti auto. Nella regolamentazione della
circolazione e nel nuovo regime di traffico, la priorità è data ai
pedoni e ai ciclisti. L'area è collegata alle aree adiacenti attraverso
strade e comunicazioni pedonali esistenti. |
Art. 6 |
(Interventi ammessi) |
Nella zona interessata dal PRPC sono
ammessi ai sensi del presente decreto i seguenti interventi:
|
– costruzione di nuovi edifici (1–2) e
un garage sotterraneo, |
– la riabilitazione e la preparazione
del terreno edificabile (del cantiere), |
– opere di manutenzione ordinaria e
lavori di manutenzione e di investimento, |
– spostamento della confluenza della
Strada di Capodistria, dall’incrocio con la strada Lungomare verso
l’intersezione con la Via Ombrata, |
– costruzione, ricostruzione,
trasferimento e rimozione dei manufatti delle infrastrutture viarie, dei
servizi pubblici, energetiche ed altre infrastrutture di rilevanza
economica, |
– disposizioni per la protezione dalle
alluvioni, |
– sistemazione delle aree esterne
pavimentate, |
– costruzione di manufatti semplici e
non esigenti (come lo sono i memoriali: statue, monumenti e sculture,
nonché altre installazioni all’aperto dell’arredo urbano: fontane
pubbliche, gli stili d'acqua, cicloposteggi pubblici, cartelli
informativi – destinati alla propria pubblicità. Sono ammesse anche
costruzioni accessorie in funzione di gazebo e giardini dei ristoranti
utilizzabili nella bella stagione. Il relativo adeguamento è consentito
previo il nullaosta del servizio competente per la pianificazione
territoriale del Comune di Pirano. |
Art. 7 |
(Destinazione d’uso dei fabbricati) |
(1) Con il PRPC, in linea con il piano
a lungo termine e medio termine del Comune di Pirano, sono previsti
interventi che riguardano la collocazione sul territorio di attività
commerciali, turistiche e attività a carattere urbano, e i posti auto
nel garage sotterraneo. |
(2) Il PRPC prevede un riassetto del
territorio che permetta l’inserimento in particolare delle seguenti
attività: |
– ristorazione; |
– attività amministrative;
|
– commercio e altre attività di
servizi; |
– traffico (garage); |
– attività di particolare interesse
sociale; |
– altre attività di carattere non
residenziale. |
(3) La zona del PRPC si suddivide in
nove lotti territoriali. I lotti territoriali P1, P2, P3, P4 e P5
saranno dedicati alla costruzione di edifici e/o la manutenzione degli
impianti esistenti con una destinazione d’uso specificata a norma degli
standard CC SI. Le unità spaziali C1, C2, C3 e C4 sono destinate invece
alla costruzione di strade nove ossia alla strade esistenti dotate di
spazi verdi, aree pedonali e carrabili. |
(4) Lotto territoriale P1 (Edificio 1)
|
Al piano terra e ai piani superiori
dell'edificio sono ammesse le seguenti attività che rientrano nelle
categorie di: |
– 12111 Alberghi e altri edifici per
alloggio a breve termine, |
– 12112 Pub, ristoranti e bar,
|
– 12201 Edifici della pubblica
amministrazione, |
– 12202 Edifici bancari, uffici
postali e delle compagnie di assicurazione, |
– 12203 Altri edifici aziendali,
|
– 12301 Edifici commerciali,
|
– 12304 Edifici di servizi,
|
– 12610 Edifici per la cultura e
l'intrattenimento, |
– 12620 Musei e biblioteche,
|
– 12630 Edifici per l'istruzione e la
ricerca scientifica, solo per le forme non istituzionali d’ istruzione,
|
– 12640 Edifici per la salute,
|
– 12650 Edifici per lo sport.
|
Ai piani interrati sono ammesse le
seguenti attività: |
– 12301 Edifici commerciali,
|
– 12420 Parcheggi e la disposizione
dei vani per servizi per le proprie necessità (ingressi, rimesse,
impianti energetici e simili). |
(5) Lotto territoriale P2 (Edificio 2)
|
Al piano terra e ai piani superiori
dell'edificio sono ammesse le seguenti attività che rientrano nelle
categorie di: |
– 12112 Pub, ristoranti e bar,
|
– 12201 Edifici della pubblica
amministrazione, |
– 12202 Edifici bancari, uffici
postali e delle compagnie di assicurazione, |
– 12203 Altri edifici aziendali,
|
– 12301 Edifici commerciali,
|
– 12304 Edifici di servizi,
|
– 12610 Edifici per la cultura e
l'intrattenimento, |
– 12620 Musei e biblioteche,
|
– 12630 Edifici per l'istruzione e la
ricerca scientifica, solo per le forme non istituzionali d’ istruzione.
|
Ai piani interrati sono ammesse le
seguenti attività: |
– 12301 Edifici commerciali,
|
– 12420 Parcheggi e la disposizione
dei vani per servizi per le proprie necessità (ingressi, rimesse,
impianti energetici e simili). |
Art. 8 |
(Il concetto di progettazione dei
fabbricati) |
(1) Edificio 1: Il fabbricato
costituisce una struttura angolare ubicata al lato occidentale della
piazza e conclude con una linea lunga e sostenuta l’edificazione dal
lato ovest affacciandosi sulla via, prospiciente l’Hotel Palace. Le
altezze massime non devono superare l’altezza dello stesso Palace Hotel.
|
(2) Edificio 2: L’altezza
dell’edificio non è messa in rilievo. Si conforma invece alla struttura
bassa come rappresentata dall’edificio d’angolo della rivendita
commerciale “Mercator”. L’edificio con l'offerta programmata al piano
terra, ed elevato per un ulteriore piano, fa da cornice alla piazza.
|
(3) Tra il viale previsto al lato
orientale della piazza e l’Edificio 1, sarà realizzato un piazzale
ovvero una piazza con una fontana. Quest’ultima sarà destinata a
manifestazioni pubbliche, e a nord-est della stessa verrà sistemato il
verde pubblico. |
V. SOLUZIONI ARCHITETTONICHE,
PAESAGGISTICHE E DELL’ASSETTO TERRITORIALE |
Art. 9 |
(Ubicazione degli edifici) |
(1) Il concetto della localizzazione
degli edifici è stato predisposto in osservanza del posizionamento degli
edifici esistenti e delle aree delle singole attività all’interno del
rispettivo PRPC. |
(2) La posizione degli edifici
previsti è determinata da: |
– dimensioni orizzontali dei nuovi
impianti, |
– punti di picchettamento che
determinano l’ubicazione dei nuovi edifici nei singoli lotti,
|
– la delimitazione dell’area di
costruzione che di regola non deve essere superata dagli edifici
pianificati. Gli stessi possono comunque rasentarla oppure essere
ubicati ad una certa distanza dalla stessa verso l’interno. |
(3) Il risultato della nuova
regolamentazione sarà anche una nuova piazza. È prevista la costruzione
della piazza al margine orientale della zona regolamentata, protratta
dall’esistente linea di costruzione del Mercator, osservando la dovuta
distanza dall’edifico dell’esistente Casino, al lato ovest la piazza
sarà delimitata dall’Edificio 1. A sud la piazza si aprirà verso la
riva, ed a nord verso l'Auditorium. L’edifico dell’Auditorium si
collegherà con la passeggiata lungomare. |
Art. 10 |
(Dimensioni di pianta e di altezza
delle strutture) |
(1) L’Edificio 1, con la sua
accentuata posizione angolare, costituisce il lato ovest della piazza e
chiude lo spazio con una lunga linea tesa di costruzioni che sul lato
orientale si affacciano sulla via antistante l’albergo Palace. L’
Edificio 2 sito sul lato est, per quanto concerne le altezze non ha una
posizione accentuata e segue la bassa struttura dell’edificio d'angolo
del Mercator. |
Edificio 1: |
(2) Le condizioni di assetto
territoriale per quanto concerne le dimensioni dell'Edificio 1:
|
a) la pianta dell’Edificio 1 è di
forma irregolare delle dimensioni di ca: 55,80 m x 77,70 m, |
b) piani dell'Edificio 1: 3 piani
interrati (K) + piano terra (P) + mezzanino (ME) + 4 piani (E): 3K + P +
ME +4, |
c) altezza massima dell'Edificio 1 è:
+22,40 m (26,50 m s.l.m.), |
d) quota assoluta del piano terra:
±0.00 = +3,10 m s.l.m. ossia 4,10 m s.l.m. |
Edificio 2: |
(3) Le condizioni di assetto
territoriale per quanto concerne le dimensioni dell'Edificio 2:
|
a) la pianta dell’Edificio 2 è di
forma irregolare (rettangolo ad arco teso), delle dimensioni di ca:
14,00 m x 45,50 m, |
b) piani dell’Edificio 2: piano
interrato (K) + piano terra (P) + primo piano (1): P + 1, con la
possibilità di realizzare uno o più piani interrati, |
c) altezza massima dell’Edificio 2 è:
+11,00 m (+14,81 m s.l.m.), |
d) quota assoluta del piano terra:
±0.00 = +4,81 m s.l.m. fino a 5,81 m s.l.m. o adattata al livello della
piazza. |
Piazzale con autosilo interrato, parco
|
(4) Le precondizioni di assetto
territoriale per quanto concerne le dimensioni e le capienze del
piazzale, del parcheggio sotterraneo e del parco: |
a) le dimensioni di pianta della
piazza sono di circa 60,00 m x 85,00 m le dimensioni di pianta del parco
sono di circa 45 m × 65 m, |
b) i piani del garage sotterraneo: 3
piani interrati (K): 3K, (compresa una parte delle superfici della
piazza), il numero di piani dell’ autosilo interrato può risultare anche
inferiore in ragione dei risultati di geotecnica, |
c) la quota assoluta del terreno della
piazza, del parco da nord: +6,70 m s.l.m. A sud 2,40 m s.l.m., ossia
adeguandosi al livello della piazza, |
d) prevedere la possibilità di uscita
diretta dal parcheggio sotterraneo sboccando sul piazzale. |
Art. 11 |
(Forme degli edifici) |
(1) Le facciate degli edifici 1 e 2
sono modellate in osservanza del significato che riveste quest’ area
urbana e con una selezione di materiali che sono presenti nella regione
dell'Istria slovena. Gli elementi delle vetrate sono accompagnati da
elementi di pietra con sfumature cromatiche chiareggianti (ad esempio,
dalla cava Kanfanar), da elementi in mattone, ceramica e intonaco di
calce. Sulle facciate sono ammessi elementi di ombreggiatura.
|
(2) EDIFICIO 1: La forma della
facciata mette a fuoco la dinamica dei volumi delle singole fasce di
livelli che avvolgono l’edificio e che, a modo di terrazzamenti,
articolano i singoli volumi che si affacciano sulla via. La composizione
verticale segue la funzione, i due piani inferiori acquisiscono pertanto
una forma diversa rispetto ai piani superiori – sono forme lisce sotto,
e articolate sopra. Le fasce dei piani sono scandite dal ritmo
alternante dei pilastri in pietra e degli elementi verticali del verde,
che nella linea superiore di ogni piano sul lato sud si ricollegano a
linee orizzontali del verde. I piani volti a meridione e affacciati
sulla via, sono realizzati a sfasatura sottoforma di terrazze e
allestiti a verde. Al passaggio della struttura di terrazza alla
struttura perpendicolare cambia anche la composizione della facciata. Il
tetto è piatto, può essere organizzato a giardino pensile (come area
verde) o terrazza. |
(3) EDIFICIO 2: La realizzazione della
facciata occidentale del palazzo, articolata con la suddivisione in
bande verticali e utilizzando almeno due materiali diversi mette in
rilievo il suo rapportarsi con le superfici della piazza e del parco. La
parte frontale può essere realizzata ad arcate per tutta la sua
lunghezza. Il tetto è piatto. Il tetto per un minimo del 30 per cento è
realizzato a verde, con un minimo di 50 cm di strato di humus, e
impiantato con arbusti sempreverdi. |
(4) Tendaggi ed altre strutture
ombreggianti: sugli edifici 1 e 2, è possibile allestire elementi
ombreggianti esterni: sono ammesse tende da sole, nelle logge realizzate
con tendaggi in tessuto, o persiane in metallo o in legno. Le strutture
ombreggianti devono abbinarsi ai materiali di facciata. |
(5) Insegne aziendali: la collocazione
di insegne aziendali dovrebbe essere limitata all'altezza del piano
terra e/o del mezzanino, con una possibile installazione di colonne a se
stanti per la pubblicità aziendale. |
Art. 12 |
(Condizioni per gli arredi esterni, il
verde pubblico/ le piantagioni e il manto erboso) |
(1) Gli spazi aperti sono costituiti
da superfici pubbliche: aree pedonali, passi carrabili, parcheggi e aree
verdi lungo i percorsi pedonali; arredo paesaggistico lungo le aree
verdi. |
(2) Per l’intera zona interessata
dalla piazza viene elaborato un progetto di allestimento degli spazi
aperti con un arredo urbano unitario. Nella selezione finale dell’arredo
urbano vanno presi in considerazione i diversi gruppi di età degli
utenti. Il progetto dell’architettura paesaggistica è parte obbligatoria
del progetto per la concessione edilizia. Nella predisposizione della
documentazione del progetto si deve tener conto di quanto nello studio
del rischio di alluvione, prodotto dall’ ISAN12 d.o.o., al numero del
progetto 18/2012, a Capodistria, in ottobre 2012. |
(3) Tutti i passi carrai agli ingressi
di edifici sono anche superfici pedonali e sono destinati sia ad aree
d’intervento in casi di emergenza sia a strade di servizio (per le
consegne). Le aree d’intervento al di fuori delle carreggiate devono
essere disposte in modo che sia possibile l’accesso agli automezzi del
vigili del fuoco. |
(4) Le superficie esterne dei
fabbricati (Edificio 1 e Edificio 2) sono formate da elementi
caratterizzanti la piazza pubblica, e cioè dal lastricato di pietra,
dotate di piccolo arredo urbano e impianti di illuminazione. La
ventilazione/l’aerazione dei piani interrati deve essere prevista al
piano terra, gli impianti di ventilazione devono essere posizionati in
maniera meno appariscente possibile, il loro design deve essere abbinato
al sistema di arredo esterno, inteso come parte integrante di una
completa soluzione della progettazione della piazza. |
(5) Il principio di impianto del
verde: nel cortile del nuovo Edificio 1 gli arbusti minori vengono
impiantati "a dispersione" attraverso due aperture nel lastricato della
piazza, indicando al contempo l'ingresso nel palazzo. Si raccomanda di
impiantare arbusti di piccola taglia preferibilmente varietà con
infiorescenze bianche e rosa della specie Lagestroemia spp. o Tamarix
spp. Gli alberelli vengono piantati nel terreno, sopra il garage
sotterraneo, laddove lo permette lo spessore della terra. Se necessario,
lo strato di terriccio può essere aumentato con fioraie senza fondo, e
pertanto a contatto con il suolo. Sopra il garage, ove possibile, lo
spessore dell’humus sia come minimo di 100 cm. |
(6) I singoli alberi con chiome di
grandi dimensioni sono piantati intorno alla piazza e attorno
all’Edificio 1. Questi alberi fanno parte dell’arredo verde di Portorose
che prevede la messa a dimora di alberi (tipi consigliati) di bagolaro
(Celtis australis), tiglio (Tilia x euclora), Sofora giapponese (Sophora
japonica), mandorlo (Prunus amygdalus). I cipressi piantati accentuano
le linee verticali, indirizzano lo sguardo, e connettendo l’ambiente di
Kaštel con i cipressi sulle colline circostanti. Il fatto determinante
del posizionamento degli alberi, fatta salva la necessità del naturale
substrato, sta nell’accentuare e schiudere le vedute belle e nel celare
e schermire quelle meno gradevoli. |
(7) Il progetto grafico n. 4.1 mostra
indicativamente la superficie del parco, le posizioni degli alberi e gli
spazi verdi. Questi elementi vengono determinati con precisione nel
progetto architettonico paesaggistico, laddove viene specificata e/o
modificata anche la selezione degli alberi e delle specie arboree.
|
(8) Viene conservato l’esistente
doppio viale sulla Via Capodistria – è prevista la protezione del
sistema di radici, dei tronchi e delle chiome di tutti gli alberi del
viale orientale. Per confermare la rimozione e il reimpianto di alberi
dello stesso tipo, viene eseguita un’analisi sulla vitalità e la
stabilità del platano, che è in pessime condizioni. Si tratta del
platano, il secondo nella fila, visto dal Lungomare, del viale alberato
a ovest. |
(9) Viene impiantato a nuovo un viale
alberato nella parte orientale della piazza che collega due strade
parallele, la via Lungomare e il vicolo della Stazione. Il viale chiude
la piazza verso l’est e indica il collegamento nel senso spiaggia –
Auditorium. Le specie arboree consigliate sono le piante decidue,
medio-alte: il bagolaro (Celtis australis), il tiglio (Tilia x euclora),
la sofora giapponese (Sophora japonica). |
(10) Il parco ubicato a sud
dell’edificio "Istra" è costituito da un ampio manto erboso abbracciato
da tre lati dalla vegetazione – composta da alberi di grandi e medie
dimensioni. Vengono mantenuti gli alberi esistenti della più alta
qualità e alberi che oscurano la vista verso la facciata dell’edificio
in cui c’è il ristorante Taverna Kamin. Nella selezione dell’arredo
verde sono da preferirsi alberi sempreverdi, come il leccio Quercus
ilex, Ligustrum lucidum e le varietà, che riflettono il cambiamento
delle stagioni. |
(11) Ad ovest del viale di platani e
fino all’esistente giardino della vecchia villa (nell’area P3), la
superficie è disposta in modo da sottolineare l'importanza del vecchio
viale. Sono rimossi gli alberi collocati nei vasi su sabbia in posizione
lineare. La superficie di sabbia è sostituita dal manto erboso e vengono
piantati degli alberi nuovi. |
(12) La rotatoria K1, è arredata con
aiuole facenti parte dell’arredo stradale. Vengono utilizzate le stesse
varietà che compongono le aiuole esistenti compreso il bosso, rose,
palme (Chamaerops humilis), agave (Agave americana), yucca (Yucca
filamentosa). La rotonda della via Ombrata K2 è costituita solo da un
manto erboso o diversamente allestito, ma in modo che resti basso,
siccome si trova tra due volumi – da un lato, i platani e dall’altro
invece il nuovo edificio. |
(13) La pendenza del terreno sarà
disposta in modo tale da rendere la manutenzione più semplice possibile.
È previsto un impianto di alberi sempreverdi, latifoglie e arbusti.
|
(14) Nella zona dei viali e di altre
piantagioni, le condutture delle infrastrutture di rete siano
pianificate in corridoi comuni e in aree esterne da quelle in cui è
prevista la messa a dimora di alberi. |
(15) Per quanto concerne la messa a
dimora di specie vegetali siano previste le piante tipiche della zona
costiera slovena e dell’ambiente sub-mediterraneo. Nella selezione
finale delle specie vegetali devono essere selezionate le specie che non
abbisognano di molta acqua per la loro crescita. Occorre inoltre
prestare particolare attenzione alla coerenza cromatica delle tipologie
vegetali proposte, in tutte le stagioni. |
(16) Per le parti dei giardini pensili
sui tetti si deve assicurare un apposito spessore minimo del substrato
(circa 60 cm) e regolare lo scarico delle acque. I tetti possono essere
realizzati a verde. |
Art. 13 |
(Arredo urbano) |
Gli elementi di arredo urbano vengono
abbinati a elementi di piccolo arredo (panchine, cestini, recinzioni,
pietre di confine, rastrelliere per biciclette) e al disegno
architettonico dell'edificio. I lampioni della pubblica illuminazione
devono essere selezionati in maniera appropriata tenuto conto della loro
funzione. La posizione e l’altezza della lampada non deve pregiudicare
e/o disturbare l’illuminazione negli edifici residenziali. Nella nuova
piazza è prevista un’attrazione sotto forma di fontana interattiva
integrata da effetti di luce e/o sonori a livello del suolo. |
Art. 14 |
(Condizioni di libero accesso alle
costruzioni per i diversamente abili) |
La sistemazione di esterni è
progettata e realizzata in modo che fornisca l'accesso per i disabili.
Gli edifici devono essere costruiti senza barriere architettoniche, in
conformità alla normativa del settore. |
Art. 15 |
(Isola ecologica) |
Nel lotto P1 e P3 i punti di raccolta
di rifiuti urbani sono situati negli impianti previsti. Tutti i punti di
conferimento devono essere sistemati sulla superficie pavimentata e
laddove è consentito il libero accesso ai veicoli della nettezza urbana. |
Art. 16 |
(Indirizzi progettuali per gli
interventi in edifici esistenti) |
Nel lotto P4 sono consentiti
interventi di manutenzione, ricostruzione di strutture esistenti e la
costruzione di impianti sostitutivi nonché di modifica della
destinazione d’uso in conformità ai termini e alle condizioni stabilite
dal presente decreto e dai servizi della Sovrintendenza ai beni
culturali. |
Art. 17 |
(Demolizioni di strutture) |
Nella zona interessata dal PRPC non
sono previste alcune demolizioni. È tuttavia prevista la rimozione di un
maggior numero di alberi nelle aree verdi esistenti. |
VI. PIANO DI LOTTIZZAZIONE |
Art. 18 |
(Piano di suddivisione in lotti) |
(1) L'area del PRPC è suddivisa nei
seguenti lotti: |
– il lotto P1 (il comprensorio
dell’Edificio 1, che misura 5.532,72 mq, comprende parti delle seguenti
particelle catastali n. 1686, 1745, 1747, 1748, 1749/2, 7703/8, 7726,
7728, tutte c.c. di Portorose; |
– il lotto P2 (l’area del parco e uno
scorcio della piazza), che misura 4.704,30 mq e comprende le seguenti
particelle catastali n.: 1689, 1690/1, 1690/2, 1690/3, e parti delle
stesse n. 1688/1, 1686, 1691, 1692/8, 1749/2, 1749/5, 1749/15, 7703/8,
7728, tutte c.c. di Portorose; |
– il lotto P3 (il comprensorio
dell’edificio 2, che misura 1528,70,00 mq e comprende parti delle
seguenti particelle catastali n.: 1686, 1687/1 e 1688/1, tutte c.c. di
Portorose; |
– il lotto P4 (zona commerciale del
Mercator e del Casino’), che misura 3.168,56 mq e comprende le seguenti
particelle catastali n.:1749/1, 1749/3, 1749/9, 1749/10, 1749/12,
1749/13, 1749/14, 1749/16, 1749/20, 1749/21, 1749/22, 1749/23, 1749/24,
e parti delle stesse n. 1686, 7728, 1749/5, 1749/6, 1749/7, 1749/15,
1751/3, tutte c.c. di Portorose; |
– il lotto P5 (zona serbatoio di
ritenzione), con la misurazione di 2,116.08 mq comprendente le seguenti
particelle catastali n.: 1575/1, 1576/1 e parte della 7704/12, tutte
c.c. di Portorose; |
– il lotto C1 (zona strade Lungomare e
via Capodistria), della misurazione di 6.874,20 mq comprende le seguenti
particelle catastali: 1744/1, 1744/2, e parti delle stesse n. 1570/5,
1574, 1576/1, 1745, 1747, 7726, 7703/8, 7704/12, tutte c.c. di
Portorose; |
– il lotto C2 (zona Via ombrata), che
misura 890,92 mq comprende parti delle seguenti particelle catastali n.:
1691, 1692/8, 1745, 1747, 7728, tutte c.c. di Portorose; |
– il lotto C3 (zona della strada 'à)
che misura 450,62 mq e comprende parti delle seguenti particelle
catastali n.: 1691, 1692/8, 1692/4 e 1697/1*, tutte c.c. di Portorose;
|
* Nota: La particella non fa parte
delle superfici pubbliche. |
– il lotto C4 (zona di accesso), che
misura 197,78 mq, comprende parti delle seguenti particelle catastali
n.: 1686, 1687/1 e 1688/1, tutte c.c. di Portorose. |
(2) I punti di delimitazione (i
confini) degli edifici vengono definiti mediante il metodo del sistema
di coordinate di Gauss-Krueger. La suddivisione del territorio è
mostrata nel disegno cartografico n. 6 "Situazione geodetica con il
progetto di lottizzazione". |
Art. 19 |
(Le aree destinate al demanio
pubblico) |
Le aree destinate al demanio pubblico
comprendono le superfici dei lotti C1, C2, C3, C4, P2, P5, e una parte
delle superfici dei lotti P1 e P2. Nei lotti P1 e P2 le superfici
destinate ai beni demaniali si estendono fino all’altezza degli edifici
stessi. |
VII. CONDIZIONI DI ALLACCIAMENTO AI
SERVIZI DI PUBBLICA UTILITÀ E AI BENI DEMANIALI EDIFICATI |
Art. 20 |
(Termini e condizioni per quanto
concerne il collegamento delle infrastrutture pubbliche agli edifici e
ai beni demaniali) |
Le condizioni generali per il
funzionamento e la costruzione di infrastrutture pubbliche di rilevanza
economica nella zona interessata dal Piano particolareggiato sono:
|
– gli impianti vengono allacciati alle
infrastrutture di rete esistenti e quelle previste: alle fognature, rete
idrica, rete elettrica e di telecomunicazione, |
– tutti i tracciati delle
infrastrutture pubbliche vengono previsti e realizzati lungo le
esistenti superfici pubbliche (aree di circolazione e di intervento) o
su superfici di dominio pubblico, in modo da consentire la manutenzione
di tali infrastrutture, |
– nel caso in cui non è possibile
realizzare i percorsi e/o tracciati su aree pubbliche, il proprietario
del terreno interessato deve consentire la realizzazione e la
manutenzione delle linee di pubblica utilità sul suo fondo, il gestore
di ciascun impianto dell’infrastruttura pubblica è tenuto invece ad
acquisire dal proprietario il diritto di servitù, |
– i tracciati delle linee dei servizi
pubblici e degli impianti devono essere armonizzati vicendevolmente.
Vengono prese in considerazione sufficienti distanze reciproche e le
distanze da altri beni naturali o strutture artificiali, |
– sono ammesse delle variazioni di
tracciati delle singole linee di infrastrutture, impianti e collegamenti
in ragione di un uso più appropriato e razionale degli spazi,
|
– la costruzione delle infrastrutture
e impianti pubblici è svolta in modo coordinato, |
– le esistenti condutture delle
infrastrutture pubbliche vengono protette, |
– è consentito l'uso di fonti
alternative di approvvigionamento energetico di impianti (energia
geotermica, solare o altro) in conformità alle norme che disciplinano la
materia. |
Art. 21 |
(Infrastrutture viarie) |
(1) L'area è alimentata dalle
esistenti strade: la strada Valeta–Portorose (LC 312271), la strada
costiera Pirano–Lucia (LC 312271, LC 312 112), la Via Ombra (JP 812 197,
191, 201) e il Vicolo della Stazione (JP 812 191). La Via Ombrata serve
ad alimentare la zona dell’Auditorium e la zona dell'entroterra con le
case residenziali. Il Vicolo della Stazione serve ad alimentare la
fermata bus e l’area di manovra degli autobus – che serve come un
sistema di rotatoria per il trasporto pubblico di autobus e per
alimentare la zona Auditorium e case residenziali dell’entroterra, per i
veicoli provenienti dalla direzione di Lucia. |
La situazione prevista |
(2) L’incrocio a tre bracci sulla
strada Valeta–Portorose e Pirano–Lucia viene convertito in rotatoria K1
secondo il disegno concettuale elaborato dall’impresa Prostor, d.o.o.,
al n. del progetto NG/060-2012. |
(3) Sulla strada Valeta–Portorose
presso la diramazione verso la Via Ombrata (LC 812 197) viene
organizzata una rotonda K2, secondo il disegno concettuale elaborato
dall’impresa Prostor, d.o.o., al n. del progetto NG/060-2012.
|
(4) L'attuale Via Capodistria (LC 312
271), nel tratto del viale tra la nuova rotatoria K1 in via Lungomare
fino alla nuova rotatoria K2 in Via Ombrata è spostata verso est, al
fine di conservare l’esistente viale alberato, in base alla
progettazione concettuale elaborata dall’impresa Prostor, d.o.o., al n.
del progetto NG/060-2012. Nel corridoio che così è venuto a costituirsi,
la vecchia strada che si immette nella Via Lungomare verrà realizzata
come una pista ciclabile e, se necessario, un percorso pedonale.
|
(5) La carreggiata della Via Ombrata è
ampliata a 6,00 m di larghezza e al lato nord è dotata di un corridoio
pedonale che a nord sarà corredato da un’aiuola di 1,00 m di larghezza
per aumentare la visibilità del segnale "Stop". Il corridoio per i
pedoni è realizzato a margine della Via Ombrata a partire della
diramazione presso la Taverna Kamin. Un corridoio pedonale come lungo la
Via Ombrata vi sarà predisposto anche lungo la facciata nord
dell’Edificio 1. |
(6) La nuova rotatoria K2 sulla Via
Capodistria e la ristrutturata Via Ombrata serviranno ad alimentare il
nuovo autosilo. |
(7) Il Vicolo della Stazione sarà
abolito, visto che in questa parte verrà sistemata la piazza centrale
sulla quale sarà consentito solo il traffico pedonale e ciclabile,
saranno inoltre permessi l’accesso agli inquilini e le consegne agli
edifici esistenti nonché all’Edificio 2 la cui costruzione è prevista
nella seconda fase. Sul posto dell’attuale accesso presso il Mercator
verrà sistemato il nuovo ingresso in piazza, a cui si potrà accedere
attivando i dissuasori a scomparsa (comprendenti il cordolo e una
colonnina) che saranno posti a livello della piazza e consentiranno
un’applicazione selettiva di accesso alla piazza e agli edifici
esistenti nonché alla struttura prevista dell’Edificio 2. È previsto il
regime di doppio senso di marcia. All’edificio 2 sarà possibile sono
questo tipo di accesso limitato attraverso la piazza. I parcheggi
possono essere disposti nella struttura dei piani interrati o
all'esterno della stessa oppure regolati su superfici di terreno adatto
nelle vicinanze. |
(8) Nella parte settentrionale della
Via Lungomare, accanto all’Edificio 1 si trova una fermata dell'autobus.
Le dimensioni dell’area di fermata si adeguino alla lunghezza del
trenino turistico. |
(9) Le consegne sono effettuate da
veicoli di consegna fino ad un peso massimo complessivo di 7,5
tonnellate, conformemente a quanto nel Decreto sulla regolamentazione
del traffico stradale del Comune di Pirano (Bollettino ufficiale delle
Primorske novice, n. 49/2003, 35/2004, 15/2008) e servono le strade Via
Capodistria, Via Lungomare e Via Ombrata. Le consegne si svolgono con il
veicolo che per effettuare l’atto di scarico svolta e lascia la via
Ombrata e si immette pienamente nell’Edificio 1. (parcheggiando nello
stesso). |
(10) Tutti i collegamenti alle
infrastrutture viarie pubbliche devono consentire una guida senza
ostacoli ai mezzi di intervento, della nettezza urbana e ai mezzi di
consegna (tenendo conto del raggio di manovra e della larghezza degli
stessi). |
Art. 22 |
(Parcheggi) |
(1) I parcheggi saranno allestiti nel
garage sotterraneo. |
(2) Edificio 1: L’accesso al
parcheggio sotterraneo è sistemato sul lato nord dell'edificio
attraverso il percorso della Via Ombrata. L’accesso è disposto in modo
che l'impostazione e la rampa siano collocate all’interno della
struttura, per arrecare quanto meno disturbo ai vicini e agli utenti
della struttura. Nel primo piano interrato saranno organizzati circa 97
posti auto nel secondo circa 186 posti auto e nel terzo circa 186 posti
auto. In totale ci saranno circa 469 posti auto. Il numero esatto di
posti auto è predisposto nel progetto di documentazione edilizia.
Nell’Edificio 2 i parcheggi siano predisposti nei piani interrati della
struttura, all’esterno della stessa oppure in un garage pubblico.
|
(3) Per determinare il numero minimo
di posti auto si applica la normativa vigente in osservanza delle
posizioni del Comune di Pirano. |
Art. 23 |
(Piste ciclabili e pedonali) |
(1) Le strade di Via Capodistria (LC
312271), la strada costiera Pirano–Lucia (LC 312271, LC 312 112), e il
percorso della Via Ombrata non sono dotate di piste ciclabili. È stata
sistemata tuttavia una pista ciclabile sulla rinnovata Passeggiata nella
direzione di Lucia, La nuova regolamentazione del traffico prevede
invece la sistemazione delle piste ciclabili nella zona della prevista
rotatoria, mente nell’intera zona oggetto del PRPC, nell’ambito della
sistemazione dell’arredo verde verranno allestite a modo di traffico
misto, anche le piste ciclabili in combinazione con i percorsi pedonali.
|
(2) Il traffico pedonale è regolato in
tutta l'area a modo di passerella pedonale che costeggia la strada,
mentre nell’ambito della sistemazione dell’arredo verde è prevista, in
qualità di traffico misto, una combinazione di piste ciclabili e quelle
pedonali. |
Art. 24 |
(Condizioni e soluzioni di
allacciamento dell’edificio alla rete di approvvigionamento idrico) |
(1) La parte principale della rete
pubblica di approvvigionamento idrico nella parte settentrionale,
occidentale e del lato sud è stata già costruita o ricostruita, per cui
nell’ambito delle sistemazioni previste è necessario provvedere ad una
adeguata protezione della stessa. I tombini di accesso alle tubature
idriche esistenti e quelli previsti vengono eseguiti fuori dalle zone di
traffico. L’acquedotto primario costruito nel 1935, in tubature di
acciaio, DN 200 mm, che scorre lungo la strada Pirano–Lucia (LC 312 112)
è obsoleto e deve essere rinnovato nelle stesse dimensioni con tubature
in ghisa sferoidale, secondo il progetto n. 6V-09 269, elaborato
dall’impresa IEI d.o.o., Ljubljanska ulica 9, di Maribor. Va
ristrutturato il tombino esistente che interferisce con la particela
catastale n 1596, c.c. di Pirano. |
(2) Lungo l’esistente strada "a" che
passa vicino alla taverna Kamin è prevista una linea secondaria di
dimensioni minime che sarà eseguita in ghisa sferoidale DN di ferro di
100 mm, a modo di anello di congiunzione con la rete idrica primaria
sulla strada Pirano–Lucia (LC 312 112) e con la Via Ombrata. Nel nuovo
anello di congiunzione sono previsti tre nuovi idranti. |
(3) Prima del definitivo collaudo
tecnico devono essere presentati al gestore dell’acquedotto pubblico i
seguenti documenti: le rilevazioni geodetiche conformi agli standard GJI
e i progetti PID relativi al nuovo acquedotto, il record di disinfezione
dell’acqua, il verbale della prova di pressione dell'acquedotto secondo
la norma SIST EN 805 "Metodo di determinazione delle perdite di
pressione" e il certificato di prova della rete di idranti. |
(4) In osservanza delle rispettive
condizioni si deve elaborate il progetto dell’acquedotto previsto, ed
acquisire per lo stesso il consenso dell’operatore Acquedotto del Risano
di Capodistria s.r.l. |
Art. 25 |
(Condizioni e soluzioni di
collegamento dell’edifico alla rete fognaria) |
(1) È previsto un sistema di
smaltimento separato delle acque reflue urbane ed acque meteoriche. Le
acque reflue urbane sono convogliate nell’impianto centrale di
depurazione di Pirano. |
(2) Prima di effettuare
l’allacciamento alle fognature pubbliche si devono installare i filtri
collettori di grassi. |
(3) Nella pubblica fognatura si
possono smaltire le acque corrispondenti al Regolamento in materia di
misurazioni iniziali e il monitoraggio operativo delle acque reflue e le
condizioni per la sua applicazione (Gazzetta ufficiale della RS, n.
35/96, 29/00). |
(4) Le acque reflue provenienti dai
locali previsti per la preparazione degli alimenti vanno smaltite nella
fognatura attraverso i filtri del grasso. Per il collettore di grassi si
deve tenere il libro giornale in conformità al Regolamento sulle
emissioni di sostanze e di calore nello scarico delle acque reflue
smaltite nelle fognature pubbliche (Gazzetta Ufficiale della RS, n.
47/05, 45/07, 79/09). |
(5) Si deve produrre il progetto di
realizzazione delle previste fognature fecali nel rispetto dei requisiti
di progettazione ed acquisire il consenso del gestore delle fognature
pubbliche – l’Azienda pubblica OKOLJE Piran, s.r.l. Alla stesura del
progetto della suddetta fognatura fecale pubblica si è tenuti a seguire
le linee guida emesse per la progettazione di fognature. |
(6) Per quanto concerne le fognature
fecali esistenti in questa zona non esistono dati precisi. Pertanto,
prima dell’avvio della prima fase è necessario inventariare lo stato di
fatto delle fognature esistenti e in collaborazione con il gestore
collegarle opportunamente o del tutto abolirle. |
Art. 26 |
(Condizioni e soluzioni di smaltimento
di acque reflue piovane) |
(1) Le acque reflue piovane vengono
scaricate a mare. Prima di smaltirle nella rete fognaria pubblica devono
passare attraverso i collettori di sabbia e all’occorrenza anche
attraverso i collettori di oli e serbatoi di ritenzione, appositamente
dimensionati, in conformità alla legge applicabile. |
(2) Le fognature interne che passano
attraverso i locali interrati devono essere eseguite senza connessioni e
interruzioni, per prevenire eventuali allagamenti Le acque reflue
provenienti dai locali sotto il livello del suolo devono essere immesse
nel sistema fognario tramite la stazione di pompaggio. |
(3) Al fine di ridurre il flusso delle
acque piovane vengono adottate apposite misure in conformità alla legge
applicabile. Per regolare l'acqua piovana vengono sistemati due bacini
separati di ritenzione, con il volume utile V = 80 m3. Il serbatoio di
ritenzione dovrebbe avere uno scarico a pavimento con bobina smorzante a
portata costante Q = 10 l/s e un sistema di travaso di sicurezza in caso
di superamento del volume utile. I bacini di ritenzione degli effluenti
devono essere posti al di sopra del livello della marea (a quota di 1,73
m.s.l.m.). Le condotte di alimentazione dei bacini di ritenzione, nella
sezione finale dovranno essere sufficientemente proporzionate (almeno
110 l/s). Ogni serbatoio di ritenzione serve (all’impermeabilità di)
1400 mq di superficie. Al serbatoio 1 vengono allacciate circa ½ delle
superfici del tetto dell’Edificio 1, al serbatoio 2 invece le superfici
della piazza e l’Edificio 2. Le posizioni e le dimensioni dei bacini di
ritenzione sono definite nei particolari dal progetto PGD. Si raccomanda
di eseguire la pavimentazione in versione permeabile, in questo modo si
potrà ulteriormente ridurre le dimensioni dei bacini. |
(4) L’accesso al garage deve essere
realizzato a quota di 4.10 m sul livello del mare. Il livello della Via
Ombrata deve essere tale da consentire la fuoriuscita e il travaso delle
acque di piena nella direzione della piazza e oltre verso la Via
Lungomare. Il ciglio esterno della curva in Via Ombrata nella direzione
della prevista piazza deve essere realizzato, in forma concava, a quota
di +3,50 m slm. La larghezza del fondo piazza deve essere min. 10,0 m.
|
(5) La Via Lungomare dovrebbe essere
mantenuta al livello attuale (a quota 1,73 m. slm e cioè oltre il
livello della marea centenaria,) mentre il marciapiede sia realizzato a
quota 2,40 metri sul livello del mare. |
(6) I pozzetti d’ispezione nella zona
delle acque alte siano muniti di coperchi chiusi a lucchetto e senza
fori. |
(7) Nella realizzazione del progetto
PGD, PZI, elaborato dalla società ISAN12 d.o.o., al n. del progetto
18/2012, a Capodistria, in ottobre 2012, si deve tener conto anche dei
risultati degli studi di rischio di alluvione. |
(8) Le previste fognature vengono
costruite e consegnate in gestione all’Azienda pubblica OKOLJE Piran,
s.r.l.. Alla predisposizione del progetto delle fognature delle acque
piovane ci si dovrà attenere alle linee guida emesse per la
progettazione delle stesse. |
(9) Per quanto concerne le fognature
meteoriche esistenti in questa zona non esistono dati precisi. Pertanto,
prima dell’avvio della prima fase è necessario inventariare lo stato di
fatto delle fognature esistenti e in collaborazione con il gestore
collegarle opportunamente o del tutto abolirle. |
Art. 27 |
(Condizioni e soluzioni di
collegamento alla rete E.E.) |
(1) Gli edifici nella zona del PRPC si
collegano alla rete elettrica alle condizioni stabilite dall’operatore
Elektro Primorska, UO Capodistria. Per gli interventi previsti di
connessione alla rete elettrica l'investitore deve adempiere ai
requisiti di progetto ed ottenere il nullaosta del gestore in merito
alla documentazione di progetto. |
(2) Ai fini degli edifici previsti è
prevista la costruzione di una nuova stazione di trasformazione (il
trasformatore Kaštel). Detto trasformatore è posto al piano terra dell’
Edificio 1, in modo che sia accessibile direttamente dall'esterno.
|
(3) Il trasformatore è alimentato via
cavo e viene realizzato per la tensione di 20/0, 4 kV e la
corrispondente potenza nominale. Deve essere allacciato alla linea di
cavi di 20KV che collega il Trasformatore Portorose 5 – al Trasformatore
Portorose 1. |
(4) La linea di cavi di 20 kV è
realizzata con i cavi standard di 20 kV collocati in canaline in PVC per
tutto il tracciato. |
(5) Le linee di bassa tensione nelle
aree urbane vengono realizzate via cavo (con i cavi posti in canaline in
PVC – con disegno radiale pesante – che si collegano ai quadri di
distribuzione a se stanti. Le misure di protezione contro le scosse
elettriche devono essere eseguite con spegnimento automatico. |
Art. 28 |
(Condizioni per la sistemazione
dell’illuminazione pubblica) |
(1) Lungo le strade e sulle altre aree
pubbliche è previsto l’allestimento di opere di illuminazione pubblica.
Lungo le strade verranno allestite luminarie fissate ai poli
corrispondenti collocati nelle aiuole tra la carreggiata e il
marciapiede o la pista ciclabile, le lampade installate su altre
superfici saranno fissate a strutture a se stanti oppure collocate sulle
facciate degli edifici. |
(2) Le opere d'illuminazione stradale
e degli edifici previsti devono essere disposte in modo da non provocare
inquinamento luminoso. Le lampade dovranno essere realizzate in modo da
non irradiare al di sopra del piano orizzontale. È necessario garantire
la selezione di lampade che impediscano l'inquinamento luminoso
dell'ambiente, in conformità con le disposizioni del regolamento in
materia di massimo inquinamento luminoso ammissibile. |
Art. 29 |
(Condizioni e soluzioni di connessione
degli edifici alle rete di comunicazione elettronica) |
(1) L’esistente rete di
telecomunicazione nella zona del PRPC è realizzata con il sistema delle
linee via cavo. Se le operazioni di costruzione interesseranno i
tracciati degli impianti di telecomunicazione esistenti, si provvederà
allo spostamento degli stessi oppure alla dovuta protezione di dette
linee. |
(2) Nella progettazione delle
infrastrutture per le nuove costruzioni sarà necessario prevedere il
collegamento della rete di telecomunicazione con il sistema delle linee
via cavo, facendo presa nelle canaline esistenti. |
(3) I dati dettagliati relativi alla
rete di telecomunicazione sono disponibili presso la Telekom Slovenije,
“SKOZS”, Centro per reti via cavo e per l’erogazione di servizi, di
Capodistria. |
Art. 30 |
(Gas di rete) |
(1) Nell’area del PRPC non esiste una
rete di gasdotti. Stando ai dati forniti dalla società Petrol nella zona
è prevista la costruzione di una rete di gasdotto secondo il relativo
progetto “Plinifikacija Občine Piran, IP n. B 061/2” predisposto in
maggio 1998. |
(2) Nel PRPC trattato sono disegnate
le tubazioni con le previste diramazioni tenendo conto delle correzioni
parziali che si sono rese necessarie dovuto alla modificata planimetria
del territorio. |
(3) Il gas di rete previsto è il gas
naturale. Prima di eseguire gli impianti di alimentazione della zona con
il gas naturale è prevista una fase intermedia “OMP” (utilizzando una
miscela di GPL/aria), con la pressione di rete fino all’edificio di 350
mbar. Nella realizzazione di impianti meccanici è necessario considerare
il passaggio al gas naturale (pressione di esercizio fino a 3 bar). |
Art. 31 |
(Riscaldamento e l'efficienza
energetica) |
(1) È previsto il riscaldamento a gas
o ad un’altra fonte di calore alternativa (energia solare, o
geotermica). |
(2) In sede di progettazione e di
costruzione di nuovi impianti, si dovrà tener conto delle norme e delle
regolamentazioni tecniche in materia di efficienza energetica e di uso
di fonti energetiche rinnovabili. |
Art. 32 |
(Rifiuti) |
(1) Nella gestione dei rifiuti
risultanti dalla rimozione e dalla costruzione di edifici, l'investitore
è tenuto a rispettare le disposizioni vigenti in materia di gestione dei
rifiuti. Tutti i tipi di rifiuti sono raccolti separatamente e
consegnati ai gestori autorizzati per l’ulteriore trattamento e/o
smaltimento. Si deve fare attenzione affinché tutti i punti di prelievo
siano accessibili ai mezzi della nettezza urbana entro 5 m dalla via
pubblica. I punti di prelievo e le isole ecologiche devono assicurare un
adeguato volume totale e soddisfare le esigenze della destinazione d’uso
dell’edificio, in armonia con il regolamento comunale sulla gestione dei
rifiuti urbani. |
(2) Il metodo di raccolta e
smaltimento dei rifiuti è regolato in conformità alle norme che
disciplinano la raccolta e il conferimento dei rifiuti. |
(3) I contenitori per la raccolta
differenziata dei rifiuti sono collocati in luoghi ecologicamente e
tecnicamente idonei. La posizione esatta è definita nel progetto PGD
all'interno del piano architettonico dell'edificio. I contenitori
ubicati sulle superfici esterne devono essere realizzati a scomparsa/ in
forma di immersione. |
VIII. SOLUZIONI E MISURE PER LA
CONSERVAZIONE DEI BENI CULTURALI |
Art. 33 |
(Misure per la tutela del patrimonio
culturale) |
(1) L'area che è disciplinata dal PRPC
comprende le seguenti unità registrate come patrimonio culturale:
|
– Portorose – Chiesa Vecchia, EŠD
3930, |
– Portorose – Viale lungo la Strada di
Capodistria EŠD 28103, |
– Portorose – Villa, Via Ombrata, 8,
EŠD 28553 (parte del giardino). |
(2) L'area oggetto del PRPC confina
con le seguenti unità registrate come patrimonio culturale: |
– Portorose – Edificio aziendale della
Splošna plovba Piran, EŠD 28106, |
– Portorose – Villa, Lungomare 47, EŠD
28362, |
– Portorose – Villa, Via Ombrata 8,
EŠD 28553, |
– Portorose – Villa, Via Ombrata 1,
EŠD 28274, |
– Portorose – Villa, Via Ombrata 9,
EŠD 27656, |
– Portorose – Villa, Lungomare 16, EŠD
28370. |
(3) L'investitore deve per ogni
intervento disciplinato dal presente decreto, e che riguarda l'area o
struttura protetta come patrimonio culturale, nel rispetto delle norme
in materia di tutela del patrimonio culturale, ottenere il rispettivo
consenso rilasciato dall’Istituto per la Tutela dei Beni Culturali della
Slovenia, unità operativa di Pirano. Ulteriormente può acquisire anche
le condizioni di protezione dei beni culturali. La documentazione
presentata per ottenere il consenso della detta Sovrintendenza ai beni
culturali deve essere conforme alle disposizioni del presente decreto,
in ottemperanza del rispettivo regime giuridico e dei regolamenti di
tutela del patrimonio culturale. |
(4) In sede di progettazione e
attuazione di interventi si deve tener conto di quanto segue:
|
– nel caso di interventi nel viale
alberato di Via Capodistria sono da osservarsi il regime di protezione
giuridica e le distanze necessarie dagli alberi all’atto di sistemazione
del cantiere edile. Per proteggere la corona e le radici ci si deve
attenere alle norme DIN 18920 Protezione di alberi durante la
costruzione, |
– nel corso della costruzione si
devono organizzare le necessarie strade di accesso, le discariche
temporanee ecc. in modo da ridurre al minimo le interferenze nelle aree
esterne all’area di costruzione. |
(5) Beni archeologici: |
– se nel corso dei lavori di movimento
terra venisse alla superficie o fosse trovato sottoterra un reperto
archeologico, l’investitore o l’appaltatore devono assicurare che esso
rimanga intatto e al suo posto, in posizione, come è stato trovato. Sono
inoltre tenuti ad informare la sovrintendenza in merito al rinvenimento
al più tardi entro la successiva giornata lavorativa, |
– entro i successivi sette giorni
dalla comunicazione di cui nel comma precedente l’unico a poter
intervenire sul posto del ritrovamento è l’ufficiale autorizzato del
detto ente pubblico, a meno che la persona autorizzata abbia già deciso
diversamente o in presenza del rischio che riguardasse la salute e
l’incolumità pubblica o l’esistenza dei resti archeologici, |
– L’ufficiale autorizzato, entro il
termine perentorio di cui al comma precedente, deve verificare se nel
ritrovamento si da il caso di un bene di significato archeologico. La
persona autorizzata ha il diritto di confiscare il reperto a scopo di
ricerca. Se si scopre che non si tratta di un ritrovamento archeologico,
facente parte del patrimonio culturale, una volta compiute le analisi
preliminari l’ente deve restituire tutti gli oggetti confiscati a colui
che li ha trovati. |
– La persona autorizzata può prorogare
il termine di cui al secondo comma per ulteriori sette giorni al
massimo, se le ricerche necessarie entro il termine originale non si
potevano realizzare. |
IX. SOLUZIONI E PROVVEDIMENTI PER LA
TUTELA DELL'AMBIENTE, DELLE RISORSE NATURALI E LA PRESERVAZIONE NATURALE |
Art. 34 |
(Protezione del suolo) |
(1) Ai fini di realizzazione della
struttura prevista sarà necessario eseguire uno scavo nella misura di
circa 59.000 m3. Il materiale in eccedenza dovrà essere depositato
presso la Discarica del materiale edile di Mali Medvejk nel Comune di
Sežana o al Centro di lavorazione dei rifiuti da costruzione/detriti
edili di Sermino. Il materiale in eccesso potrà essere smaltito anche
presso altre imprese allorché dispongano di autorizzazioni appropriate.
|
(2) Il terreno viene rimosso e
depositato e quindi utilizzato per il ripristino dei terreni degradati e
la creazione di aree verdi e ricreative. Il terriccio viene rimosso e
trasferito in un altro luogo con tutte le dovute precauzioni per evitare
la contaminazione con sostanze nocive e/o con materiali di qualità
inferiore. |
(3) Misure di mitigazione generali:
|
– i residui forestali devono essere
smaltiti in conformità al Regolamento sulla protezione delle foreste
(Gazzetta Ufficiale della RS, n. 92/00) e al regolamento sull’esecuzione
del taglio degli alberi, sul trattamento dei residui del taglio, sulla
raccolta e l’accatastamento di prodotti forestali in legno (Gazzetta
Ufficiale della RS, n. 55/94), |
– l’appaltatore è tenuto a trattare i
rifiuti edili che saranno generati durante la costruzione, in conformità
al Regolamento sulla gestione di rifiuti generati durante le attività di
costruzione (Gazzetta Ufficiale della RS, n. 34/08), che specifica il
comportamento obbligatorio nel caso di rifiuti prodotti durante la
costruzione, la ricostruzione, l'adattamento, la ristrutturazione o la
rimozione di un edificio, e visto il Regolamento relativo alla gestione
dei rifiuti, Gazzetta Ufficiale della RS, n. 34/08 rispettivamente il
Piano elaborato di gestione dei rifiuti da costruzione, |
– l’investitore deve conservare i
rifiuti destinati al recupero o smaltimento separatamente per ogni tipo
di rifiuto in modo tale che siano adempiuti i requisiti per il metodo
previsto di recupero o smaltimento, |
– l’investitore deve assicurare un
trattamento idoneo per i rifiuti consegnandoli ai soggetti competenti,
iscritti nel registro degli enti e/o persone responsabili per il
trattamento di rifiuti. |
(4) Nella costruzione si utilizzano
solo i mezzi di trasporto e le macchine operatrici che sono tecnicamente
impeccabili, e solo il tipo di materiali per i quali esistono
certificati di innocuità per l'ambiente. Le zone di circolazione, le
aree di costruzione e le discariche dei detriti edili devono essere
organizzate in modo da limitare o prevenire le emissioni di polveri,
impedendo anche il deflusso dell'acqua dalle stesse. |
Art. 35 |
(Protezione della qualità dell'acqua) |
(1) La protezione della qualità
dell'acqua è garantita attraverso la costruzione della rete fognaria.
|
(2) Lo smaltimento delle acque reflue
dalla zona di regolamentazione è disciplinato in conformità alle
condizioni stabilite dal regolamento sulle emissioni di materiali e di
calore allo scarico di acque reflue in acque correnti e in fognature
pubbliche. È consentito convogliare alle fognature delle acque
meteoriche solo l'acqua piovana che non supera i parametri consentiti
per lo scarico diretto in acque superficiali in base alle disposizioni
del regolamento di cui sopra. |
Art. 36 |
(Protezione dell'aria) |
(1) Al fine di ridurre l'inquinamento
atmosferico causato dalle emissioni di polveri e gas, da parte di
macchinari per l'edilizia si devono osservare le seguenti misure per la
protezione dell'aria: |
– disposizione e sistemazione
appropriata delle vie di accesso ed altre vie di comunicazione nel
cantiere edile, |
– al fine di ridurre l’emissione di
polvere in giornate secche fornire bagnatura sufficiente e provvedere
alla pulizia delle vie di trasporto e di altre e aree aperte.
|
(2) Per il riscaldamento degli edifici
sono utilizzati il gas e altre fonti alternative di energia rinnovabile.
|
(3) La ventilazione/aerazione di tutte
le parti dell'edificio deve essere effettuata in modo naturale o
artificiale, garantendo lo spurgo delle emissioni di gas fumogeni sopra
i tetti o le terrazze degli edifici. |
Art. 37 |
(Protezione dall’inquinamento
acustico) |
(1) In applicazione delle disposizioni
che disciplinano i livelli di rumore nell'ambiente, la zona trattata
rientra nel III. settore della protezione contro il rumore. Per questo
settore la soglia limite di inquinamento acustico giornaliero è di 60
dBA e il livello massimo notturno è di 50 dBA. Le misure per la
protezione degli edifici e delle aree dai rumori eccessivi devono essere
applicate in conformità alla normativa vigente. Gli edifici previsti
ossia il funzionamento e l'uso degli stessi una volta completata la
costruzione non dovranno superare i livelli limite di inquinamento
acustico. |
(2) Si tenga conto della normativa in
materia di norme di emissioni acustiche delle macchine operatrici e dei
macchinari e mezzi di trasporto. Tutti i lavori caratterizzati da
emissioni acustiche devono essere effettuati durante la giornata secondo
quanto nella normativa in materia di protezione contro il rumore. I
segnali acustici possono essere utilizzati nel cantiere edile solo in
casi di emergenza. |
Art. 38 |
(Protezione dall'inquinamento
luminoso) |
Le opere dell’illuminazione pubblica e
di altro carattere devono essere disposte in modo da non provocare
inquinamento luminoso. Tutte le lampade sono realizzate in modo tale che
la luce sia diretta esclusivamente verso terra. |
Art. 39 |
(Preservazione naturale) |
(1) In materia del PRPC, nella parte
occidentale della zona di regolamentazione si trova una zona di bellezza
naturale di importanza locale NV 4816 Portorose – Via Capodistria –
viale (viale doppio di platani e tigli a Portorose). |
(2) In ragione del PRPC in ottobre
2012 è stata elaborata un’Analisi scientifica dell’ arredo
paesaggistico, contenente un inventario e la valutazione degli spazi
verdi, da tenere in debito conto nella realizzazione del Progetto PRPC e
nella progettazione stessa. |
(3) La costruzione deve essere
effettuata conformemente alle misure di protezione dei platani.
|
(4) L’esistente Via Capodistria, nel
tratto dei viale viene spostata verso est, al fine di preservare la
passeggiata ovvero il viale esistente. |
(5) In sede di progettazione e
attuazione di interventi si deve tener conto di quanto segue:
|
– nella progettazione di carreggiate,
marciapiedi, ecc. tener conto delle differenze nei livelli di terreno e
nella pianificazione degli interventi previsti fare attenzione a non
danneggiare le radici degli alberi, i tronchi e le corone (provvedere
altresì alla ventilazione e alla permeabilità del suolo, senza
aggiuntivi accumuli o scavi); |
– prevedere il controllo e la
protezione degli alberi durante la costruzione. Il progetto di
protezione (DIN 189 209 dovrebbe essere parte integrante della
documentazione di progetto. Sull’avvio dei lavori deve essere avvisato
l'Istituto per la Conservazione della Natura con almeno 10 giorni di
anticipo; |
– conservare la maggior parte della
vegetazione, prevedendo la costruzione di autorimesse interrate soltanto
sotto l’Edificio 1 e sotto una parte della piazza; |
– è prevista la conservazione di una
parte degli esistenti arbusti di qualità in conformità all’Analisi
scientifica del paesaggio, compreso un inventario e la valutazione degli
spazi verdi, predisposta in ottobre 2012; |
– per la messa a dimora di specie
arboree vengono selezionate piante tipiche dell’impianto esistente a
Portorose. |
Art. 40 |
(Condizioni per la raccolta e lo
smaltimento dei rifiuti) |
La raccolta dei rifiuti viene
effettuata in conformità alle disposizioni che disciplinano la gestione
dei rifiuti urbani nel comune. I contenitori per i rifiuti possono
essere collocati nei posti ecologicamente e tecnicamente perfetti,
oppure all’interno degli stabili stessi. I punti di conferimento dei
rifiuti devono essere posizionati in modo da essere accessibili ai
veicoli della nettezza urbana. Sulla piazza non è ammesso collocare
cassonetti per la raccolta di rifiuti urbani. |
X. SOLUZIONI E MISURE DI DIFESA E
PROTEZIONE CONTRO LE CALAMITÀ NATURALI E DI ALTRA ORIGINE, PREVENZIONE
DI INCENDI |
Art. 41 |
(Protezione dalle alluvioni) |
(1) Uno studio sul rischio di
alluvione, prodotto dall’impresa ISAN12 d.o.o., al numero del progetto
18/2012, Capodistria, ottobre 2012, definisce le zone a rischio di
inondazione in ragione dell’attuale uso del territorio nonché
dell’utilizzo dello stesso a compimento del piano particolareggiato. Lo
studio ha rilevato che la via a quattro corsie – Lungomare e la parte
sud-orientale del territorio sono situati nella zona a basso rischio di
inondazione e di allagamento a causa di mare. Nella zona interessata dal
PRPC come pure nelle parti alte della stessa non ci sono dei corsi
d'acqua e l'acqua piovana viene scaricata attraverso il sistema di
drenaggio. Quando le capacità fognarie sono sature, il flusso delle
acque scorre liberamente sulla superficie – di solito per strade e vie.
|
(2) Le misure di mitigazione proposte
per la protezione dalle inondazioni del mare: |
– La strada a quattro corsie (strada
costiera) è mantenuta al livello attuale, nella zona di ingresso sul
lato sud del marciapiede, l’esistente quota è di 2,40 m sul livello del
mare. Gli ingressi e i collegamenti col garage sono al di sopra della
superficie del mare, G500, a quota di 3,10 m sopra il livello del mare,
con pendenza verso il marciapiede. |
– L’ingresso nel garage è previsto sul
lato nord ad un'altezza di 4,10 m sopra il livello del mare.
|
– A causa della presenza di falde
acquifere sotterranee e vista l’esposizione all’acqua alta G500 dal lato
sud-occidentale, l’intero garage deve realizzarsi in versione
impermeabile. |
(3) Misure di protezione contro la
penetrazione di acqua piovana: |
– L’area del PRPC deve essere disposta
in modo che le strutture progettate siano protette contro la
penetrazione dell'acqua piovana di drenaggio. |
– È prevista la realizzazione
dell’ingresso nel garage da parte della Via Ombrata lungo il collettore
fognario esistente. Il tombino di controllo davanti al garage deve
essere dotato di un coperchio senza fori, che deve essere debitamente
gravato/appesantito. |
– I livelli della Via Ombrata si
devono realizzare in modo da consentire lo scorrimento e il travaso
dell'acqua piovana verso la prevista piazza e più avanti verso la strada
a quatto corsie. La pendenza trasversale della strada è effettuata con
la caduta in direzione opposta dal senso di immissione nel garage.
|
– L’ingresso nel garage è previsto ad
un'altezza di +4,10 m sopra il livello del mare. Il ciglio esterno della
curva in Via Ombrata nella direzione della prevista piazza deve essere
realizzato, compresa l’altezza del cordolo, a quota di +3,50 m slm Si
propone di realizzare il cordolo ribassato. |
– È previsto il convogliamento
dell’eccedenza delle acque reflue piovane dalla zona della via Ombrata
verso la zona della piazza Q100 = 2.80 m3/s, Q500 = 5,79 m3/s. Le quote
di elevazione di cui nel PRPC sono riportate nei diagrammi/prospetti
cartografici. Gli angoli di elevazione ausiliari sono usati per il
calcolo dei livelli d’acqua di previsione, in successive fasi di
progettazione sono comunque possibili variazioni o soluzioni alternative
per verificare la portata delle tubazioni. |
– L’arredo esterno della piazza è
realizzato sotto i due ingressi laterali degli edifici. La piazza è
effettuata in una forma concava. La larghezza della piazza sia quanto
più grande (minimo 10 m). Questo servirà a ridurre la profondità della
stessa, come pure velocità del flusso d’ acqua e, conseguentemente,
anche il rischio. |
– Sopra l’altezza ca. 2,70 m si eleva
l’arredo esterno della piazza nella zona del negozio del Mercator e si
stabilisce una pendenza adeguata verso il centro della prevista piazza.
|
– La strada a quattro corsie (la Via
Lungomare) è mantenuta al livello attuale, nella zona di ingresso sul
lato sud la quota del marciapiede esistente è di +m 2,40 sul livello del
mare. I due ingressi devono essere realizzati ad una quota di 3,10 m
sopra il livello del mare, con la caduta verso il marciapiede.
|
– Si mantiene lo spazio verde
esistente tra gli edifici nella zona a sud della quattro corsie. Il
livello delle aiuole verdi non si deve elevare. Questo garantisce il
travaso dell’acqua in caso di superamento delle capacità di ritenzione
della quattro corsie (la via Lungomare). |
(4) Le misure previste per la
ritenzione idrica: |
– L’esistente sistema fognario è gia
alquanto oberato per cui il PRPC non deve peggiorare ulteriormente le
condizioni attuali di drenaggio. In quanto possibile vengono mantenute
le aree verdi esistenti o create delle nuove. Un possibile aumento degli
scarichi è trattenuto da due bacini di ritenzione sotterranei. Il volume
utile di ciascun serbatoio è V = 80 m3. Ad ogni serbatoio si collegano
le superfici impermeabili, minimo 1400 mq. Il bacino di ritenzione n. 1
serve circa una metà (½) delle superfici del tetto del palazzo Kaštel,
al bacino di ritenzione n. 2 verranno invece convogliate le acque della
piazza. Ogni serbatoio ha uno scarico a pavimento con bobina smorzante a
portata costante Q = 10 L/s, e l'overflow di sicurezza sopra il volume
utile. Lo scarico dei bacini a pavimento si trova al di sopra delle zone
di marea a quota +1,73 m slm. Le condotte di alimentazione nella parte
finale di immissione nei bacini di ritenzione devono essere
sufficientemente dimensionate (almeno 110 l/s). |
– Si raccomanda la realizzazione di
una pavimentazione permeabile, il che ridurrà anche le dimensioni
necessarie dei bacini. |
Art. 42 |
(Condizioni per la protezione contro i
terremoti) |
L’area del PRPC si trova nella zona di
intensità sismica che corrisponde al VII. grado di rischio di terremoto,
come dallo SME. Nel progettare si tiene in considerazione la sicurezza
sismica secondo quanto previsto dalla normativa. È preso in
considerazione il dato di accelerazione del suolo della zona,
corrispondente allo 0,10 g. Si tiene altresì conto delle disposizioni di
cui nella Relazione geotecnica, predisposta dalla società I-N-I d.o.o.,
al n. del progetto 2752/2012, a Lubiana, in febbraio 2012. |
Art. 43 |
(Condizioni per la protezione
antincendio) |
(1) Ai fini della protezione
antincendio vengono predisposti accessi per i veicoli d'intervento
provenienti attraverso la rete stradale esistente. Viene assicurata
un’evacuazione sicura verso le superfici esterne. L'accesso dei veicoli
di intervento alle strutture è previsto attraverso la Via Ombrata
collegandosi alla Via Capodistria e tramite la Via Lungomare e la
prevista piazza. |
(2) Le pareti esterne ed i tetti
devono essere progettati e costruiti in modo da soddisfare i requisiti
per la protezione antincendio degli edifici, e osservare le distanze dal
confine della particella edilizia, onde limitare la propagazione del
fuoco a particelle adiacenti. |
(3) La fonte di approvvigionamento
idrico per lo spegnimento del fuoco è garantita con la fornitura di
acqua tramite la rete di idranti. Alla progettazione di tale rete si
devono osservare le disposizioni in materia della rete di idranti.
|
(4) Le modalità di protezione
antincendio dei rispettivi edifici ed impianti sono da stabilirsi nella
documentazione progettuale edilizia, in conformità alle disposizioni di
legge e regolamentari che disciplinano i requisiti di sicurezza
antincendio. Si elabora un’analisi di sicurezza antincendio. |
Art. 44 |
(Requisiti per i rifugi) |
Per prevenire la distruzione delle
nuove costruzioni (ad es. in casi di eventi sismici) viene ulteriormente
consolidato il primo pannello (portante) dell’edificio, in conformità
alla normativa vigente in materia di protezione contro le catastrofi
naturali e di altra origine. |
XI. ESECUZIONE A FASI DELLA
SISTEMAZIONE DEL TERRITORIO |
Art. 45 |
(Costruzione in fasi) |
La costruzione può avvenire in più
fasi. Nella prima fase viene realizzato l’Edificio 1 con l’autosilo
interrato, la piazza e il parco. Prima di realizzare la piazza si deve
eseguire tutte le relative infrastrutture per la costruzione
dell’Edificio 2. Le modalità di costruzione della prima fase sono
presenti nel prospetto cartografico n. 4.1.1. La seconda fase comprende
la costruzione del secondo edificio Ogni fase può avere delle sottofasi.
Ogni fase o sottofase deve costituire un intervento nel territorio
funzionalmente compiuto – ad esempio la realizzazione di un edificio con
tutte le sue pertinenze ed allacciamenti all'infrastruttura pubblica, le
misure di sicurezza ed altre misure di protezione. |
XII. UTILIZZO TEMPORANEO DEL SUOLO |
Art. 46 |
(Utilizzo temporaneo) |
Fino all’avvio delle opere di
edificazione dei fabbricati previsti, i lotti possono essere utilizzati
con ragione dell’attuale destinazione d’uso. Per gli impianti esistenti
è fatta salva la possibile ricostruzione e gli investimenti in costo di
capitale. Può essere sistemata in precedenza l’appartenente
infrastruttura comunale, energetica, delle telecomunicazioni e dei
trasporti. |
XIII. DEROGHE CONSENTITE A SOLUZIONI
PREVISTE |
Art. 47 |
(Tolleranze nella costruzione di
edifici) |
(1) È possibile variare le planimetrie
ed aumentare le dimensioni di pianta della struttura entro i limiti di
costruzione fissati dal presente decreto, a cui si devono adeguare per
forma ed ampiezza le particelle. È ammissibile variare le dimensioni di
pianta della parte sotterranea della struttura ed il numero dei piani
interrati con accessi, ove non si alterino in modo significativo il
concetto di progettazione urbanistica-viaria e non vengono deteriorate
le condizioni ambientali. |
(2) Sono consentite variazioni in
lunghezza e in altezza della struttura per un massimo del +10 %
tenendo conto delle distanze dalle strade e dai confini delle
particelle. Ci possono essere anche variazioni di portata maggiore nel
caso si tratti di una riduzione delle dimensioni di pianta e di altezza.
È possibile altresì ridurre il numero di piani rispetto al previsto. Il
numero di piani può discostarsi dal previsto nell’ambito delle
ammissibilità per quanto concerne le dimensioni di altezza. |
(3) È consentita la riconversione di
superfici aperte, tenendo conto di tutte le distanze prescritte e delle
altre condizioni indicate nel presente decreto. |
(4) La disposizione interna dei
singoli locali, delle attività e dei corridoi di comunicazione nei
singoli edifici presentata nel prospetto cartografico ha valore
unicamente schematico, tanto che nel progetto redatto per l’ottenimento
della concessione edilizia si possono inserire delle modiche e/o
adeguamenti in ragione delle esigenze individuali. |
(5) È consentito il cambiamento della
destinazione d’uso delle singole parti delle strutture, tuttavia solo
nell'ambito delle attività di cui al presente decreto. |
Art. 48 |
(Deroghe alle norme di costruzione
delle infrastrutture) |
(1) Nella realizzazione del piano
regolatore particolareggiato comunale sono ammesse varianti dei percorsi
delle opere di urbanizzazione ed adeguamento del traffico, ove trattasi
dell’implementazione dello stato tavolare alla situazione sul
territorio, di aggiornamento alla pianificazione di edifici ed alla
costruzione dei piani interrati, dell’individuazione di soluzioni
tecniche più consone dal punto di vista del design, della tecnica dei
trasporti, delle aree verdi ed in ottica ambientale. Le stesse però non
devono compromettere le condizioni spaziali ed ambientali, né ostacolare
o pregiudicare la futura regolamentazione, tenendo conto delle norme
applicabili per tali reti ed impianti. Alle stesse condizioni, al fine
di migliorare lo stato delle opere di urbanizzazione è possibile
realizzare ulteriori accorgimenti impiantistici e reti sotterranee. Sono
altresì ammesse delle varianti per quanto concerne le disposizioni
riguardanti l’ubicazione del trasformatore. |
(2) Sono ammesse varianti in relazione
all’adeguamento della pianificazione stradale e degli incroci nei punti
di contatto con i piani urbanistici attuativi delle zone contermini. E
altresì ammessa la costruzione di accessi e strade provvisori.
|
(3) Le deroghe alle soluzioni fornite
dal presente decreto non devono essere in contrasto con l'interesse
pubblico. Con le variazioni di cui sopra devono concordare gli organi e
organizzazione, direttamente interessati. |
XIV. CONTROLLO |
Art. 49 |
(Il monitoraggio) |
La vigilanza sull'attuazione del
presente decreto è svolta dai servizi ispettivi competenti per i singoli
settori. |
XV. DISPOSIZIONI PARTICOLARI |
Art. 50 |
(Ulteriori obblighi degli investitori
ed appaltatori) |
(1) Al fine di garantire la sicurezza
del traffico durante la costruzione delle strutture e per garantire la
qualità dell'ambiente di vita durante la costruzione e a conclusione dei
lavori, gli investitori e gli imprenditori hanno i seguenti obblighi:
|
– prima dell’avvio dei lavori,
l’appaltatore deve informare gli operatori delle infrastrutture di
trasporto, servizi pubblici, energia e di telecomunicazione e insieme a
loro picchettare e proteggere le infrastrutture esistenti, |
– organizzare il traffico durante la
costruzione onde evitare un’ eventuale congestione o riduzione della
sicurezza sulla rete stradale esistente, |
– assicurare lo svolgimento
indisturbato dei servizi pubblici e di approvvigionamento energetico
attraverso le reti infrastrutturali e gli impianti esistenti,
|
– all'organizzazione dei lavori sul
sito adottare provvedimenti per evitare la contaminazione del suolo,
dell'acqua e dell'aria, che potrebbe risultare dal trasporto, dallo
stoccaggio o dall'impiego di combustibili liquidi e di altre sostanze
nocive, ed in caso di incidente provvedere ad in intervento immediato di
soccorso da parte degli addetti qualificati, |
– ristrutturare ossia ripristinare
nello stato precedente tutti i sentieri e le strade che verranno
utilizzati e/o interrotti o danneggiati nel corso della costruzione,
|
– ripristinare nello stato precedente
tutti i terreni acquisiti ed utilizzati per un determinato periodo di
tempo, |
– il risanamento di eventuali danni
provocati agli edifici della zona di impatto nel corso della costruzione
delle realizzazione del PRPC è a carico dell’investitore. |
(2) Tutte le misure di cui sopra
devono essere attuate in conformità alle direttive emesse da parte dei
responsabili della pianificazione del territorio, in osservanza della
licenza edilizia e con il rispetto delle leggi vigenti. |
(3) Le discariche temporanee di
eccesso di materiali naturali devono essere disposte in modo che non si
verifichi l'erosione. Dopo il completamento della costruzione devono
essere rimossi tutti i residui della discarica temporanea, in osservanza
dello Studio geotecnico elaborato per l’edificio turistico commerciale
Kaštel di Portorose dall’impresa I-N-I d.o.o., al n. del progetto
2752/2012, a Lubiana, in febbraio 2012. |
Art. 51 |
(Obblighi in attuazione del locale
piano PRPC) |
(1) Il committente e l'appaltatore,
oltre alle prescrizioni generali, devono osservare la norma secondo cui
la progettazione e l'attuazione di interventi devono essere effettuati
in modo da recare il minimo disturbo, mantenendo o migliorando le
condizioni tecniche di edificazione, la sicurezza dei trasporti e le
condizioni ambientali. |
(2) Durante l'attività di edificazione
è necessario consentire lo svolgimento quanto più indisturbato delle
funzioni in capo agli edifici e terreni adiacenti, condizione da
garantirsi mediante il piano di organizzazione dei cantieri edili.
Contestualmente, è necessario adottare apposite misure contro
l’eccessiva formazione di polveri, l’inquinamento acustico ed i carichi
vibratori. Al fine di garantire il minimo impatto sulle condizioni di
vita nella zona (trattandosi in particolare di rumori, polveri e
vibrazioni) nei piani per la selezione delle tecnologie e
l’organizzazione del cantiere edile è necessario analizzare
dettagliatamente le soluzioni tecniche e le modalità di attuazione delle
opere edili. |
(3) Il sito del cantiere edile
dovrebbe essere limitato alla zona stabilita dal piano
particolareggiato. Ai fini del cantiere occorre sfruttare al massimo le
esistenti vie di comunicazione, al fine di aprire il minor numero di
nuovi accessi. Qualora si rendano necessari i sondaggi del suolo e con
ragione della protezione delle opere di scavo nel cantiere edile, si può
intervenire anche oltre i limiti del comprensorio stabilito dal presente
decreto. |
Art. 52 |
(Linee guida per la determinazione
della norme applicabili all’atto della cessazione della validità del
PRPC) |
(1) Dopo aver ultimato i lavori di
costruzione e realizzato l’asseto previsto dal PRPC, la zona dello
stesso rientra a far parte de piano regolatore comunale e alla
regolamentazione imposta dallo stesso. |
(2) Ultimati i lavori di costruzione e
le sistemazioni previste dal PRPC sono ammessi soltanto interventi di
ordinaria manutenzione e le ristrutturazioni che non modificano la
sagoma esterna degli edifici e il relativo progetto ideale di
costruzione degli stessi. |
XVI. PROGRAMMA DI URBANIZZAZIONE DEI
TERRENI EDIFICABILI |
Art. 53 |
(Programma di costruzione delle opere
di urbanizzazione primaria) |
(1) L’urbanizzazione dei terreni
edificabili nella zona interessata dal PRPC è effettuata sulla base del
rispettivo programma riferito all’area del PRPC Kaštel, elaborato dal
Razvojni center Inženiring Celje d.o.o., Teharska cesta 40, 3000 Celje,
datato ottobre 2012, al numero del progetto 802/12. |
(2) La basi e i criteri dettagliati
per la commisurazione degli oneri di urbanizzazione sono i seguenti:
|
– l’area di commisurazione corrisponde
alla zona del PRPC Kaštel a Portorose delle dimensioni di ca. 2,5 ha. Le
particelle catastali previste per la costruzione di impianti
corrispondono ad una superficie di 4.441,22 mq, |
– la superficie netta degli edifici
previsti sulle particelle di cui sopra ammonta a 30.981,20 mq.
|
(3) Il totale costi investimento per
il progetto di nuove infrastrutture comunali ammonta pari a €
2.518.947,94, valutato in ottobre 2012. |
(4) Gli oneri di urbanizzazione
stabiliti per la zona di computo: PRPC Kaštel sono stati calcolati
tenendo conto dell’oberazione del 30 %
della particella e del 70 %
della superficie netta degli edifici. |
(5) Gli oneri di urbanizzazione al
totale costituiscono la somma dei costi per le necessarie nuove
infrastrutture e per l’utilizzo delle strutture esistenti da cui saranno
serviti i nuovi edifici previsti nella zona di regolamentazione. La
quota dei costi riferiti alle opere di urbanizzazione dipende dalla
quantità delle nuove infrastrutture che dovranno essere costruite per
attrezzare la zona oggetto del PRPC con tutte le infrastrutture al
completo ovvero con tutte le necessarie opere di urbanizzazione.
Constatato che la zona in questione non è dotata di tutta la necessaria
infrastruttura comunale, dall’importo previsto degli oneri di
urbanizzazione verranno detratte le spese per le nuove infrastrutture.
Se la differenza è negativa, significa che è necessario costruire più
nuove infrastrutture, di quante ne fossero state costruite nel passato,
e pertanto per le infrastrutture esistenti non si pagano gli oneri di
urbanizzazione (il contributo comunale). Se invece l'importo risulta
positivo, per detto importo si pagano i rispettivi oneri (il contributo
comunale) per l'infrastruttura esistente. |
(6) L’importo totale degli oneri di
urbanizzazione per l’Edificio 1 ammonta pari a € 3.790.934,94, per
l'Edificio 2 ammonta invece a € 536.460,66. |
(7) Le attrezzature di pubblica
utilità e altre infrastrutture pubbliche previste saranno costruite e
messe in esercizio entro la fine del 2014. |
(8) La concessione edilizia viene
rilasciata previo pagamento al Comune degli oneri di urbanizzazione.
|
(9) I costi computati per la
realizzazione delle opere di urbanizzazione per metro quadrato di
terreno attrezzato con le determinate infrastrutture pubbliche Cpi e i
costi di urbanizzazione per mq di superficie netta di un edificio
attrezzato con le determinate infrastrutture pubbliche Cti, nella
commisurazione degli oneri di urbanizzazione vengono indicizzati con
l’indice medio annuo, pubblicato dall'Associazione per l'Edilizia della
Camera di Commercio slovena, alla voce "Lavori di costruzione –
manufatti bassi di ingegneria civile". Quale data di riferimento per
l’indicizzazione si applica la data dell’entrata in vigore del programma
concernente le opere di urbanizzazione. |
(10) Nella misura in cui all’atto
dell’acquisizione dei nullaosta per gli allacciamenti degli edifici
previsti all’infrastruttura comunale si dimostrasse la necessità di
costruzione di linee di infrastrutture pubbliche aggiuntive all'interno
della zona, sarà l'investitore stesso a realizzare le suddette opere. |
Art. 54 |
(Contratto di costruzione delle opere
di urbanizzazione primaria) |
(1) Il comune e l’investitore
concordano tramite il contratto di costruzione delle opere di
urbanizzazione primaria che in virtù dell’art. 78 della Legge ZPNačrt,
la realizzazione di tutte le infrastrutture pubbliche necessarie per
l’urbanizzazione del lotto su di cui si intende costruire, sarà a carico
dell’investitore stesso. I costi di costruzione delle opere di
urbanizzazione previste dal contratto sono a carico dell’investitore. Si
reputano in tal modo pagati in natura gli oneri di urbanizzazione per
l’esecuzione delle opere di urbanizzazione costruite, peraltro,
dall’investitore stesso. L'investitore è tenuto a pagare inoltre
l’eventuale differenza a titolo di oneri di urbanizzazione, in ragione
del programma di urbanizzazione. Il contratto di costruzione delle opere
di urbanizzazione definisce con precisione gli obblighi contrattuali di
entrambe le parti. |
(2) L'investitore sarà in grado di
effettuare gli allacciamenti nella zona, oggetto dell’urbanizzazione ai
sensi del rispettivo programma, alle esistenti infrastrutture pubbliche,
allorquando tutte le infrastrutture pubbliche di rilevanza economica qui
intese saranno consegnate in gestione/diventeranno operative. Il
cronoprogramma dettagliato della costruzione è parte integrante del
contratto d’appalto per i lavori di costruzione degli impianti e delle
reti di infrastrutture pubbliche. |
XVII. DISPOSIZIONI TRANSITORIE E
FINALI |
Art. 55 |
(Completamento delle procedure per
l'ottenimento dei permessi di costruzione) |
Le procedure per il rilascio dei
permessi di costruzione, avviate prima dell'entrata in vigore di questo
PRPC sono completate in base alle disposizioni delle CAT (Condizioni di
assetto territoriale). |
Art. 56 |
(Abrogazione di norme precedenti) |
Il giorno del entrata in vigore del
presente PRPC sono abrogate le disposizioni del Decreto sulle Condizioni
di Assetto Territoriale per le unità di pianificazione di Strugnano (1),
Fiesso-Pazzugo (2), Pirano (3), Belvedere-Mostra-Porta di Pirano (4),
Portorose (5), Lucia (7) Sezza (8), Saline di Sicciole (10), Dragogna
(12), M ST/1 e SE M / 2 nel Comune di Pirano (Bollettino Ufficiale delle
Primorske novice n. 25/93, 14/97, 19/99, 23/00, 28/03, 14/05, 31/06,
40/07, 28/08 e 5/09), con riferimento alla zona del PRPC. |
Art. 57 |
(Libera visione del PRPC) |
Il PRPC è disponibile in libera
visione presso servizi competenti del Comune di Pirano e presso l’Unità
amministrativa di Pirano. |
Art. 58 |
(Entrata in vigore) |
Il presente decreto entra in vigore
l'ottavo giorno successivo a quello della sua pubblicazione sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia. |
N. 3505-25/2009-2012 |
Pirano, 20 novembre 2012 |
Il Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman m.p. |