Dne 22. 2.
2013 je bil v Uradnem listu RS, št. 16/13 objavljen Sklep o razpisu
naknadnega referenduma o uveljavitvi Odloka o občinskem podrobnem
prostorskem načrtu Kampolin – terase, ki ga je sprejel občinski svet
Občine Piran na 14. redni seji dne 20. 11. 2012. |
Skladno s
56. člena
Zakona o referendumu in ljudski iniciativi
(Uradni
list RS, št. 26/07 – UPB2), Občina Piran objavlja besedilo akta, o
katerem se bo odločalo na referendumu 24. 3. 2013. |
Na podlagi
petega odstavka 61. člena
Zakona o prostorskem načrtovanju
(Uradni list RS, št. 33/07, 70/08 – ZVO-1B, 108/09, 80/10 – ZUPUDPP,
43/11 – ZKZ-C, 57/12, 57/12 – ZUPUDPP-A), 29. člena
Zakona o lokalni samoupravi
(ZLS-UPB2, Uradni list RS, št. 94/07, 27/08, 76/08, 100/08 in 79/09) in
17. člena
Statuta Občine Piran
(Uradne objave Primorskih novic, št. 46/07 – UPB) je Občinski svet
Občine Piran na 14. redni seji dne 20. 11. 2012 sprejel |
O D L O K |
o
občinskem podrobnem prostorskem načrtu Kampolin terase |
I. PREDMET
OBČINSKEGA PODROBNEGA PROSTORSKEGA NAČRTA |
1. člen |
(naziv
OPPN-ja in njegov izdelovalec) |
(1) S tem
odlokom se sprejme občinski podrobni prostorski načrt Kampolin terase (v
nadaljevanju: OPPN). |
(2) OPPN
za gradnjo stanovanjskega kompleksa Kampolin terase v Luciji je izdelalo
podjetje PIA Studio, d.o.o., Portorož, Obala 26, Portorož, pod številko
projekta št. 33/2009. |
2. člen |
(sestavni
deli OPPN) |
(1)
Občinski podrobni prostorski načrt vsebuje besedni in grafični del. |
(2)
Besedni del vsebuje odlok. |
(3)
Grafični del OPPN vsebuje: |
1. Izsek
iz kartografskega dela občinskega prostorskega plana |
2. Območje
OPPN z obstoječim parcelnim stanjem |
3. Prikaz
vplivov in povezav s sosednjimi območji |
4.
Ureditvena situacija |
4.a
Geodetska zazidalna situacija |
4.b Prerez
A-A |
4.c Prerez
B-B, C-C |
4.d
Krajinska ureditev |
5. Zasnova
komunalne in energetske infrastrukture ter omrežja zvez |
6. Prikaz
ureditev, potrebnih za obrambo ter varstvo pred naravnimi in drugimi
nesrečami, vključno z varstvom pred požarom |
7. Načrt
parcelacije. |
(4)
Priloge OPPN so: |
1.
izvleček iz strateškega prostorskega plana, |
2. prikaz
stanja v prostoru, |
3.
strokovne podlage, na katerih temeljijo rešitve prostorskega akta, |
4.
smernice in mnenja, |
5.
obrazložitev in utemeljitev OPPN, |
6.
povzetek za javnost. |
II.
OBMOČJE OBČINSKEGA PODROBNEGA PROSTORSKEGA NAČRTA |
3. člen |
(lega
območja in njegova meja) |
(1)
Območje OPPN obsega površine znotraj ureditvenega območja naselja Lucija
ter obsega naslednje parcele in dele parcel: št. 5237/13, 5238/1,
5241/3, 5242/1, 5243/3, 5244/1, 5244/2, 5245/1, 5245/2, 5247/1, 5248/17,
5248/18, 5248/25, 5248/26, 5248/27, 5248/28, 5248/29, 5248/30, 5248/31,
5248/32, 5248/33, 5248/34, 5248/35, 5248/36, 5248/37, 5248/38, 5248/39,
5248/40 in 5249/1, vse k.o. Portorož. |
(2)
Komunalna infrastruktura poteka na območju OPPN ter po parceli 5248/16,
k.o. Portorož, ki je izven območja OPPN. |
(3) Meja
območja je grafično prikazana v grafičnem delu OPPN, grafični načrt št.
2 – Območje OPPN z obstoječim parcelnim stanjem. |
4. člen |
(vplivi in
povezave s sosednjimi enotami urejanja prostora) |
(1) Vplivi
in povezave s sosednjimi enotami urejanja prostora so razvidni iz
grafičnega dela OPPN, grafičnega načrta št. 3 Prikaz vplivov in povezav
s sosednjimi območji. |
(2) Posegi
na območju OPPN bodo na sosednja območja urejanja vplivali predvsem
glede povečanja obremenitev javne gospodarske infrastrukture (cest,
kanalizacije, vodovoda ipd.). |
III.
POGOJI ZA URBANISTIČNO IN ARHITEKTONSKO OBLIKOVANJE OBMOČJA, OBJEKTOV IN
DRUGIH POSEGOV |
5. člen |
(koncept
ureditve OPPN ter urbanistični pogoji) |
(1)
Programsko in oblikovno se ureditveno območje deli na tri dele: |
– območje
z dvo- in večstanovanjskimi stavbami na severnem delu, |
– območje
z dvema stanovanjskima stavbama na vzhodnem delu, |
– javne
odprte površine in območje obstoječih garaž. |
(2) V
severnem delu so stanovanja predvidena v petih dvo- ali večstanovanjskih
vrstnih hišah in v dvojčku vzhodno od njih. V južnem delu so v dveh
stanovanjskih objektih v vseh etažah stanovanja različnih velikosti.
Večje odprte površine so v osrednjem in zahodnem delu območja. Skrajni
južni del območja je načrtovan za ureditev dovozne ceste v podzemno
garažo pod stanovanjskima stavbama. Načrtovana je ureditev funkcionalnih
površin ob stavbah s parkirnimi površinami, dostopi ipd. ter ureditev
vseh potrebnih objektov in naprav gospodarske javne infrastrukture. |
(3)
Novogradnje in urbanistični pogoji so prikazani na grafičnem načrtu št.
4 Ureditvena situacija in grafičnem načrtu št. 4a Geodetska zazidalna
situacija ter grafičnem načrtu št. 4b in 4c Prerezi. Višinske kote in
etažnost posameznih objektov so podane tabelarično in so sestavni del
odloka. |
(4)
Urbanistični pogoji so v grafičnem delu določeni z gradbeno mejo, ki
predstavlja linijo, ki jo predvidena stavba ali objekt ne sme presegati,
lahko pa se je dotika ali je od nje odmaknjen v notranjost. |
(5) Za
objekta C1 in C2 je gradbena meja določena za vsako etažo posebej, razen
za tisti del navedenih dveh objektov, v katerem se nahaja skupna garaža.
Za skupno garažo, ki se nahaja v etažah K1 in K2 objekta C, ne velja
gradbena meja kot urbanistični pogoj, temveč je tloris garaže omejen
zgolj z maksimalnimi tlorisnimi dimenzijami. |
(6)
Objekti so višinsko omejeni s kotami streh, ki so podane kot maksimalne
absolutne kote. |
6. člen |
(območje
dvo- in večstanovanjskih stavb) |
(1)
Načrtovana je gradnja 5 vrstnih hiš z oznako A (vrstne hiše A1, A2, A3,
A4 in A5 – 11221 – Tri- in večstanovanjske stavbe po enotni
klasifikaciji objektov (CC-SI)) in enega dvojčka z oznako B (B1 in B2 –
11210 – Dvostanovanjske stavbe po enotni klasifikaciji objektov
(CC-SI)). |
(2) Vrstne
hiše etažnosti P+3 so orientirane S–J. Dovozi do vrstnih hiš so
predvideni z obodne ceste oziroma Vojkove ulice. Skupno je predvideno
okvirno 11 stanovanjskih enot. Posamezne stanovanjske enote se lahko
bodisi razčlenjujejo ali združujejo, s čimer se ne sme spreminjati
urbanistična zasnova objekta, in vedno mora biti zagotovljeno zadostno
število parkirnih mest. |
(3)
Dvojček etažnosti P+1 je načrtovan kot dvostanovanjska stavba. Dovoz do
dvojčka je prav tako predviden z Vojkove ulice. |
7. člen |
(območje
dveh večstanovanjskih stavb z garažo) |
(1)
Načrtovana je gradnja dveh večstanovanjskih stavb C1 in C2 z garažo
(11221 – Tri- in večstanovanjske stavbe in 1242 Garažne stavbe po enotni
klasifikaciji objektov (CC-SI)). |
(2) Stavba
C1 je etažnosti 2K+P+5, stavba C2 pa etažnosti 2K+P+4. V obeh objektih
se uredi skupna garaža maksimalnih dimenzij 62,35 x 31,60 m, in sicer v
etažah K1 in K2 objektov C1 in C2. Dovoz do garaže je z južne strani, in
sicer s Podvozne ceste. V garaži so parkirišča, komunikacije, shrambe
ter drugi pomožni in tehnični prostori objektov C1 in C2. Skupno je v
objektih C1 in C2 predvideno okvirno 29 stanovanjskih enot. Posamezne
stanovanjske enote se lahko bodisi razčlenjujejo ali združujejo, s čimer
se ne sme spreminjati urbanistična zasnova objekta in z zagotovitvijo
zadostnega števila parkirnih mest. V garaži je predvideno okvirno 125
PM, od tega je za potrebe stanovalcev kompleksa Kampolin terase potrebno
zagotoviti 70 PM (po 2 PM na eno stanovanjsko enoto), preostala parkirna
mesta pa so na razpolago stanovalcem okoliških objektov. |
8. člen |
(odprte
površine in območje obstoječih garaž) |
(1) V
osrednjem in zahodnem delu območja se uredijo javne zelene in tlakovane
površine, in sicer trg na sredini, park v zahodnem delu in otroško
igrišče severno od parka. Vse površine se opremijo z mikrourbano opremo,
ustrezno zasadijo in uredijo kot javne površine, torej se ne zapirajo in
se uredijo tako, da je možno neoviran dostop in gibanje funkcionalno
oviranim osebam. Pas med objekti in obodnimi cestami se delno tlakuje in
hortikulturno uredi. Po celotni dolžini je predvidena zasaditev
drevoreda in na posameznih delih tudi živice. Večja skupina dreves se
nahaja na zahodnem delu območja, kjer so zelene površine na naravnem
substratu. Dovozna cesta v garažo (rampa) se nadkrije in zasadi z
grmovnicami in trajnicami ter uredi tako, da se zmanjšajo vplivi na
obstoječe vrstne hiše. V obeh primerih je potrebno zagotoviti ustrezno
minimalno debelino substrata in odvodnavanje. |
Načrt
krajinske arhitekture mora upoštevati barvno usklajenost predlaganih
materialov v vseh letnih časih ter usklajenost časa, barve in vonja
cvetenja, obarvanost listja ter oblikovanost krošenj. Predlagane so
listopadne vrste in tiste zimzelene, ki imajo živo – ali sivo-zeleno
obarvane liste. Izbrane rastline morajo biti primerne za lokalno klimo
in nezahtevne za vzdrževanje. |
Vidna
sporočilnost nove soseske naj bi bila sodobnost, urejenost, estetska
privlačnost ter ekološka osveščenost. |
Tip
razsvetljave odprtih površin naj zagotovi varnost in omogoči njihovo
uporabo tudi v urah brez naravne svetlobe. Pri končnem izboru urbane
opreme naj se upošteva različne starostne skupine uporabnikov. |
Višine
zidov se prilagajajo zunanjim ureditvam. Na območju urejanja je
dovoljena gradnja bazenov z vsemi potrebnimi njim služečimi tehničnimi
prostori. |
(2)
Podrobno so vse ureditve prikazane v grafični prilogi 4d – Krajinska
ureditev. Za pridobitev gradbenega dovoljenja je potrebno izdelati načrt
krajinske arhitekture. |
(3)
Območje obstoječih garaž se uredi tako, da se objekti legalizirajo v
obstoječih gabaritih. Dovoljene so rekonstrukcije, sanacija in
novogradnje v obstoječih gabaritih. |
9. člen |
(načrt
parcelacije) |
(1) Načrt
gradbenih parcel, ki je prikazan v grafičnem delu OPPN, grafični načrt
št. 8, temelji na določitvi posameznih gradbenih sklopov ter upošteva
potrebne prometne ureditve, odprte zelene površine in manipulativne
površine. |
(2)
Gradbene parcele se v smislu funkcionalnih zemljišč lahko delijo ali
združujejo, pri čemer se ne sme slabšati koncepta pozidave in
predvidenih ureditev javnih površin. |
IV. PROMET |
10. člen |
(prometna
infrastruktura) |
(1) Na
območju je predvideno zgraditi celotno prometno infrastrukturo. Objekti
in naprave prometne infrastrukture so razvidni iz grafičnega dela OPPN,
grafični načrt št. 5 Zasnova komunalne in energetske infrastrukture ter
omrežja zvez. |
(2)
Načrtovana je gradnja dovozne ceste v podzemno garažo pod stanovanjskima
stavbama C1 in C2. Dovozna cesta poteka med Podvozno cesto in nizom
individualnih obstoječih garaž ter se podrejeno priključuje na Podvozno
cesto. Cesta se uredi kot dvosmerna s širino vozišča 4,00 m in
obojestranskima bankinama 0,75 m. Uvoz v podzemno garažo je mogoč samo
iz smeri Lucija, izvoz iz garaže je mogoč v obe smeri. |
(3)
Parkiranje je načrtovano na naslednjih površinah: |
– vrstne
hiše: na lastnih parcelah na površini med stavbami in Vojkovo ulico
(dovoz preko spuščenega robnika in pločnika) ter v podzemni garaži, |
– dvojček:
na lastnih parcelah na površini med stavbami in Vojkovo ulico (dovoz
preko spuščenega robnika in pločnika), |
– v
stanovanjski stavbi: v podzemni garaži. |
Dodatno se
preuredi tudi parkirna ploščad na koncu obstoječe slepe Kajuhove ulice. |
(4) Za
vsako stanovanjsko enoto je potrebno predvideti dve parkirni mesti. |
V.
KOMUNALNA IN ENERGETSKA INFRASTRUKTURA |
11. člen |
(kanalizacija) |
(1)
Predviden je ločen sistem odvajanja padavinskih in komunalnih odpadnih
voda. |
(2) Za
odvajanje komunalnih odpadnih vod se zgradi fekalna kanalizacija Ø 200,
dolžine 150 m, ki se navezuje na fekalni kanal zahodno od obstoječe
vrstne zazidave. Končna dispozicija komunalnih odpadnih vod je centralna
čistilna naprava Piran. |
(3)
Odvodnjavanje se izvede kontrolirano z meteorno kanalizacijo. Na območju
je obstoječa meteorna kanalizacija, ki se izliva direktno na teren in
preko zbirnega kanala odvede v nizvodno meteorno kanalizacijo Ø 800.
Obstoječa kanalizacija omogoča prevajanje obstoječih voda, ne pa tudi
povečanega pritoka z nove urbane površine. |
(4) Zaradi
načrtovane zazidave je predvidena preusmeritev meteorne kanalizacije
mimo predvidenih objektov. Načrtovana meteorna kanalizacija zazidave se
navezuje na preusmerjeno meteorno kanalizacijo. Izvede se: |
–
preusmeritveni kanal Ø 800, dolžine 90 m in Ø 500, dolžine 90 m vzdolž
Vojkove ulice in vzdolž osrednjega dela območja od obstoječe meteorne
kanalizacije do priključka uzvodne meteorne kanalizacije v cesti. Za
zadrževanje vod se izvede zadrževalnik koristnega volumna 64 m3 in
dušilko Ø 300, dolžine 15 m, |
– meteorni
kanal Ø 300, dolžine 60 m za odvod lastnih meteornih voda severnega niza
objektov, |
–
priključek cestnih voda Ø 300, dolžine 80 m in |
– meteorni
kanal Ø 200, dolžine 10 m z lovilcem olj za odvajanje vod iz garaže. |
12. člen |
(elektroenergetsko omrežje) |
Obstoječa
TP Lucija 8 se nadomesti z novo transformatorsko postajo z dvema
transformatorjema (moči 2 x 630 kVA) in se vzanka v obstoječe
srednjenapetostno (20 kV) kabelsko omrežje RTP v Luciji. Za nemoteno
oskrbo z električno energijo sedanjih odjemalcev bo treba za čas gradnje
postaviti začasno transformatorsko 20 m južno od obstoječe oziroma
nadomestne transformatorske postaje. Od transformatorske postaje pa do
posameznih stavb se izvede kabelsko nizkonapetostno omrežje. |
13. člen |
(vodovodno
omrežje) |
(1)
Vodooskrbo je možno zagotavljati iz javnega vodovodnega omrežja (DN 200)
v trasi Vojkove ulice, ki se oskrbuje iz vodohrana RZ Lucan 500 m3. Za
potrebe vodooskrbe je treba zgraditi sekundarni vodovod minimalne
dimenzije DN 100 mm iz nodularne litine v dolžini 54 m v trasi dovozne
ceste v podzemno garažo z navezavo v novem predvidenem jašku za
kombiniran vodomer za potrebe nove garaže, ki se naveže na obstoječi
vodovod NL DN 100 v trasi Podvozne ceste. |
(2)
Prestavi se odsek obstoječega vodovoda AC DN 200, ki poteka ob Vojkovi
ulici. Prestavitev se izvede z vodovodom NL DN 200 mm. Na Podvozni
cesti, pri priključku Kosmačeve ulice, se izgradi nov AB jašek, v
katerega se iz križišča Podvozne ceste in Vojkove ulice prestavi
obstoječi redukcijski ventil. Dimenzije novih cevovodov morajo biti v
skladu z veljavnim Pravilnikom o tehničnih normativih za hidrantno
omrežje za gašenje požarov. Po istem pravilniku je treba zagotoviti tudi
požarno varnost (hidrantno omrežje). Hidranti morajo biti nadzemni,
postavljeni tako, da so dostopni ob vsakem času. |
14. člen |
(telekomunikacijsko omrežje) |
Za
zagotovitev dolgoročne ureditve telekomunikacijskih zvez obravnavanega
območja je treba zgraditi telekomunikacijsko omrežje v kabelski
kanalizaciji in ga priključiti na obstoječi TK vod v trasi obodnih cest.
Telekomunikacijsko omrežje bo izvedeno z optičnimi kabli. Predvidi se
možnost izvedbe in uvlačenja tudi CaTV (kabelske televizije) in
informacijskih vodov. |
15. člen |
(ogrevanje) |
(1)
Načrtovana je plinifikacija območja, zato je pri izvedbi strojnih
instalacij potrebno upoštevati prehod na zemeljski plin (tlaki do 3
bar), pri prehodu na zemeljski plin bo predhodna vmesna faza OMP
(mešanica UNP/zrak). |
(2) Do
izvedbe plinifikacije je načrtovano ogrevanje z utekočinjenim naftnim
plinom (lokalno s postavitvijo plinohranov) oziroma na ekološko primerna
goriva (ekstra lahko kurilno olje, zemeljski plin ipd.). Način
skladiščenja tekočih naftnih derivatov mora biti v skladu s Pravilnikom
o tem, kako morajo biti zgrajena in opremljena skladišča ter transportne
naprave za nevarne in škodljive snovi. Ogrevanje na ekološko
nesprejemljive energente ni dopustno. |
(3) Možno
je tudi ogrevanje z alternativnimi viri energije (npr. toplotna
črpalka). Ogrevanje na ekološko nesprejemljive energente ni dopustno. |
(4) V
stavbah se mora zagotavljati najmanj 25 odstotkov moči za gretje,
prezračevanje, hlajenje in toplo pitno vodo z obnovljivimi viri
energije. |
16. člen |
(odstranjevanje odpadkov) |
Na
ureditvenem območju se izvede ločeni sistem zbiranja in odvoza odpadkov.
Odjemna mesta morajo biti dostopna za komunalna vozila. Odjemna mesta in
ekološki otok morajo biti tudi usklajena z občinskim programom ravnanja
z odpadki. |
VI.
REŠITVE IN UKREPI ZA VAROVANJE OKOLJA, OHRANJANJE NARAVE, VAROVANJE
KULTURNE DEDIŠČINE IN TRAJNOSTNO RABO NARAVNIH DOBRIN |
17. člen |
(varovanje
kulturne dediščine) |
(1)
Območje OPPN se ne nahaja na območju varovanja kulturne dediščine. |
(2) Na
območju OPPN se izvedejo predhodne arheološke raziskave, ki obsegajo
predvsem izvedbo ustreznih predhodnih predizkopavalnih arheoloških
raziskav, na osnovi katerih so lahko naknadno določeni in posredovani
natančnejši pogoji za varstvo, vključno z vsemi poizkopavalnimi
postopki. V primeru odkritja najdb izjemnega pomena, ki zahtevajo
prezentacijo na mestu odkritja (in situ) oziroma ne dopuščajo sprostitve
območja z arheološkimi izkopavanji, se tehnične rešitve spremenijo. |
18. člen |
(varstvo
zraka in voda) |
(1)
Predvsem v času gradnje je treba preprečevati prašenje. Objekti
izpustnih plinov morajo biti ustrezno opremljeni in nameščeni. |
(2) V času
gradnje je treba zagotoviti vse potrebne varnostne ukrepe, da bo
preprečeno onesnaženje vode, ki bi nastalo zaradi transporta,
skladiščenja ter uporabe tekočih goriv in drugih nevarnih snovi oziroma
v primeru nezgod zagotoviti takojšnje ukrepanje za to usposobljenih
delavcev. Skladiščenje nevarnih snovi naj se na območju ne izvaja. |
(3)
Projektne rešitve odvajanja in čiščenja komunalnih in padavinskih
odpadnih voda morajo biti usklajene z Uredbo o emisiji snovi in toplote
pri odvajanju odpadnih vod v vode in javno kanalizacijo (Uradni list RS,
št. 47/05, 45/07 in njene spremembe) in Pravilnikom o nalogah, ki se
izvajajo v okviru obvezne občinske gospodarske javne službe odvajanja in
čiščenja komunalne in padavinske odpadne vode (Uradni list RS, št.
109/07, 33/08 in njegove spremembe). |
(4)
Projektne rešitve odvajanja in čiščenja padavinskih odpadnih voda z
javnih cest morajo biti usklajene z Uredbo o emisiji snovi pri odvajanju
padavinske vode z javnih cest (Uradni list RS, št. 47/05 in njene
spremembe) in Uredbo o emisiji snovi in toplote pri odvajanju odpadnih
vod v vode in javno kanalizacijo (Uradni list RS, št. 47/05, 45/07 in
njene spremembe). |
(5)
Padavinske odpadne vode s parkirnih površin morajo biti prečiščene preko
ustreznega lovilca olj (skladno s SIST EN 858-2). |
(6)
Morebitne vodne vire je potrebno evidentirati, jih ohraniti in ustrezno
urediti. |
(7) Iz
projektne dokumentacije mora biti razviden potek obstoječe in predvidene
komunalne infrastrukture. |
(8)
Morebitno skladiščenje ekološko primernih goriv mora biti načrtovano v
skladu z veljavnimi predpisi. |
(9) Odvod
zalednih padavinskih vod je potrebno ustrezno urediti. |
(10) Za
vsako rabo vode, ki bi presegala splošno rabo, je treba pridobiti vodno
pravico. |
(11)
Zaradi načrtovanja in izvedbe predvidenih posegov v prostor se ne smejo
poslabšati obstoječe odtočne razmere na obravnavanem območju in na
območju, ki se nahaja dolvodno od obravnavanega. |
(12) Na
obravnavanem območju je potrebno pri izvedbi upoštevati naslednje
omilitvene ukrepe: |
– med
gradnjo morajo biti prizadete čim manjše površine tal; gradnja naj
poteka na območjih, ki so opredeljena pred začetkom del, pri gradnji pa
se lahko uporabljajo le gradbeni in drugi materiali, na primer
hidroizolacijski materiali, ki ne vsebujejo nevarnih spojin (na primer
organskih halogeniranih spojin); |
– lokacije
začasnih in trajnih deponij izkopanega materiala morajo biti znane
vnaprej, deponiranje pa se mora izvajati skladno z določbami Uredbe o
ravnanju z odpadki, ki nastanejo pri gradbenih delih (Uradni list RS,
št. 34/08) in Uredbe o obremenjevanju tal z vnašanjem odpadkov (Uradni
list RS, št. 34/08); |
– začasne
deponije izkopanega materiala se ne smejo uporabiti za odlaganje drugih
odpadnih materialov, vključno odpadnih gradbenih materialov; |
– na
gradbišču je nujno ustrezno vzdrževanje vozil in delovnih strojev glede
njihove neoporečnosti (iztekanje goriva); |
–
pretakanje goriv oziroma polnjenje strojev in vozil naj se ne izvaja na
območju OPPN; |
– v času
obratovanja objektov je potrebno lovilce olj ustrezno vzdrževati in
ohranjati v funkcionalnem stanju; odpadek iz lovilca olj, ki je nevarni
odpadek, je potrebno oddajati pooblaščenemu zbiralcu odpadnih olj. |
Za
izvajanje ukrepov je zadolžen investitor. Ukrepi so izvedljivi, ustrezni
in imajo veliko verjetnost uspešnosti. Dodatni ukrepi, ki bodo tudi bolj
podrobno opredeljeni, predvsem glede spremljanja uspešnosti, bodo
opredeljeni v naslednjih fazah pridobivanja projektne dokumentacije. |
(13)
Potencialnim vplivom z onesnaženjem površinskih vod se da izogniti z
upoštevanjem omilitvenih ukrepov, ki so naslednji: |
– odvod
zalednih padavinskih voda mora biti ustrezno urejen, preprečeni morajo
biti erozijski procesi na obravnavanem območju, |
–
projektna rešitev odvajanja in čiščenja komunalnih in padavinskih voda
mora biti usklajena z Uredbo o emisiji snovi in toplote pri odvajanju
odpadnih vod v vode in javno kanalizacijo (Uradni list RS, št. 47/05 in
45/07), |
– k
projektni dokumentaciji se mora predložiti ocena nevarnosti plazenja
zalednega območja, |
–
preveriti je treba zaledno prispevno površino hudourniške grape na
lokaciji Kampolin, ravno tako je potrebno preveriti prevodnost
obstoječega padavinskega kanalizacijskega sistema glede na
priključevanje novih prispevnih površin. V primeru, da obstoječi
padavinski sistem dodatnih vodnih količin ne bo prevajal, je treba
poiskati ustrezne rešitve, |
– če je le
možno, naj bodo padavinske odpadne vode s streh objektov ponikane, |
– pri
projektiranju predlagamo, naj se uporabijo principi moderne urbane
odvodnje, ki zmanjšajo površinski odtok in upočasnijo odtok padavinskih
voda. Taki ukrepi so na primer prepustnost utrjenih površin (uporaba
tlakovcev oziroma poroznega asfalta na mestih, kjer ni potreben lovilec
olj), zelene strehe, ponikanje meteornih vod, zasaditev dreves ipd., |
– lovilci
olj morajo biti v skladu s standardom SIST EN 858-2; v času obratovanja
objektov in povoznih površin je potrebno lovilce olj ustrezno vzdrževati
in ohranjati v funkcionalnem stanju; odpadke iz lovilcev olj, ki je
nevarni odpadek, je potrebno oddajati pooblaščenemu zbiralcu odpadnih
olj. |
Usmeritve,
naštete v prvem odstavku, bo moral investitor upoštevati v fazi PGD. |
(14) Poleg
zgoraj navedenih ukrepov je potrebno upoštevati še dodatne splošne
omilitvene ukrepe, ki se nanašajo na čas gradnje: |
– na
gradbišču je nujno ustrezno vzdrževanje vozil in delovnih strojev glede
njihove neoporečnosti (iztekanje goriva), |
– pri
gradnji se lahko uporabljajo le gradbeni in drugi materiali, na primer
hidroizolacijski materiali, ki ne vsebujejo nevarnih spojin (na primer
organskih halogeniranih spojin), |
–
odlaganje nevarnih odpadkov (odpadna embalaža nevarnih snovi, baterije
ipd.) na območju OPPN in na njegovem vplivnem območju je prepovedano, |
– na
lokaciji je potrebno po odstranitvi vegetacijskega pokrova na strmih
brežinah poskrbeti za protierozijsko zaščito, |
–
odvajanje padavinske odpadne vode z gradbišča mora odtekati
kontrolirano, z zajetim odtokom in preko nameščenega usedalnika. |
Za
izvajanje ukrepov je zadolžen investitor. Ukrepi so izvedljivi, ustrezni
in imajo veliko verjetnost uspešnosti. Dodatni ukrepi, ki bodo tudi bolj
podrobno opredeljeni, predvsem v smislu spremljanja uspešnosti, bodo
opredeljeni v fazi PGD. |
19. člen |
(varstvo
pred hrupom) |
(1) Pri
projektiranju, gradnji in obratovanju objektov morajo projektanti,
izvajalci in investitorji upoštevati določbe o maksimalnih dovoljenih
ravneh hrupa za taka okolja. |
(2) Ravni
hrupa dejavnosti v okolici objekta ne smejo presegati vrednosti,
predpisane za III. stopnjo varstva pred hrupom skladno z Uredbo o mejnih
vrednostih kazalcev hrupa v okolju (Uradni list RS, št. 105/05 in njene
spremembe). |
(3) Glede
hrupa je potrebno upoštevati: |
– Uredbo o
mejnih vrednostih kazalcev hrupa v okolju (Uradni list RS, št. 105/05 in
njene spremembe) in |
–
Pravilnik o prvih meritvah in obratovalnem monitoringu hrupa za vire
hrupa ter o pogojih za njihovo izvajanje (Uradni list RS, št. 70/96 in
njegove spremembe). |
VII.
REŠITVE IN UKREPI ZA OBRAMBO TER VARSTVO PRED NARAVNIMI IN DRUGIMI
NESREČAMI |
20. člen |
(obramba
in varstvo pred požarom) |
(1) Na
območju ni objektov ali ureditev za obrambo. |
(2)
Predvidena pozidava območja mora zagotavljati pogoje za varen umik ljudi
in premoženja, zadostne prometne in delovne površine za intervencijska
vozila ter zadostne vire za oskrbo z vodo za gašenje. Zagotovljeni
morajo biti potrebni odmiki med objektom in parcelnimi mejami oziroma
ustrezna ločitev med samimi deli objekta, s čimer bodo zagotovljeni
pogoji za omejevanje širjenja ognja ob požaru. |
(3)
Celotno območje se opremi s hidrantnim omrežjem, ki bo zagotavljalo
zadostno oskrbo z vodo za gašenje (vsaj 10 l/s za čas 120 minut). Na
dovoznih poteh (glavne in povezovalne ceste) je potrebno urediti
intervencijske površine (delavne površine) za gasilska vozila, in sicer
pri stavbah s tlorisno površino do 6000 m2 mora biti zagotovljen dostop
do najmanj ene stranice stavbe ter najmanj ena delovna površina za
intervencijo. |
21. člen |
(varstvo
pred poplavami in zaščita pred erozijo) |
Na novo
odprte ali z dodatnimi posegi prizadete površine je treba zadostno
utrditi, splanirati, zatraviti, zasaditi tako, da se preprečijo zdrsi
ali erozije v prostoru. |
VIII.
ZAČASNA RABA ZEMLJIŠČ |
22. člen |
Do
pričetka gradnje predvidenih objektov in naprav se zemljišča lahko
uporabljajo v sedanje in druge namene pod pogojem, da to ne vpliva
moteče na sosednja zemljišča, funkcijo in urejenost območja in ne ovira
načrtovanih posegov. |
IX.
ETAPNOST IZVAJANJA IN ODSTOPANJA |
23. člen |
(faznost
izvajanja) |
Gradnja
lahko poteka etapno. Vsaka etapa mora tvoriti zaključen prostorski del –
posamezno stavbo oziroma del stavbe z vsemi funkcionalnimi površinami in
priključki na javno gospodarsko infrastrukturo ter drugimi varstvenimi
in varovalnimi ukrepi. |
24. člen |
(dovoljena
odstopanja) |
(1)
Višinske kote osnovnih gradbenih gabaritov so podane kot maksimalne
absolutne kote in odstopanje je možno samo navzdol, in sicer neomejeno.
Nad temi kotami so lahko jaški dvigal, pergole in posamezni manjši
konstrukcijski oziroma infrastrukturni elementi (odduhi, antene …). |
(2)
Horizontalne dimenzije garaže se lahko povečajo za največ 10 odstotkov,
zmanjšanje horizontalnih dimenzij je lahko neomejeno. Število etaž
garaže v objektih C1 in C2 se lahko navzdol poveča neomejeno. |
(3)
Dovoljeno je preoblikovanje odprtih površin, pri čemer je potrebno
upoštevati vse predpisane odmike in druge pogoje, določene s tem
odlokom. Na zunanjih površinah, prikazanih v grafičnem delu, je možno
izvesti pešpoti, podporne zidove, stopnišča ipd. tudi drugače, kot je
prikazano na grafičnih podlogah. |
(4) Zaradi
zagotavljanja dostopa funkcionalno oviranim osebam je dovoljena drugačna
oblika in pozicija dvigal ter morebitnih potrebnih povezovalnih hodnikov
tudi izven gradbenih mej, določenih v grafičnem načrtu št. 4a –
Geodetska zazidalna situacija. |
25. člen |
(odstopanja pri gradnji infrastrukture) |
(1) Pri
realizaciji OPPN so dopustni odmiki tras komunalnih naprav in prometnih
ureditev od prikazanih (tudi izven meje ureditvenega območja), če gre za
prilagajanje stanju na terenu, prilagajanju zasnovi objektov in
konstrukciji podzemnih etaž, izboljšavam tehničnih rešitev, ki so
primernejše z oblikovalskega, prometnotehničnega, ozelenitvenega ali
okoljevarstvenega vidika, s katerimi pa se ne smejo poslabšati
prostorski in okoljski pogoji ali prejudicirati in ovirati bodoče
ureditve, ob upoštevanju veljavnih predpisov za tovrstna omrežja in
naprave. Pod enakimi pogoji je za izboljšanje stanja opremljenosti
območja možno izvesti dodatna podzemna omrežja in naprave. |
(2)
Dovoljena so odstopanja, ki so rezultat usklajevanja načrtov prometnic
in križišč v kontaktnih območjih s sosednjimi prostorskimi izvedbenimi
akti. |
X. DRUGI
POGOJI IN ZAHTEVE ZA IZVAJANJE OBČINSKEGA PODROBNEGA PROSTORSKEGA NAČRTA |
26. člen |
(obveznosti investitorjev in izvajalcev pri izvajanju prostorskega akta) |
(1) Poleg
splošnih pogojev morata investitor in izvajalec upoštevati določilo, da
se načrtovanje in izvedba posegov opravi na tak način, da so ti čim manj
moteči, ter tako, da ohranijo ali celo izboljšajo gradbenotehnične in
prometnovarnostne, infrastrukturne ter okoljevarstvene razmere. |
(2) Pri
zemeljskih izkopih se morajo upoštevati določila predpisov o ravnanju s
plodno zemljo. Izkopani material se uporabi za nasipe, planiranje terena
in zunanjo ureditev, preostanek pa se mora tretirati in deponirati
skladno z veljavno zakonodajo. |
(3) Med
gradnjo je potrebno omogočiti čim manj moteno funkcioniranje sosednjih
objektov in površin, kar mora biti zagotovljeno z načrti ureditve
gradbišč. Poleg tega je potrebno izvajati omilitvene ukrepe za
preprečevanje prekomernega prašenja, prekomernih hrupnih obremenitev in
vibracij. S ciljem, da se zagotovi čim manjše vplive na bivalne razmere
v soseščini (predvsem: hrup, prah in tresljaji), je potrebno v načrtih
za izbor tehnologije in organizacijo gradbišča razčleniti tehnične
rešitve in način izvajanja gradbenih del. |
(4)
Morebitne poškodbe na obstoječih objektih in napravah je potrebno
reševati v skladu z 32. in 33. členom (ZGO-1 spremembe), kjer je
opisano, da investitor nameravanega objekta, projektant, izvajalec
gradnje takšnega objekta, nadzornik nad gradnjo takšnega objekta in
revident projektne dokumentacije odgovarjajo za neposredno škodo, ki
nastane tretjim osebam in izvirajo iz njihovega dela in njihovih
pogodbenih obveznosti. |
XI.
PROGRAM OPREMLJANJA ZEMLJIŠČ ZA GRADNJO |
27. člen |
(program
opremljanja) |
Za obračun
komunalnega prispevka se izdela program opremljanja zemljišča. |
28. člen |
(pogodba o
opremljanju) |
(1) Občina
in investitor se lahko s pogodbo o opremljanju dogovorita, da bo
investitor sam zgradil celotno komunalno opremo za zemljišče, na katerem
namerava graditi. Stroške izgradnje v pogodbi predvidene komunalne
opreme nosi investitor. Šteje se, da je investitor na ta način v naravi
plačal komunalni prispevek za izvedbo komunalne opreme, ki jo je sam
zgradil. Investitor je dolžan plačati še preostali del komunalnega
prispevka za obremenitev že izgrajene komunalne opreme. Občina je dolžna
prevzeti komunalno opremo, za katero je izdano uporabno dovoljenje in je
zgrajena skladno s pogodbo. |
(2)
Posegov, predvidenih z OPPN, ni mogoče izvajati pred sprejemom programa
opremljanja zemljišča. |
XII.
GRADNJA ENOSTAVNIH IN NEZAHTEVNIH OBJEKTOV |
29. člen |
(gradnja
enostavnih in nezahtevnih objektov) |
(1)
Gradnja enostavnih in nezahtevnih objektov se izvaja skladno z
veljavnimi zakoni in pravilniki, pri čemer je upoštevati vse zahteve
glede načina gradnje objektov, ki so določene v Uredbi o vrstah objektov
glede na zahtevnost (Uradni list RS, št. 37/08 in njene spremembe)
oziroma v drugih predpisih. |
(2) Pri
lociranju objektov je treba upoštevati vse predpisane varstvene,
varovalne in prometno-varnostne režime. |
(3)
Postavitev urbane opreme ne sme onemogočati ali ovirati poteka prometa
in ovirati vzdrževanja infrastrukturnega omrežja. Elementi urbane opreme
v odprtem prostoru morajo upoštevati tradicionalne elemente oblikovanja. |
XIII.
PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE |
30. člen |
S
sprejetjem tega odloka prenehajo na ureditvenem območju, ki je predmet
tega OPPN, veljati določila Odloka o prostorskih ureditvenih pogojih za
območje planskih celot: Strunjan (1), Fiesa-Pacug (2), Piran (3),
Razgled-Moštra Piranska vrata (4), Portorož (5), Lucija (7), Seča (8),
Sečoveljske soline (10), Dragonja (12), M ST/1 in M SE/2 v občini Piran
(Uradne objave Primorskih novic, št. 25/93, 14/97, 19/99, 23/00, 28/03,
14/05, 31/06, 40/07, 28/08, 5/09). |
31. člen |
OPPN je
stalno na vpogled pri pristojnem organu Občine Piran. |
32. člen |
Ta odlok
začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike
Slovenije. |
|
Št.
3505-7/2009-2012 |
Piran, dne
20. novembra 2012 |
|
Župan |
Občine Piran |
Peter Bossman l.r. |
|
|
Tabela
višinskih kot in etažnosti objektov |
|
+---------------+---------------+---------------+ |
| Vrstne hiše A
| ETAŽNOST | VIŠINSKA KOTA | |
|
| |STREHE (m n.v.)| |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT A1
| P+3 | 53,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT A2
| P+3 | 53,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT A3
| P+3 | 53,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT A4
| P+3 | 53,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT A5
| P+3 | 53,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
|
+---------------+---------------+---------------+ |
| Dvojček B
| ETAŽNOST | VIŠINSKA KOTA | |
|
| |STREHE (m n.v.)| |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT B1
| P+1 | 51,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT B2
| P+1 | 51,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
|
+---------------+---------------+---------------+ |
| Stanovanjski
| ETAŽNOST | VIŠINSKA KOTA | |
| stavbi C1 in
| | STREHE (m | |
| C2
| | n.v.) | |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT C1
| 2K+P+5 | 54,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
| OBJEKT C2
| 2K+P+4 | 51,50 | |
+---------------+---------------+---------------+ |
|
Il giorno
22 febbraio 2013 è stata pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale della RS,
No. 16/13 la Delibera sull’indizione del referendum abrogativo del
Decreto sul Piano regolatore particolareggiato comunale "Campolino
terrazzamenti", approvato dal Consiglio comunale del Comune di Pirano
nella 14ª seduta ordinaria del 20 novembre 2011. |
Conformemente all’art. 56 della Legge sul referendum e sull’iniziativa
popolare (Gazzetta Ufficiale della RS, No. 26/07 – testo unico 2), il
Comune di Pirano pubblica il testo del documento di cui si deciderà al
referendum del 24 marzo 2013. |
Visto
l’art. 61, comma 5, della Legge sulla pianificazione del territorio
(Gazzetta Ufficiale della RS, No. 33/07, 70/08 – ZVO-1B, 108/09, 80/10 –
ZUPUDPP, 43/11 – ZKZ-C, 57/12, 57/12 – ZUPUDPP-A), l’art. 29 della Legge
sulle autonomie locali (ZLS-testo unico 2, Gazzetta Ufficiale della RS,
No. 94/07, 27/08, 76/08, 100/08 e 79/09) e l’art. 17 dello Statuto del
Comune di Pirano – testo unico (Bollettino ufficiale delle Primorske
novice, No. 46/2007) il Consiglio comunale del Comune di Pirano nella
14ª seduta ordinaria del 20 novembre 2012 approva il seguente |
D E C R E
T O |
sul piano
regolatore particolareggiato comunale "Campolino terrazzamenti" |
I. OGGETTO
DEL PIANO REGOLATORE PARTICOLAREGGIATO COMUNALE |
Art. 1 |
(Denominazione del PRPC e suo redattore) |
(1) Con il
presente decreto è approvato il Piano regolatore particolareggiato
comunale "Campolino terrazzamenti" (nel prosieguo: il PRPC).
|
(2) Il
Piano regolatore particolareggiato comunale predisposto per la
costruzione del complesso residenziale »Campolino terrazzamenti« è stato
elaborato dalla società PIA Studio, s.r.l., Portorose, Lungomare 26,
Portorose, al numero del progetto 33/2009. |
Art. 2 |
(Parti
integranti del PRPC) |
(1) Il
piano regolatore particolareggiato comunale comprende la parte testuale
e cartografica. |
(2) La
parte testuale contiene il decreto. |
(3) La
parte cartografica del PRPC include: |
1.
l’estratto dalla sezione cartografica del piano regolatore comunale,
|
2. la zona
del piano regolatore particolareggiato comunale con l’esistente
lottizzazione, |
3. la
presentazione dell’impatto ambientale e i collegamenti con le aree
limitrofe, |
4. la
regolamentazione dello stato di fatto, |
4a la
situazione geodetica di edificazione, |
4b la
sezione A-A, |
4c la
sezione B-B e la sezione C-C, |
4d
l’assetto paesaggistico, |
5. il
progetto delle infrastrutture urbane, energetiche e di rete,
|
6. la
presentazione delle opere necessarie di prevenzione e protezione contro
le calamità naturali, inclusa la protezione antincendio, |
7. il
piano di lottizzazione. |
(4) Sono
allegati al PRPC: |
1.
l’estratto del piano strategico territoriale, |
2. la
presentazione dello stato di fatto del territorio, |
3. le basi
professionali su cui poggiano le soluzioni del PRPC, |
4. gli
indirizzi e i pareri, |
5. la
motivazione e la giustificazione del PRPC, |
6. la
sintesi per il pubblico. |
II. ZONA
DEL PIANO REGOLATORE PARTICOLAREGGIATO COMUNALE |
Art. 3 |
(Ubicazione della zona e relativa delimitazione) |
(1) L’area
del PRPC comprende i seguenti lotti all’interno della zona d’assetto di
Lucia e cioè le particelle catastali o parti delle stesse n. 5237/13,
5238/1, 5241/3, 5242/1, 5243/3, 5244/1, 5244/2, 5245/1, 5245/2, 5247/1,
5248/17, 5248/18, 5248/25, 5248/26, 5248/27, 5248/28, 5248/29, 5248/30,
5248/31, 5248/32, 5248/33, 5248/34, 5248/35, 5248/36, 5248/37, 5248/38,
5248/39, 5248/40 e 5249/1, tutte nel c.c. di Portorose. |
(2) Le
infrastrutture comunali sono ubicate all’interno dell’area di
riferimento del PRPC ed esternamente ad essa insistono sulla particella
n. 5248/16, c.c. di Portorose. |
(3) La
definizione dettagliata della zona è data nella parte cartografica del
PRPC, allegato grafico No. 2 – Area del piano particolareggiato con
stato di fatto delle particelle. |
Art. 4 |
(Impatto
ambientale e collegamenti con le unità di pianificazione contermini) |
(1)
L’impatto ambientale e i collegamenti con le unità di pianificazione
adiacenti sono evidenziati negli allegati grafici del PRPC, allegato N.
3 – Presentazione dell’impatto ambientale e dei collegamenti con le aree
limitrofe. |
(2) Gli
interventi nell’area di riferimento del PRPC interesseranno le zone
adiacenti soprattutto per il sovraccarico delle infrastrutture pubbliche
di rilevanza economica (rete stradale, fognature, rete idrica, ecc). |
III.
CONDIZIONI PER LA PROGETTAZIONE URBANISTICO ARCHITETTONICA DELLA ZONA,
DEGLI EDIFICI E DI ALTRI INTERVENTI SUL TERRITORIO |
Art. 5 |
(Concetto
della pianificazione nel PRPC e requisiti urbanistici) |
(1) Dal
punto di vista di programmazione e di strutturazione e la zona di
pianificazione è identificabile in tre parti: |
– l'area
di edifici bi- e plurifamiliari nella parte settentrionale, |
– l’ area
con due edifici residenziali nella parte orientale, |
– gli
spazi pubblici aperti e la zona dei garage esistenti. |
(2) Nella
parte settentrionale sono previste cinque case a schiera, contenenti due
o più appartamenti e una casa bifamiliare ad est delle stesse. Nella
parte meridionale, nei due edifici residenziali sono previste in tutti i
piani abitazioni di varie dimensioni. Ci saranno maggiori spazi aperti
nella parte centrale e occidentale della zona. Nell’estrema parte
meridionale è altresì previsto l’adeguamento del percorso d’accesso al
garage sotterraneo sottostante gli edifici residenziali. Nelle aree di
pertinenza è progettata la realizzazione dei parcheggi e degli accessi
nonché di tutte le necessarie infrastrutture pubbliche. |
(3) Le
nuove costruzioni e le condizioni urbanistiche sono indicate nel piano
grafico n. 4 Situazione di assetto e piano grafico n. 4a Situazione
geodetica di edificazione e piano grafico n. 4b e 4c Sezioni. Le quote
di elevazione sono riportate nella tabella che è parte integrante del
decreto. |
(4) Le
condizioni urbanistiche sono determinate nella parte cartografica dai
limiti di costruzione, che costituiscono le linee da non superarsi negli
elementi delle strutture o edifici previsti. Detti interventi potranno
tuttavia raggiungerne il livello a raso, eventualmente scostandosi dagli
stessi verso l'interno dell'isolato. |
(5) Gli
edifici C1 e C2 dovranno rispettare i limiti di costruzione determinati
separatamente per ogni piano, ad eccezione della parte interessata dal
garage condiviso dai due edifici. Per il suddetto garage comune, situato
nei piani K1 e K2 la linea di costruzione non è intesa come condizione
urbanistica. La pianta del garage dovrà comunque osservare determinate
dimensioni di massima. |
(6) Le
opere di edificazione degli edifici dovranno osservare le altezze
limitatamente alle quote di livello della copertura, espresse quali
quote massime assolute. |
Art. 6 |
(Zona di
case bi- e plurifamiliari) |
(1) È
prevista la costruzione di cinque villette a schiera contrassegnate
dalla lettera A (case a schiera A1, A2, A3, A4 e A5: 11221 – Edifici a
tre e più appartamenti secondo la classificazione unitaria delle
abitazioni (CC-SI)) e una villetta bifamiliare contrassegnata dalla
lettera B (B1 e B2: 11210 – Edifici bifamiliari secondo la
classificazione unitaria delle abitazioni (CC-SI)). |
(2) Le
case a schiera, con disposizione di piani P + 3, saranno orientate in
direzione nord – sud e si potrà accedere alle stesse dalla strada
perimetrale rispettivamente dalla Via Vojko. In tutto sono previste
indicativamente 11 unità abitative. Singole unità abitative potranno
essere divise o combinate, a patto che non venga modificato il progetto
urbanistico dell'edificio e sia a disposizione un numero sufficiente di
parcheggi. |
(3) Il
villino bifamiliare, sarà progettato a un piano (P + 1) con due unità
abitative. L'accesso al villino bifamiliare sarà previsto pure dalla Via
Vojko. |
Art. 7 |
(Zona di
due case plurifamiliari con garage) |
(1) È
prevista la costruzione di due edifici condominiali C1 e C2 dotati di
garage (11221- Edifici a tre o più appartamenti; 1.242 Edifici –
autorimessa, secondo la classificazione unitaria dei fabbricati
(CC-SI)). |
(2) Per
l’edificio C1 è prevista la disposizione di piani 2K+P+5, mentre per
l’edificio C2 la disposizione di piani sarà 2K+P+4. Nei piani interrati
K1 e K2 verrà realizzato un garage comune delle dimensioni massime di
62,35 x 31,60 m che servirà entrambi gli edifici C1 e C2. L'accesso al
garage sarà realizzato dal lato meridionale e cioè dalla Strada del
Sottopassaggio. Gli spazi nel garage saranno adibiti a parcheggi, vie di
comunicazione, vani di stoccaggio, ausiliari e di manutenzione tecnica
per gli edifici C1 e C2. In totale nei due edifici C1 e C2 sono previste
indicativamente 29 unità abitative. Le singole unità abitative potranno
essere divise o combinate, premesso che non sia modificato il piano
urbanistico dell'edificio e lo stesso sia fornito di un numero
sufficiente di parcheggi. Nel garage sono previsti indicativamente 125
posti macchina, di cui 70 posti macchina per le esigenze dei residenti
del complesso residenziale Capolino terrazzamenti (ovvero due posti
macchina per abitazione), i posti auto rimanenti saranno disponibili per
i residenti degli edifici circostanti. |
Art. 8 |
(Organizzazione degli spazi aperti e della zona delle autorimesse
esistenti) |
(1) La
parte centrale e occidentale della zona sarà regolamentata a verde
pubblico e pavimentata, recante una piazza in centro, un giardino
pubblico nella parte ad ovest e un campo giochi a nord dallo stesso.
Tutte le superfici dovranno essere provviste di piccolo arredo urbano,
con adeguati impianti del verde e realizzate a superfici pubbliche, in
modo che sia possibile il libero accesso e la circolazione delle persone
con disabilità. L'area compresa tra gli edifici e le strade
circonferenziali sarà dotata in parte di fasce di pavimentazione e
arredo verde. Per tutta la lunghezza è previsto l’impianto di un viale
alberato e nei singoli punti di siepe viva. Un consistente gruppo di
alberi si trova nella parte occidentale della zona in cui le aree verdi
costituiscono il substrato naturale. La strada di accesso al garage
(munito di rampa) sarà coperta da una pensilina (tettoia) e piantumata
con arbusti e piante perenni, disposti in modo da minimizzare gli
impatti sulle esistenti case a schiera. In entrambi i casi, è necessario
garantire un adeguato spessore minimo del substrato e l’apposito
drenaggio. |
Il piano
paesaggistico deve tener conto della coerenza cromatica dei materiali
proposti in tutte le stagioni e l’adeguatezza dei tempi di fioritura e
dei colori e dei profumi delle infiorescenze, del colore delle foglie e
delle forme delle chiome degli alberi. Sono state proposte le specie di
latifoglie e sempreverdi e cioè quelle che hanno le foglie di un colore
verde intenso o verde-grigio. Le piante selezionate dovranno essere
adatte al clima locale e richiedere una manutenzione minima. |
Il nuovo
quartiere dovrà inoltre recare il messaggio visivo di un insediamento
urbano moderno, pulito e ordinato, esteticamente attraente ed ispirato
alla consapevolezza ambientale. |
La
tipologia selezionata di illuminazione pubblica negli spazi aperti dovrà
garantire l’incolumità pubblica e facilitarne l'uso nelle ore carenti di
luce naturale. Nella selezione finale di arredo urbano si dovrà tener
conto anche delle diverse fasce di età degli utenti. |
L’altezza
dei muri (di recinzione) si adeguerà agli arredi esterni. Nella zona di
assetto è consentita la realizzazione di piscine con tutti i servizi
tecnici necessari. |
(2) Tutte
le opere proposte sono rese in dettaglio nel grafico allegato 4d –
Assetto paesaggistico. Al fine di ottenere il permesso di costruzione è
necessario elaborare un piano architettonico del paesaggio. |
(3) Le
autorimesse presenti in zona saranno regolamentate in modo che sia
permessa la sanatoria-legalizzazione delle strutture nelle dimensioni
esistenti. Saranno consentite le opere di ricostruzione,
ristrutturazione e di nuova costruzione, sempre nei parametri esistenti. |
Art. 9 |
(Piano di
lottizzazione) |
(1) Il
piano dei lotti fabbricabili, come evidente nella parte grafica del PRPC
(piano N. 8), è basato sulla definizione dei singoli elementi di
edificazione e tiene conto delle modalità di trasporto, della
sistemazione delle aree verdi e delle superfici di movimentazione. |
(2) Le
particelle edificabili potranno venir divise ovvero unite, in qualità di
aree di pertinenza, a condizione che non si configurino effetti
peggiorativi sul concetto d’edificazione e sulla prevista organizzazione
degli spazi pubblici. |
IV.
TRAFFICO |
Art. 10 |
(Infrastrutture viarie) |
(1) Sul
comprensorio è prevista realizzazione di nuove infrastrutture stradali
al completo. Gli impianti e le attrezzature facenti parte del sistema
infrastrutturale viario sono rappresentati nella documentazione
cartografica del PRPC, Progetto No. 5 – Disegno delle infrastrutture
comunali, delle infrastrutture energetiche e le connessioni di rete. |
(2) È
prevista la costruzione di una strada di accesso al garage interrato
sottostante gli edifici residenziali C1 e C2. La strada di accesso si
snoderà tra la Strada del Sottopassaggio e i singoli garage esistenti,
immettendosi in maniera subordinata nella detta Strada del
sottopassaggio. La strada sarà disposta come una strada a doppio senso
di marcia con una larghezza della carreggiata di 4,00 m e con due
banchine ai lati della larghezza di 0,75 m. L’ingresso nel garage
sotterraneo sarà accessibile solo dalla direzione di Lucia, le uscite
saranno invece disposte in entrambe le direzioni. |
(3) Il
parcheggio è previsto nelle seguenti aree: |
– presso
le villette a schiera: sui propri lotti nella zona compresa tra gli
edifici e la Via Vojko (vi si potrà accedere attraversando il cordolo
abbassato del marciapiede) e nel garage sotterraneo; |
– presso
il villino bifamiliare: sui propri lotti nella zona compresa tra gli
edifici e la Via Vojko (vi si potrà accedere attraversando il cordolo
abbassato del marciapiede) e nel garage sotterraneo; |
– presso
gli edifici residenziali: nel garage sotterraneo. |
Inoltre,
sarà ristrutturata anche l’area di parcheggio al termine del vicolo
cieco in Via Kajuh. |
(4) Per
ogni unità abitativa sarà necessario prevedere due posti auto. |
V.
INFRASTRUTTURE URBANE ED ENERGETICHE |
Art. 11 |
(Rete
fognaria) |
(1) È
prevista una rete separata di scarico delle acque meteoriche e delle
reflue urbane. |
(2) Per
gli scarichi di reflue urbane saranno realizzate infrastrutture
pubbliche con una tubazione di Ø 200 e per una lunghezza di 150 m. La
disposizione finale degli stessi si collocherà nell’impianto centrale di
depurazione di Pirano. |
(3)
Saranno realizzate anche le fognature per gli scarichi delle acque
piovane. L’esistente canalizzazione meteorica sfocia direttamente sul
suolo ed è convogliata attraverso il canale collettore nelle fognature
di acque piovane con tubature di Ø 800. Il sistema fognario esistente è
dimensionato per soddisfare gli scarichi esistenti, e quindi non può
bastare in caso di un aumento di scarichi provenienti da nuove aree
urbane. |
(4) In
ragione della nuova edificazione è previsto lo spostamento delle
fognature meteoriche esistenti in prossimità degli edifici previsti. Le
fognature meteoriche si collegheranno quindi alle strutture fognarie in
tal modo riposizionate. È prevista la realizzazione di: |
– un
canale di diversione di Ø 800 e della lunghezza di 90 m, nonché di Ø 500
e della lunghezza di 90 m lungo la Via Vojko e attraversando la parte
centrale della superficie, dalle esistenti fognature meteoriche fino
all’allacciamento alla canalizzazione meteorica sita nel corpo stradale;
per assicurare la ritenzione idrica è prevista la realizzazione di un
bacino di ritenzione con un volume utile del serbatoio di 64 m3 e la
valvola a farfalla Ø 300 per una lunghezza di 15 m; |
– una
condotta meteorica di Ø 300 per una lunghezza di 60 m, per lo scarico di
acque piovane provenienti dal complesso di fabbricati a nord della zona; |
– un
allacciamento alla canalizzazione meteorica stradale di Ø 300 e per la
lunghezza di 80 m; |
– una
condotta di Ø 200 e della lunghezza di 10 m, con il collettore di oli,
per lo scarico delle acque reflue provenienti dal garage. |
Art. 12 |
(Energia
elettrica di rete) |
L’attuale
trasformatore Lucia 8 sarà sostituito da una nuova cabina di
trasformazione con due trasformatori (di potenza 2 x 630 kVA) che sarà
allacciata via cavo all’esistente rete dei trasformatori di media
tensione (20 kV) di Lucia. Al fine di garantire un’erogazione
indisturbata di energia elettrica agli utenti attuali sarà necessario,
per la durata della costruzione, collocare un trasformatore provvisorio
a distanza di 20 m dal trasformatore esistente ovvero quello
sostitutivo. Dalla cabina di trasformazione fino ai singoli edifici e/o
utenze verrà realizzata una rete via cavo di basa tensione. |
Art. 13 |
(Rete
idrica) |
(1)
L’approvvigionamento idrico della zona di regolamentazione può essere
erogato dalla rete di distribuzione pubblica (DN 200), alimentata dal
serbatoio RZ Luzzano di 500 m3, con un allacciamento alle tubazioni
presenti nel tracciato in Via Vojko. Ai fini della fornitura di acqua è
necessario posizionare una condotta secondaria, delle dimensioni minime
di DN100 mm in ghisa sferoidale della lunghezza di 54 m, collocandola
nel tracciato del corpo stradale della strada d'accesso al garage
sotterraneo, allacciandola al previsto nuovo tombino, dotato di
contatore d'acqua combinato per le necessità del nuovo garage, che si
collega all''impianto idraulico BN DN 100 esistente in Strada del
Sottopassaggio. |
(2) Si
dovrà inoltre spostare il tratto dell' esistente condotta AC DN 200, che
scorre lungo la Via Vojko, mediante utilizzo della condotta idrica DN
200 NL mm. Nel pressi della Strada del Sottopassaggio, allo svincolo per
la Via Kosmač, sarà realizzato un nuovo pozzetto di allacciamento AB, al
quale verrà connessa la valvola di ritenzione attualmente sita alla
confluenza della Strada del Sottopassaggio e della Via Vojko. Le nuove
condotte dovranno essere dimensionate conformemente alle norme
applicabili del Regolamento sulle norme tecniche valide per la rete di
idranti antincendio. Secondo le stesse norme dovrà essere assicurata
anche la protezione da una potenziale propagazione del fuoco (mediante
la rete di idranti). Gli idranti dovranno essere posizionati sopra il
suolo, e disposti in modo che siano accessibili in qualsiasi momento. |
Art. 14 |
(Rete di
telecomunicazione) |
Al fine di
garantire un assetto duraturo e a lungo termine della rete di
telecomunicazione nella zona in oggetto sarà necessario costruire una
rete di telecomunicazione nella versione via cavo, allacciandola al cavo
di TC presente nel tracciato delle vie perimetrali. La rete di
telecomunicazione sarà attuata via cavo mediante fibre ottiche. È
prevista la possibilità di inserire tra le prestazioni via cavo anche i
cablaggi della televisione delle linee di informazione. |
Art. 15 |
(Riscaldamento) |
(1) È in
progetto la gassificazione della zona e risulta pertanto necessario,
nella realizzazione di impianti meccanici, tenere in considerare il
passaggio al gas naturale (pressioni fino a 3 bar), intesa una fase
intermedia che preveda l’utilizzo di una miscela di GPL / aria. |
(2) Fino
all'attivazione della rete gas il riscaldamento sarà garantito mediante
gas petrolio liquefatto (impostando depositi locali) o con combustibili
ecocompatibili (olio combustibile extra leggero, gas naturale, ecc). Le
modalità di stoccaggio dei prodotti petroliferi liquidi dovranno essere
conformi al Regolamento disciplinante le modalità di costruzione dei
magazzini e delle attrezzature per la movimentazione di sostanze
pericolose e nocive. Non è ammesso il riscaldamento con combustibili
ecologicamente incompatibili. |
(3) È
possibile realizzare anche il riscaldamento con fonti alternative di
energia (ad esempio utilizzando la pompa di calore). Non è ammesso però
il riscaldamento con combustibili ecologicamente incompatibili. |
(4) Nelle
strutture si dovrà provvedere a che almeno il 25 % della potenza
necessaria per il riscaldamento, ventilazione, raffreddamento e acqua
potabile calda, sia ricavata da fonti di energia rinnovabile. |
Art. 16 |
(Smaltimento rifiuti) |
Nella zona
di regolamentazione è in atto il sistema di raccolta e di trasporto
differenziati dei rifiuti. I punti di prelievo dovranno essere
accessibili agli automezzi della nettezza urbana. I punti di prelievo e
le isole ecologiche dovranno essere individuati in conformità al
programma comunale di gestione dei rifiuti urbani. |
VI.
SOLUZIONI E PROVVEDIMENTI PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE, PRESERVAZIONE
DELLA NATURA, TUTELA DEL PATRIMONIO CULTURALE E USO SOSTENIBILE DELLE
RISORSE NATURALI |
Art. 17 |
(Tutela
del patrimonio culturale) |
(1) L’area
relativa al PRPC non è situata nel comprensorio interessato da tutela
del patrimonio culturale. |
(2)
Nell’area interessata dal PRPC dovranno essere eseguite ricerche
archeologiche preliminari, che consisteranno principalmente nella
realizzazione propedeutica di scavi di ricerca archeologica, da cui
potranno essere successivamente elaborate e diffuse le condizioni più
precise per la protezione, comprese tutte le procedure post-scavo. In
caso di rinvenimenti archeologici di particolare rilievo, che richiedono
la presentazione in situ o non consentono la prosecuzione del progetto
come approvato, le soluzioni tecniche potranno ammettere varianti. |
Art. 18 |
(Protezione dell’aria e dell’acqua) |
(1) È
opportuno evitare la formazione di polveri in particolare durante le
attività edili. Gli impianti di scarico dei gas dovranno essere
adeguatamente attrezzati e correttamente installati. |
(2)
All’avvio delle opere edili è necessario predisporre tutte le misure di
sicurezza e di prevenzione dell'inquinamento dell’acqua, eventualmente
causabile dal trasporto, dallo stoccaggio e dall'utilizzo di
combustibili liquidi e di altre sostanze pericolose. In caso di
incidenti dovrà garantirsi l’intervento immediato di operatori
specializzati. Nella zona non è ammesso il deposito di sostanze
pericolose. |
(3) Il
progetto delle soluzioni di smaltimento e trattamento delle acque reflue
urbane e delle acque piovane dovrà essere in linea con il Regolamento
sulle emissioni di sostanze e di calore allo scarico di acque reflue in
fognature pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS, No. 47/05, 45/07, 79/09 e
successive modifiche) e con il Regolamento degli adempimenti nell'ambito
del servizio comunale pubblico obbligatorio di raccolta e depurazione
delle acque reflue urbane e piovane (Gazzetta Ufficiale RS, No. 109/07,
33/08, 28/11, 88/11 e successive modifiche) nonché con il Regolamento
concernente lo smaltimento e il trattamento delle acque reflue urbane e
delle acque piovane (Gazzetta Ufficiale RS, No. 88/11, 8/12 e successive
modifiche). |
(4) Il
progetto delle soluzioni di depurazione delle acque reflue piovane
provenienti da strade pubbliche dovrà essere in linea con il Regolamento
delle emissioni di sostanze negli scarichi delle acque piovane da strade
pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS, No. 47/05 e successive modifiche) e
con il Regolamento sulle emissioni di sostanze e di calore degli
scarichi di acque reflue in fognature pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS,
No. 47/05, 45/07, 79/09 e successive modifiche). |
(5) Le
acque piovane di deflusso dalle superfici di parcheggio dovranno essere
depurate mediante un apposito disoleatore (conformemente alla norma SIST
EN 858-2). |
(6) Le
eventuali fonti d’acqua dovranno essere evidenziate, preservate ed
appositamente regolate. |
(7) La
documentazione progettuale dovrà palesare il tracciato delle
infrastrutture comunali esistenti e quelle previste. |
(8)
L'eventuale stoccaggio di combustibili ecocompatibili dovrà essere
progettato in conformità alle norme vigenti. |
(9) Lo
scarico delle acque reflue dell’entroterra dovrà essere adeguatamente
regolato. |
(10) Per
ogni utilizzo dell’acqua che eccedesse i fini di uso pubblico, sarà
necessario ottenere il diritto d'acqua. |
(11) La
progettazione e la realizzazione delle attività previste nel territorio
non dovrebbero peggiorare le condizioni di drenaggio esistenti
nell'area, e nella zona a valle della stessa. |
(12)
Nell’area trattata sarà necessario prendere in considerazione, all’atto
della realizzazione dei lavori, le seguenti misure di mitigazione
ambientale: |
– le opere
di costruzione dovranno essere realizzate interessando o compromettendo
una superficie quanto più ristretta del suolo, la costruzione dovrebbe
avvenire solo in zone che sono state identificate prima dell'avvio dei
lavori, con l’utilizzo dei materiali da costruzione e di altri
materiali, come ad esempio i materiali impermeabilizzanti, che non
contengano composti pericolosi (ad esempio i composti organici
alogenati); |
– la
posizione di discarica temporanea e permanente del materiale proveniente
da scavi deve essere individuata in anticipo, mentre il deposito è
attuato in conformità alle disposizioni del Regolamento sulla gestione
dei rifiuti prodotti durante le attività di costruzione (Gazzetta
Ufficiale della RS, n. 34/08) e del Regolamento sull'inquinamento del
suolo causato da immissione dei rifiuti (Gazzetta Ufficiale della RS, n.
34/08); |
– la
discarica temporanea del materiale proveniente da scavi non potrà essere
utilizzata per fini diversi, ad esempio per il deposito di altri
materiali di scarto, inclusi i detriti edili; |
– si dovrà
provvedere all’apposita manutenzione dei veicoli e delle macchine
operatrici presenti nel cantiere edile per assicurare un loro
funzionamento irreprensibile (facendo particolare attenzione alle
perdite di carburante); |
– è fatto
divieto di effettuare il rifornimento dei veicoli e delle macchine col
carburante nell’area del PRPC; |
– durante
il funzionamento degli impianti sarà necessario provvedere alla
manutenzione dei disoleatori che dovranno essere mantenuti in uno stato
funzionale e gli oli intercettati che costituiscono rifiuti pericolosi
dovranno essere consegnati ai gestori autorizzati. |
Per
l'attuazione di queste misure sarà responsabile l’investitore. Le misure
sono realizzabili, pertinenti e hanno un’ elevata probabilità di
successo. Ulteriori e più dettagliate misure, con particolare riguardo
al monitoraggio del successo delle prestazioni, saranno definite nelle
fasi successive nel corso dell’acquisizione della documentazione di
progetto. |
(13) Un
potenziale impatto ambientale dovuto all’inquinamento delle acque di
superficie potrà essere evitato con una coerente applicazione delle
seguenti misure di mitigazione ambientale: |
– gli
scarichi delle acque piovane dell’entroterra dovranno essere
appositamente regolati, prevenendo altresì i processi di una potenziale
erosione nella zona, |
– la
soluzione progettuale concernente lo smaltimento e la depurazione delle
acque reflue urbane e piovane deve essere conforme al Regolamento sulle
emissioni di sostanze e di calore allo scarico di acque reflue in
fognature pubbliche (Gazzetta Ufficiale RS, No. 47/05, 45/07), |
– alla
documentazione relativa al progetto deve essere allegata la valutazione
del rischio di franamento delle aree di entroterra; |
– si dovrà
effettuare il controllo e una stima del bacino della zona torrenziale
dell'entroterra che gravita sul sito di Campolino, come pure esaminare
la permeabilità delle esistenti fognature meteoriche in vista di
collegamenti di bacini di utenza nuovi. Nel caso le esistenti
infrastrutture non saranno capaci ad assorbire addizionali quantità di
acqua piovana sarà necessario trovare soluzioni adeguate; |
– se
possibile, realizzare gli scarichi delle acque dai tetti degli edifici
convogliandoli nelle falde acquifere del sottosuolo, |
– si
propone di applicare nel progetto i principi di drenaggio urbano
moderno, adottando provvedimenti per ridurre il deflusso delle acque
dalla superficie, e rallentare al contempo gli scarichi piovani. Tali
misure comportano, per esempio l’utilizzo del selciato e di asfalto
poroso, per ottenere la permeabilità delle superfici indurite, (in
luoghi in cui non vi è alcuna necessità di ricorrere a collettori di
olio); rientrano fra queste misure anche l’allestimento di tetti verdi
(giardini pensili), lo scarico delle acque nel sottosuolo, impianto di
alberi, ecc. |
– i
collettori di olio dovranno essere predisposti in osservanza delle norme
SIST EN 858-2; durante il funzionamento degli impianti e l’utilizzo
dell’area carrabile si dovrà provvedere alla regolare manutenzione degli
stessi per mantenerli in uno stato funzionale. Gli oli di scarto
filtrati costituiscono un rifiuto pericoloso, e dovranno pertanto essere
consegnati ad un gestore autorizzato alla raccolta degli oli usati. |
Nella fase
di stesura della relativa documentazione di progetto, l'investitore
dovrà tener conto delle misure e delle linee guida di cui al primo
comma. |
(14) Oltre
alle misure di cui sopra, è necessario considerare ulteriori misure di
mitigazione generali relative a tempi di costruzione, come segue: |
–
provvedere ad una corretta manutenzione dei veicoli e delle macchine
operatrici presenti nel cantiere edile, per assicurare un loro
funzionamento irreprensibile (facendo particolare attenzione alle
perdite di carburante); |
–
utilizzare solamente i materiali da costruzione idonei ed altri
materiali come ad esempio i materiali impermeabilizzanti, che non
contengano composti pericolosi (ad esempio i composti organici
alogenati); |
–
osservare il divieto di smaltimento dei rifiuti pericolosi (rifiuti di
imballaggio pericolosi, pile, ecc) nella zona del PRPC e nell’area di
influenza; |
– in
seguito alla rimozione della copertura vegetale, provvedere alla
necessaria protezione dei pendii ripidi contro l’erosione; |
–
provvedere allo scarico controllato delle reflue piovane provenienti dal
cantiere edile, convogliandole in canali di scolo coperti e installando
un impianto di decantazione. |
Per
l'attuazione di queste misure sarà responsabile l’investitore. Le misure
sono realizzabili, pertinenti e hanno un’ elevata probabilità di
successo. Ulteriori e più dettagliate misure, con particolare
riferimento al monitoraggio del successo delle prestazioni, saranno
definite nelle fasi successive nel corso dell’acquisizione della
documentazione di progetto. |
Art. 19 |
(Tutela
dal rumore) |
(1)
Durante le fasi di progettazione, costruzione ed esercizio degli
impianti, i progettisti, gli esecutori ed i committenti sono tenuti al
rispetto delle disposizioni in materia di inquinamento acustico e delle
tolleranze ammesse in un simile contesto ambientale. |
(2) Le
emissioni sonore in prossimità degli edifici non dovranno superare i
limiti disposti con ragione del III. grado di protezione acustica, in
conformità con il Regolamento concernente i valori limite degli
indicatori del rumore ambientale (GU RS, No. 105/05, e le successive
modifiche). |
(3) Per
quanto concerne il rumore, si dovranno osservare: |
– il
Regolamento concernente i valori limite degli indicatori del rumore
ambientale (Gazzetta Ufficiale della RS, No. 105/05, e le successive
modifiche) e |
– le Norme
sulle misurazioni iniziali e sul monitoraggio operativo del rumore per
le fonti di rumore e le condizioni per la loro attuazione (Gazzetta
ufficiale della RS, No. 70/96, e le successive modifiche). |
VII.
SOLUZIONI E MISURE DI DIFESA E PROTEZIONE CONTRO LE CALAMITÀ NATURALI E
DI ALTRA ORIGINE |
Art. 20 |
(Difesa e
protezione antincendio) |
(1) L'area
non è dotata di strutture o impianti di difesa. |
(2)
L’edificazione proposta dovrà prevedere le condizioni per l'evacuazione
in sicurezza delle persone e delle proprietà, nonché sufficiente area di
manovra per i veicoli di emergenza ed adeguate fonti di
approvvigionamento idrico in funzione antincendio. Dovranno essere
garantite le necessarie distanze tra gli edifici e con osservanza dei
confini delle particelle catastali, favorendo un appropriato
distanziamento tra le costruzioni, a contenimento della potenziale
propagazione delle fiamme. |
(3)
L'intera area di pianificazione dovrà essere dotata del sistema di
idranti, per fornire un sufficiente approvvigionamento di acqua in
funzione antincendio (almeno 10 l / s per una durata di 120 minuti).
Nelle aree di accesso e di intervento (strade principali e di
collegamento) sono da predisporsi postazioni di stazionamento dei mezzi
dei vigili del fuoco. In caso di edifici con una superficie fino a 6000
mq si dovrà garantire l'accesso ad almeno un lato dell'edificio ed
almeno una postazione di stazionamento dei mezzi d’intervento. |
Art. 21 |
(Protezione contro le inondazioni e l'erosione) |
Le aree
interessate da nuovi interventi aggiuntivi dovranno essere
sufficientemente consolidate, spianate e coperte da un manto erboso e da
impianti del verde onde prevenire eventuali franamenti o erosione del
suolo. |
VIII. USO
TEMPORANEO DEL SUOLO |
Art. 22 |
Fino
all’avvio delle opere di edificazione dei fabbricati previsti, i lotti
potranno essere utilizzati con ragione dell’attuale destinazione d’uso
ovvero diversamente, a condizione che ciò non pregiudichi il territorio
adiacente, le finalità e lo stato di fatto dell’area e non ostacoli gli
interventi previsti. |
IX.
ESECUZIONE IN FASI E TOLLERANZE |
Art. 23 |
(Esecuzione in fasi) |
La
costruzione può avvenire a tappe. Ogni tappa dovrà comprendere una parte
edificata e circoscritta – ciascun edificio o parte dello stesso dovrà
essere dotato di aree funzionali e pertinenti, allacciamenti
all’infrastruttura pubblica, nonché rispondere alle altre misure di
tutela e di protezione. |
Art. 24 |
(Tolleranze consentite) |
(1) Le
elevazioni di ogni singolo edificio sono indicate quali quote massime
assolute e gli scostamenti, anche se illimitati, sono consentiti solo
verso il basso. Sopra tali quote si potranno ergere solamente elementi
di costruzione o impiantistici minori (aeratori, antenne, pozzi degli
ascensori …). |
(2) Le
dimensioni orizzontali del garage possono aumentare per un massimo del
10 %, mentre la riduzione delle stesse è illimitata. È parimenti
illimitato il numero di piani interrati negli edifici C1 e C2. |
(3) È
consentita la riconversione di superfici aperte, tenendo conto di tutte
le condizioni previste dal presente decreto. Sulle superfici esterne,
mostrate nella parte cartografica del decreto, è reso possibile eseguire
percorsi pedonali, arredi del verde urbano, ecc. anche diversamente da
quanto presentato dalla cartografia. |
(4) Al
fine di garantire l'accesso a persone diversamente abili sono ammesse
anche forme e posizionamenti diversi degli impianti di risalita e dei
corridoi di collegamento eventualmente realizzati esternamente ai limiti
di costruzione stabiliti nel piano cartografico n. 4a. Situazione
geodetica di edificazione. |
Art. 25 |
(Deroghe
alle norme di costruzione delle infrastrutture) |
(1) Nella
realizzazione del piano regolatore particolareggiato comunale sono
ammesse varianti dei percorsi delle opere di urbanizzazione e della
sistemazione del traffico indicati (anche fuori della zona di
regolamentazione), ove trattasi dell’implementazione dello stato
tavolare alla situazione sul territorio, di adeguamento alla
pianificazione di edifici e alla costruzione dei piani interrati,
dell’individuazione di soluzioni tecniche più consone dal punto di vista
del design, della tecnica dei trasporti, delle aree verdi ed in ottica
ambientale. Le stesse però non dovranno compromettere le condizioni
spaziali ed ambientali, né ostacolare o pregiudicare la futura
regolamentazione, tenendo conto delle norme applicabili per tali reti ed
impianti. Alle stesse condizioni, al fine di migliorare lo stato delle
opere di urbanizzazione è possibile realizzare ulteriori accorgimenti
impiantistici e reti sotterranee. |
(2) Sono
altresì ammesse varianti dei piani stradali e di intersezioni risultanti
dal coordinamento con gli atti di pianificazione delle zone contermini. |
X. ALTRE
CONDIZIONI E REQUISITI PER L’ATTUAZIONE DEL PIANO REGOLATORE
PARTICOLAREGGIATO COMUNALE |
Art. 26 |
(Obblighi
dei committenti e degli esecutori nell’attuazione dell’atto urbanistico) |
(1) Il
committente e l'appaltatore, in aggiunta alle prescrizioni generali,
dovranno osservare la norma secondo cui la progettazione e l'attuazione
di interventi dovranno essere effettuati in modo da recare il minimo
disturbo, mantenendo o anche migliorando le condizioni tecniche di
edificazione, la sicurezza dei trasporti e le condizioni ambientali.
|
(2) Le
opere di scavo sono soggette a regole specifiche per la movimentazione
di terra fertile. Il materiale di scavo dovrà essere utilizzato per i
terrapieni, lo spianamento del terreno e le sistemazioni esterne. Altri
inerti da scavi dovranno essere trattati e depositati conformemente alle
disposizioni di legge vigenti. |
(3)
Durante l'attività di edificazione è necessario consentire lo
svolgimento quanto più indisturbato delle funzioni in capo agli edifici
e terreni adiacenti, condizione da garantirsi mediante il piano di
organizzazione dei cantieri edili. Contestualmente, è necessario
adottare apposite misure contro l’eccessiva formazione di polveri,
l’inquinamento acustico ed i carichi vibratori. Al fine di garantire il
minimo impatto sulle condizioni di vita nella zona (trattandosi in
particolare di rumori, polveri e vibrazioni) nei piani per la selezione
delle tecnologie e l’organizzazione del cantiere edile è necessario
analizzare dettagliatamente le soluzioni tecniche e le modalità di
attuazione delle opere edili. |
(4)
Eventuali danni arrecati alle strutture esistenti dovranno essere
trattati in conformità a quanto negli artt. 32 e 33 (Legge ZGP-1,
modifiche), che prevedono la responsabilità dell'investitore,
dell’architetto, dell’appaltatore e del supervisore del progetto per i
danni diretti causati a terzi e derivanti dall’inadempimento del loro
lavoro e dei loro obblighi contrattuali. |
XI.
PROGRAMMA DI URBANIZZAZIONE DEI TERRENI EDIFICABILI |
Art. 27 |
(Programma
di urbanizzazione) |
Ai fini
della commisurazione degli oneri di urbanizzazione si dovrà elaborare il
Programma di realizzazione delle opere di urbanizzazione. |
Art. 28 |
(Contratto
di realizzazione delle opere di urbanizzazione) |
(1) Il
Comune e il committente possono pattuire con contratto che il
committente, in armonia al programma di urbanizzazione, eseguirà egli
stesso le opere di urbanizzazione previste per il lotto di terreno sul
quale quest’ultimo intende costruire. Le spese per le opere di
urbanizzazione saranno a carico del committente. Si considera che
quest'ultimo, in questo modo abbia adempiuto in pratica agli oneri per
le opere di urbanizzazione, realizzate da egli stesso. Il committente è
tenuto altresì a far fronte agli oneri dovuti per le opere di
urbanizzazione già realizzate. Il Comune è tenuto a prendere in consegna
le opere di urbanizzazione per le quali è stato rilasciato il permesso
di agibilità e sono state costruite conformemente al contratto. |
(2) Gli
interventi previsti dal PRPC non potranno essere attuati prima
dell’adozione del relativo programma di urbanizzazione. |
XII.
COSTRUZIONE DI SEMPLICI MANUFATTI EDILIZI |
Art. 29 |
(Semplici
manufatti edilizi) |
(1) La
costruzione di semplici e non esigenti manufatti edilizi si esegue
conformemente alle leggi ed ai regolamenti vigenti, tenendo conto di
tutti i requisiti concernenti le modalità di costruzione di semplici
strutture edilizie, come stabilito dal Regolamento sulla tipologia di
costruzioni secondo la loro complessità (Gazzetta Ufficiale della RS,
No. 37/08, e le successive modificazioni), o in altre prescrizioni.
|
(2) Le
semplici strutture edilizie si potranno collocare in osservanza del
regime prescritto di tutela, di protezione e di sicurezza del traffico. |
(3) La
collocazione dell’arredo urbano non dovrà, in nessun modo, impedire od
ostacolare il traffico, ovvero costituire un impedimento alla
manutenzione della rete di infrastrutture. Gli elementi di arredo urbano
collocati in uno spazio aperto dovranno rispettare le caratteristiche
del design tradizionali. |
XIII.
DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI |
Art. 30 |
Con
l'approvazione del presente decreto, nella zona oggetto del presente
PRPC, sono abrogate le disposizioni del Decreto sulle condizioni di
assetto territoriale delle unità di pianificazione: Strugnano (1),
Fiesso-Pazzugo (2), Pirano (3), Belvedere-Mostra – Porta di Pirano (4),
Portorose (5), Lucia (7), Sezza (8), Saline di Sicciole (10), Dragogna
(12), M ST/1 e M SE/2, site nel Comune di Pirano (Bollettino Ufficiale
delle PN, n. 25/93, 14/97, 19/99, 23/00, 28/03, 14/05, 31/06, 40/07,
28/08, 5/09). |
Art. 31 |
Il PRPC è
disponibile in libera visione del pubblico presso l’organo competente
del Comune di Pirano. |
Art. 32 |
Il
presente decreto entra in vigore il giorno successivo a quello della sua
pubblicazione sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Slovenia. |
|
N.
3505-7/2009-2012 |
Pirano, 20
novembre 2012 |
|
Il
Sindaco |
del Comune di Pirano |
Peter Bossman m.p. |
|
|
Tabella
della quote di elevazione e dei piani degli edifici |
|
+---------------------+---------------+----------------------+ |
|
Case | NUMERO | QUOTA DI ALTEZZA | |
| a schiera
A | DI PIANI | DELLA COPERTURA | |
|
| | (m s.l.m.) | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
A1 | P+3 | 53,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
A2 | P+3 | 53,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
A3 | P+3 | 53,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
A4 | P+3 | 53,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
A5 | P+3 | 53,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
|
+---------------------+---------------+----------------------+ |
|
Case | NUMERO | QUOTA DI ALTEZZA | |
| bifamiliari
B | DI PIANI | DELLA COPERTURA | |
| | | (m s.l.m.) | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
B1 | P+1 | 51,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
B2 | P+1 | 51,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
|
+---------------------+---------------+----------------------+ |
|
Edifici | NUMERO | QUOTA DI ALTEZZA | |
|
condominiali | DI PIANI | DELLA COPERTURA | |
| C1 e
C2 | | (m s.l.m.) | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
C1 | 2K+P+5 | 54,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |
| EDIFICIO
C2 | 2K+P+4 | 51,50 | |
+---------------------+---------------+----------------------+ |