|
Na podlagi 37. člena in v povezavi s tretjim odstavkom 98.
člena
Zakona o prostorskem načrtovanju (Uradni list RS, št. 33/07), 24.
člena Statuta Občine Šenčur (Uradni vestnik Gorenjske, št. 9/04, 25/06)
in 18. člena
Statuta Mestne občine Kranj (Uradni list RS, št. 33/07) sta Svet
Občine Šenčur na 12. seji dne 27. 2. 2008 in Svet Mestne občine Kranj na
4. izredni seji dne 28. 2. 2008 sprejela |
|
|
O D L O K |
|
|
o občinskem podrobnem prostorskem načrtu za prostorsko ureditev
skupnega pomena za regionalno cesto R1-210, odsek 1107 Preddvor–Kranj
(Primskovo), pododsek Hotemaže–Britof |
|
|
I. SPLOŠNE DOLOČBE |
|
|
1. člen |
|
|
S tem odlokom se ob upoštevanju določil Uredbe o
Strategiji prostorskega razvoja Slovenije (Uradni list RS, št. 76/04) in
upoštevanju določil Uredbe o Prostorskem redu Slovenije (Uradni list RS,
št. 122/04) ter prostorskih sestavin dolgoročnih in srednjeročnih
družbenih planov občine Šenčur ter Mestne občine Kranj ter Odloka o
prostorskih ureditvenih pogojih za Kranjsko in Sorško polje (na območju
Občine Šenčur) ter Odloka o prostorsko ureditvenih pogojih za morfološko
celoto urbanistične zasnove mesta Kranj (na območju Mestne občine Kranj)
sprejme občinski podrobni prostorski načrt za prostorsko ureditev
skupnega pomena za regionalno cesto R1-210, odsek 1107 Preddvor–Kranj
(Primskovo), pododsek Hotemaže–Britof (v nadaljevanju OPPN).
|
|
|
OPPN Britof–Hotemaže je izdelalo podjetje Domplan d.d.,
Bleiweisova 14, Kranj, pod številko projekta UD/402 -109/07. Elaborat
vplivov na okolje je izdelalo podjetje Aquarius d.o.o., Cesta Andreja
Bitenca 68, Ljubljana, pod številko 1106-07 SO. |
|
|
2. člen |
|
|
OPPN iz 1. člena vsebuje besedilo in grafične prikaze, ki
se nanašajo na mejo območja ter lego, potek, zmogljivost, velikost in
oblikovanje objektov, naprav in ureditev ter okoljevarstvene ukrepe.
|
|
|
Tekstualni del obsega: |
|
|
– odlok, |
|
|
– priloge: |
|
|
– izvleček iz strateških prostorskih aktov, |
|
|
– seznam strokovnih podlag in upoštevanih predpisov,
|
|
|
– smernice nosilcev urejanja prostora in mnenja,
|
|
|
– obrazložitev in utemeljitev OPPN, |
|
|
– oceno stroškov, |
|
|
– povzetek za javnost, |
|
|
– predstavitvena karta. |
|
|
Grafični del obsega: |
|
|
– prikaz namenske rabe prostora Občine Šenčur in Mestne
občine Kranj v merilu 1 : 5.000, |
|
|
– lego ureditve s prikazom vplivov v širšem prostoru v
merilu 1 : 5000, |
|
|
– pregledno situacijo v merilu 1 : 5.000, |
|
|
– ureditveno situacijo v merilu 1 : 1.000, |
|
|
– prečni prerez v merilu 1 : 100 in vzdolžni prerez trase
v merilu 1 : 10.000, |
|
|
– zasnovo infrastrukturne ureditve in komunalnih naprav v
merilu 1 : 1.000, |
|
|
– prikaz vplivnega območja v merilu 1 : 2.500,
|
|
|
– načrt gradbenih parcel v merilu 1 : 2.500, |
|
|
– zakoličbeno situacijo. |
|
|
II. OBMOČJE OBČINSKEGA PODROBNEGA PROSTORSKEGA NAČRTA |
|
|
3. člen |
|
|
(obseg območja) |
|
|
Območje OPPN obsega parcele oziroma dele parcel:
|
|
|
k.o. Britof, parcele številka: |
|
|
664/4, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 704, 712, 713, 714,
715, 728, 729, 730, 731, 739, 740, 752, 755, 878/1, 711, 751, 716, 741
in |
|
|
k.o. Visoko, parcele številka: |
|
|
489/2, 490/2, 493/2, 494/2, 501, 503/2, 504/2, 505/2,
506/3, 507/2, 508/2, 510/3, 511/2, 515, 520/6, 523, 524/1, 524/2, 524/3,
526/1, 526/2, 529/1, 529/2, 533, 536, 903, 904, 917/3, 920/1, 920/2,
920/4, 921, 922, 924, 925/1, 925/2, 926/1, 929/1, 943, 944/1, 944/2,
944/4, 953/3, 953/4, 956/3, 956/5, 982/2, 986/2, 988/4, 988/5, 1033/1,
1033/3, 1033/4, 1034/1, 1034/3, 1034/4, 1034/5, 1051/2, 1051/3,
1051/8,1051/10, 1051/11, 1051/12, 1051/13, 1051/14, 1051/20, 1051/24,
1051/25, 1051/26, 1051/28, 1051/29, 1051/30, 1051/31, 1051/32, 1129,
1415, 1418, 1421/1, 1428, 1432/2, 1439/6, 1494/7, 1495/20, 1496/1,
1479/1, 1497/8, 1498/9, 1499/1, 1501, 1503/1, 1504, 1507, 1529/1,
1529/2, 1530/3, 1531, 1533/1, 1533/10, 1533/3, 1534, 1568/1, 1568/3,
1569/3, 1595/2, 1596/2, 1597/3, 1565, 1567, 1601, 1602/1, 1602/2,
1746/2, 1746/3, 1746/4, 1746/5, 1746/8, 1746/9, 1746/10, 1746/11,
1749/2, 1759/2, 1762/3, 1768/1, 1763, 1773, 1780, 1781/3, 1782/1, 1807,
1808, 1817/1, 1817/2, 1817/3, 1818/3, 1718/4, 1817/5, 1817/6, 1818/1,
1818/2, 1836, 1847, 1848, 1849, 1850, 1859, 1861,1862, 1864, 1865, 1866,
1867, 1868/1, 1868/2, 1869, 1870, 1871, 1883, 1884, 1885, 1886, 1887,
1890, 1955, 1973, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
2011, 2012, 2013, 2029, 2030, 2031, 2032, 2033, 2034, 2035, 2036/1,
2037/1, 2038, 2040, 2041, 2042/1, 2042/2, 2043, 2044, 2045, 2052, 2056,
2057, 2058, 2059, 2060, 2061, 2078, 2079, 2080, 2081, 2082, 2083/2,
2083/3, 2084, 2085, 2086, 2088, 2089 1569/3, 1836, 533, 527, 520/2,
512/2, 1761/1, 1051/9, 1529/3. |
|
|
III. FUNKCIJA OBMOČJA |
|
|
4. člen |
|
|
(funkcija območja) |
|
|
Območje OPPN iz 3. člena tega odloka obsega: |
|
|
– območje izključne rabe regionalne ceste z vsemi
ureditvami (deviacije poti, podvozi, križišča), |
|
|
– območje ureditev obcestnega prostora. |
|
|
5. člen |
|
|
(raba zemljišč) |
|
|
V območju OPPN iz 3. člena tega odloka so glede na zasedbo
oziroma omejitev rabe zemljišč opredeljene naslednje vrste zemljišč:
|
|
|
– zemljišča na trasi regionalne ceste z vsemi ureditvami:
zemljiščem se po izgradnji regionalne ceste namenska raba ne spremeni,
spremeni pa se jim dejanska raba; |
|
|
– zemljišča preostalih ureditev: namenska raba teh
zemljišč se ne spreminja, upoštevajo pa se pogoji omejene rabe. |
|
|
IV. PROMETNO TEHNIČNI POGOJI UREJANJA OBMOČJA |
|
|
6. člen |
|
|
(zasnova trase) |
|
|
Trasa predvidenega odseka je povezava obstoječih krakov
regionalne ceste R1-210, ki povezuje Škofjo Loko z Jezerskim. Trasa
regionalne ceste je na celotnem poteku zasnovana kot dvopasovna cesta.
Na trasi so 4 križišča, od tega tri krožna križišča in več deviacij
poljskih in gospodarskih poti. |
|
|
7. člen |
|
|
(računske vrednosti) |
|
|
Vertikalni in horizontalni elementi odseka regionalne
ceste Britof–Hotemaže so projektirani z upoštevanjem računske hitrosti
80 km/h. Predvidene hitrosti v območju križišč so med 0–40 km/h.
|
|
|
Minimalni horizontalni radij je 250 m, minimalni radij
vertikalne konveksne zaokrožitve je 4.000 m, konkavne zaokrožitve pa
3.000 m, maksimalni vzdolžni naklon pa je 5%. |
|
|
Dolžina trase je 3.615 m. Projektirani normalni prečni
profil znaša 9,50, in sicer 2 vozna pasova po 3,25 m, 2 robna pasova po
0,50 m in 2 bankini po 1,25 m. |
|
|
8. člen |
|
|
(glavna trasa) |
|
|
Trasa predvidenega odseka regionalne ceste R1-210/1107 med
Hotemažami in Britofom se začne v obstoječem križišču K1 na km 2+184,60,
ki leži na JV robu naselja Hotemaže. V tem križišču prečka regionalno
cesto lokalna cesta LC 390601, ki povezuje naselji Hotemaže in Olševek.
V naselju Visoko regionalna cesta prečka lokalno cesto LC 039111
Visoko–Luže–Cerklje. Na mestu križanja cest je predvidena izgradnja
krožnega križišča K2 na km 3+312,34, z zunanjim premerom krožnega
vozišča R = 36 m. |
|
|
Za križiščem K2 trasa ceste zavije z desno krivino (R490)
proti zahodu v smeri proti naselju Milje. Tam zavije v smeri JZ in
poteka po V robu naselja. V km 4+615 se z desne strani v križišču K3
priključi lokalna cesta LC 390151, ki poveže naselje Milje z novo
regionalno cesto. |
|
|
Za priključkom Milje se cesta še naprej nadaljuje proti JZ
ter vzhodno od naselja Britof doseže krožno križišče K4 na km 5+766,05
(zunanji premer krožnega vozišča R = 40 m), kjer se predvidena cesta
tudi priključi na že zgrajen pododsek regionalne ceste med Britofom in
Kranjem. V križišču K4 regionalno cesto prečka lokalna cesta
Šenčur–Britof LC 390130. |
|
|
Niveleta celotne trase predvidene regionalne ceste od
Hotemaž do Britofa poteka v rahlem padcu, in sicer je najmanjši vzdolžni
nagib 0,5%, največji pa 1,2%. |
|
|
Dolžina predvidenega dela ceste je 3.615 m. Ožje območje
križišča K1 (Hotemaže) je v dolžini približno 36 m treba preplastiti.
Vsa križanja so predvidena v nivoju, razen križanja z lokalno cesto LC
390061 Šenčur–Visoko, ki poteka v podvozu in ni navezana na regionalno
cesto. |
|
|
9. člen |
|
|
(križišča) |
|
|
Na trasi predvidene ceste so štiri križišča, označena od
K1 do K4: |
|
|
K1 krožno križišče z lokalno cesto LC 390601
Hotemaže–Olševek; rekonstrukcija obstoječega trikrakega križišča v
štirikrako krožno križišče; |
|
|
Križišče K1 je projektirano kot enopasovno krožno križišče
z zunanjim premerom 40 m in premerom krožnega otoka 26 m. Vozišče ima
širino 7,0 m in je v celoti predvideno iz asfalta, brez tlakovanega
kolobarja. Nagib krožnega vozišča je 2% navzven. Zaradi krožnega
križišča je treba preurediti tudi krake križišča, ki predstavljajo
deviacijo obstoječih cest. |
|
|
K2 krožno križišče regionalne ceste z lokalno cesto LC
039111 Visoko–Luže–Cerklje; novo štirikrako krožno križišče.
|
|
|
Križišče K2 je projektirano kot enopasovno krožno križišče
z zunanjim premerom 36 m in premerom krožnega otoka 22 m. Vozišče ima
širino 7,0 m, od tega je notranji kolobar v širini 1,5 m tlakovan. Nagib
krožnega vozišča je 2% navzven. Zaradi krožnega križišča je treba
preurediti tudi krake križišča, ki predstavljajo deviacijo obstoječe
lokalne ceste. |
|
|
K3 nesemaforizirano kanalizirano križišče regionalne ceste
z lokalno cesto LC 390151; novo trikrako križišče. |
|
|
V križišču je na glavni smeri dodan pas za leve in desne
zavijalce v širini 3,00 m. Pas za leve zavijalce ima dolžino za
zaviranje 40 m in minimalno potrebno namestitev čakajočih vozil v
dolžini 20 m. Pas za desne zavijalce iz smeri Preddvora ima dolžino za
zaviranje 40 m. |
|
|
K4 krožno križišče regionalne ceste z lokalno cesto LC
390130 Šenčur–Britof; rekonstrukcija obstoječega trikrakega križišča v
štirikrako krožno križišče. |
|
|
Križišče K4 je projektirano kot enopasovno krožno križišče
z zunanjim premerom 40 m in premerom krožnega otoka 26 m. Vozišče ima
širino 7,0 m in je v celoti predvideno iz asfalta, brez tlakovanega
kolobarja. Nagib krožnega vozišča je 2% navzven. Zaradi krožnega
križišča je treba preurediti tudi krake križišča, ki predstavljajo
deviacije obstoječih cest. |
|
|
10. člen |
|
|
(deviacije) |
|
|
Deviacija 1-1 LC 390601 Hotemaže–Olševek |
|
|
Lokalna cesta Hotemaže–Olševek prečka regionalno cesto v
križišču K1. Niveleta ceste se ne spreminja. Obstoječa obrabna plast
asfalta se odstrani ter preplasti z novo plastjo asfalta. V smeri proti
Olševku se vozišče deloma razširi na obeh straneh tako, da dosežemo
širino vozišča 6,0 m. |
|
|
Deviacija 1-1a gospodarska pot |
|
|
Vzporedno z regionalno cesto med profilom P9 in P11 je
predvidena gospodarska pot dolžine 50,00 m in širine 3,00 m. Pot bo
izvedena v makadamski izvedbi. |
|
|
Deviacija 1-2 JP 890332 |
|
|
Od obstoječe javne poti JP 891001 poteka nova deviacija
javne poti JP 890332 v podvozu pod novo regionalno cesto do obstoječe
poti in služi kmetijski mehanizaciji za dostop do kmetijskih površin.
Vozišče je od začetka pa do konca vkopa asfaltirano, ko pa se dvigne na
obstoječi teren, je vozišče makadamsko. Celotna širina cestišča je 8 m.
|
|
|
Deviacija 1-3 LC 039111 Visoko–Luže–Cerklje |
|
|
V izdelavi je projekt rekonstrukcije lokalne ceste med
Visokim in Lužami, ki ga pripravlja projektivno podjetje Ržišnik Perc
d.o.o. |
|
|
Deviacija 1-3a JP 890321 |
|
|
Zaradi izgradnje krožnega križišča K2 bo onemogočen dostop
na lokalno cesto Visoko–Cerklje za prebivalce na vzhodnem delu te ceste.
Zato se bo podaljšala obstoječa ulica, ki se priključi na cesto
Visoko–Luže–Cerklje. Skupna širina cestišča je 9 m. |
|
|
Deviacija 1-4 LC 390061 Šenčur–Visoko |
|
|
Lokalna cesta Šenčur–Visoko se neposredno ne priključi na
regionalno cesto, temveč jo samo prečka v podvozu. Da se omogoči nemoten
dostop do kmetije neposredno ob križanju lokalne in regionalne ceste, se
os lokalne ceste umakne proti severu. Hitrost pred podvozom iz smeri
Šenčurja je potrebno omejiti na 40 km/h. Skupna širina cestišča je 8,50
m. |
|
|
Deviacija 1-4a JP 890331 |
|
|
Deviacija se priključi na lokalno cesto Šenčur–Visoko in
služi za dostop na polja ter kot dostopna pot za skupino hiš na JZ
strani krožišča K2. Cesta bo asfaltirana. |
|
|
Deviacija 1-5 JP 890301 |
|
|
Deviacija služi za dostop na polja. Cesta bo makadamska,
razen na območju vkopa za podvoz pod regionalno cesto, kjer bo cesta v
asfaltni prevleki. |
|
|
Deviacija 1-6 LC 390151 – rekonstrukcija lokalne ceste
|
|
|
Cesta povezuje novo regionalno cesto s staro regionalno
cesto. Skupna širina cestišča je 7,00 m. |
|
|
Deviacija 1-7 JP 890281 |
|
|
Deviacija služi za dostop na polja. Cesta bo makadamska,
razen na območju vkopa za podvoz pod regionalno cesto, kjer bo cesta v
asfaltni prevleki. |
|
|
Deviacija 1-8 LC 390130 Šenčur–Britof |
|
|
Zaradi izgradnje krožišča K4 je treba deloma spremeniti in
razširiti lokalno cesto Šenčur–Britof. Na delu od Britofa do krožišča bo
na južni strani ceste dodan hodnik za pešce. Skupna širina cestišča je
9,10 m. |
|
|
11. člen |
|
|
(gospodarske poti) |
|
|
Ob novi regionalni cesti je treba zgraditi nove
gospodarske poti, ki bodo omogočale dostop do parcel. Gospodarske poti
bodo široke 3 m in so v makadamski izvedbi. |
|
|
12. člen |
|
|
(objekti) |
|
|
Podvoz 3-1 |
|
|
Lociran je v km 2+863. Širina podvoza je širine 5,0 m in
najmanjše višine 4,2 m. Kot prečkanja je 90°. |
|
|
Podvoz 3-2 |
|
|
Lociran je v km 3+630. Širina podvoza je 8,5 m, višina je
4,5 m, kot prečkanja je 86,71°. |
|
|
Podvoz 3-3 |
|
|
Lociran je v km 4+029. Širina podvoza je 5,0 m, višina je
4,2 m in kot križanja 74,20°. |
|
|
Podvoz 3-4 |
|
|
Lociran v km 5+082. Širina podvoza je 5,0 m, višina je 4,2
m, kot prečkanja je 51,27°. |
|
|
13. člen |
|
|
(prometna signalizacija) |
|
|
Vertikalna signalizacija |
|
|
Na projektiranem odseku regionalne ceste je primarnega
pomena obvestilna signalizacija. Predkrižiščne table III-84 so
predvidene v vseh križiščih z lokalnimi cestami na razdalji 150 m pred
križiščem, v samih križiščih so predvideni kažipoti III-86. |
|
|
Horizontalna signalizacija |
|
|
Predvidene so vzdolžne, prečne in druge označbe na vozišču
in drugih prometnih površinah (kolesarske steze). |
|
|
Kot vzdolžne označbe so predvidene neprekinjene in
prekinjene črte. Kot prečne označbe na vozišču so predvideni prehodi za
pešce in kolesarje, široke prečne črte (kot polne in prekinjene črte
ustavljanja). |
|
|
Kot druge označbe na vozišču so predvidene puščice in
polja za usmerjanje prometa. |
|
|
14. člen |
|
|
(odvodnjavanje) |
|
|
Glavna trasa |
|
|
Zaradi dobre propustnosti tal izgradnja posebnih jarkov za
meteorno vodo ni potrebna. Predvidi se razpršeno odvajanje meteorne vode
na nižji teren. Na mestih, kjer so potrebni plitvi vkopi, se s koritnico
širine 75 cm zagotovi odvajanje padavinske vode na nižji teren.
|
|
|
Deviacije |
|
|
Deviacije na plitvih nasipih se odvodnjavajo preko bankine
na nižji teren. Voda z vozišča javnih poti v podvozih se s pomočjo
obojestranskih asfaltnih muld in cestnih požiralnikov vodi v
ponikalnice. Voda z vozišča lokalne ceste Šenčur–Visoko v območju
podvoza 3-2 bo zajeta na strani pločnika s požiralniki ter preko jaškov
in meteorne kanalizacije speljana v ponikalnico. Na drugi strani ceste
bo izvedena koritnica širine 50 cm, ki vodi padavinsko vodo v
ponikalnico. |
|
|
Križišča |
|
|
Odvodnjavanje površin z robniki bo urejeno preko
požiralnikov in meteornih kanalov v ponikanje. Meteorne ureditve so
predmet Projekta za pridobitev gradbenega dovoljenja. |
|
|
15. člen |
|
|
(kolesarski in peš promet) |
|
|
Glavna trasa |
|
|
Dodatne površine za pešce in kolesarje niso predvidene.
|
|
|
Peš promet ob regionalki se bo odvijal po paralelnih
gospodarskih poteh. |
|
|
Promet kolesarjev se preusmeri na staro regionalno cesto.
|
|
|
Deviacije in križišča |
|
|
Posebne površine za pešce bodo ob deviacijah 1-3
(Visoko–Cerklje), 1-4 (Šenčur–Visoko) in 1-8 (križišče K4–Britof) na
delih, ki potekajo v naselju. V krožiščih bodo za prečkanje regionalne
ceste označeni prehode za pešce, ob zunanjem obodu krožišča bo hodnik za
pešce, ki je ločen od krožnega vozišča z zelenico, minimalne širine 2 m.
|
|
|
Promet kolesarjev bo preusmerjen na lokalno cesto skozi
naselja (bivša stara regionalna cesta). V krožiščih K1, K2 in K4 bo
potekala kolesarska steza v smeri Olševek–Hotemaže, Visoko–Cerklje
oziroma Šenčur–Britof. |
|
|
16. člen |
|
|
(avtobusna postajališča) |
|
|
Postajališča niso predvidena. |
|
|
17. člen |
|
|
(varnostne ograje) |
|
|
Del trase regionalne ceste bo zavarovan z jeklenimi
varnostnimi ograjami (JVO) brez distančnika, z nivojem zadrževanja vozil
najmanj N2 in delovno širino W4, na premostitvenih objektih pa z nivojem
zadrževanja N2 in delovno širino W2. |
|
|
18. člen |
|
|
(preureditev komunalnih vodov) |
|
|
Zaradi načrtovane gradnje bo znotraj ureditvenega območja
OPPN predvidena preureditev ali prestavitev nekaterih komunalnih vodov.
Preuredi in prestavi se obstoječi TK vod (v krožiščih K1, K2, deviaciji
lokalne ceste 3-1 in deviaciji lokalne poti 1-4a), načrtovano je
prečenje primarnega in sekundarnega fekalnega voda (v krožišču K2,
križišču K3 in podvozu 3-2), predvidena je javna razsvetljava krožišč iz
obstoječih TP (v krožiščih K1, K2 in K4) in preureditev tangiranega
vodovodnega omrežja (v območju krožišča K2, deviacije lokalne ceste 1-3,
pod podaljšano javno potjo 1-3a in podvozom 3-2). |
|
|
19. člen |
|
|
(rušitve in prestavitve) |
|
|
Na celotni trasi bo v križišču K3 na Visokem treba
porušiti tri stanovanjske stavbe s spremljajočimi sekundarnimi objekti
(garaža, lesena lopa): |
|
|
– hiša Visoko 130, parcela 1051/14, k.o. Visoko,
|
|
|
– hiša Visoko 120, parcela 1051/24, k.o. Visoko,
|
|
|
– hiša Visoko 121, parcela 1051/20, k.o. Visoko.
|
|
|
Zaradi izgradnje nove regionalne ceste in deviacij bo
treba prestaviti ali delno odstraniti tri kozolce: |
|
|
– kozolec 1 na parceli št. 1762/3, k.o. Visoko, se
prestavi na parcelo št. 1869, k.o. Visoko, |
|
|
– kozolec 2 na parceli št. 924, k.o. Visoko, se odstrani
do 1/2; odstranjeno polovico kozolca se nadomesti na parceli št. 924,
k.o. Visoko, |
|
|
– kozolec 3 na parceli št. 2006, k.o. Visoko, se prestavi
na novo lokacijo, ki se določi v soglasju z lastnikom. |
|
|
V. ZASNOVA PROJEKTNIH REŠITEV ZA URBANISTIČNO, ARHITEKTURNO IN
KRAJINSKO OBLIKOVANJE |
|
|
20. člen |
|
|
(trasa regionalne ceste) |
|
|
Cestne objekte (podvozi), cestno opremo in ograje se
arhitekturno oblikuje v skladu s sodobnimi principi oblikovanja, v
skladu s tipiko prostora ter v sozvočju z urbano in krajinsko podobo
prostora. |
|
|
Cestna oprema in razsvetljava morata izkazovati enotne
oblikovne elemente. |
|
|
21. člen |
|
|
(zasnova krajinske ureditve) |
|
|
Izhodišča |
|
|
Pri gradnji se vegetacijo odstrani samo tam, kjer je to
nujno potrebno. |
|
|
Pri razmestitvi vegetacije je treba upoštevati načelo, da
naj zasaditev predstavlja povezovalni člen, ki se pojavlja ob novem
cestnem elementu. To zasaditev tvorijo pretežno nizke, prosto stoječe
grmovnice, ki so razmeščene med drevesi, sajenimi posamično, izjemoma
enkrat, pri kapelici, v drevored. |
|
|
Oblikovna zasnova |
|
|
Zasaditev naj temelji na taki rabi sadilnega materiala, ki
ne zasleduje predvsem pestre vrstne zastopanosti, temveč predvsem
likovno funkcionalno razmestitev posamičnih dreves. |
|
|
V drevoredno potezo zasajeni hrasti, lipe, javori ali
hruške pri kapelici naj bodo vrstni predstavniki lokalne, avtohtone
drevnine, po obliki krošnje pa naj bodo kultivirani predstavniki
parkovne drevnine. |
|
|
Prosto rastoče grmovnice, sajene v krajših vrstah, naj
oblikujejo prostorski okvir, ki usmerja poglede oziroma nakazuje potek
prestavljene ceste ali poti. |
|
|
V območju treh krožnih križišč naj bo zasajeno osrednje
posamezno drevo, ki bo opozarjalo na križišče in novo prometno ureditev.
Parter pod drevesom naj bo zasajen s prekrovnimi grmovnicami, zunanji
pas otoka pa naj bo zaradi boljše preglednosti zatravljen. |
|
|
VI. ZASNOVA PROJEKTNIH REŠITEV KOMUNALNIH VODOV IN NAPRAV |
|
|
22. člen |
|
|
(skupne določbe) |
|
|
Zaradi izgradnje regionalne ceste bo treba prestaviti
oziroma zaščititi telekomunikacijski vod, nizko in visoko napetostni
elektrovod ter vodovod. Križanja in prestavitve komunalnih vodov se
natančneje določijo s projektom za pridobitev gradbenega dovoljenja.
|
|
|
Projektiranje in gradnja cestne, komunalne, energetske in
telekomunikacijske infrastrukture mora potekati v skladu s smernicami za
načrtovanje, mnenji in projektnimi pogoji posameznih upravljavcev teh
objektov in naprav, kolikor niso v nasprotju s tem odlokom. |
|
|
Za dopustna odstopanja po tem odloku se lahko štejejo tudi
križanja komunalnih vodov z regionalno cesto, ki niso določena s tem
odlokom. K vsaki rešitvi križanja komunalnih naprav s traso regionalne
ceste mora investitor voda predhodno pridobiti soglasje investitorja
oziroma upravljavca regionalne ceste. |
|
|
23. člen |
|
|
(telekomunikacijsko omrežje) |
|
|
Obstoječi TKt kabel se v križišču K1 in K2 pri prečkanju
trase regionalne ceste spelje na novo. |
|
|
Na območju priključka deviacije 3-1 na javno pot JP 891001
se obstoječi TKt kabel zaščiti z obbetoniranjem. |
|
|
Med prerezoma D4 in C5 se obstoječi TKt vod prestavi v
novo kabelsko kanalizacijo, ki bo položena v traso deviacije 1-4a za
javno pot JP 890331. |
|
|
24. člen |
|
|
(javna razsvetljava) |
|
|
Območje krožnih križišč se opremi s tipsko razsvetljavo.
|
|
|
Napajanje javne razsvetljave za krožno križišče K1 se
izvede po trasi obstoječe LC 390601 Hotemaže–Olševek do TP. |
|
|
Napajanje javne razsvetljave za krožno križišče K2 se
izvede preko novega nizkonapetostnega kabla, ki bo položen v trasi
lokalne ceste LC039111 Visoko–Luže–Cerklje do TP. |
|
|
Napajanje javne razsvetljave za krožno križišče K4 se
izvede po trasi obstoječe LC 390130 Šenčur–Britof do TP. |
|
|
25. člen |
|
|
(vodi fekalne kanalizacije) |
|
|
Predvidena je gradnja primarnega fekalnega
kanalizacijskega omrežja Srednja vas–Luže–Visoko–Hotemaže, ki bo
potekalo na območju krožnega križišča K2 'Visoko'. Na območju krožnega
križišča se na primarni fekalni vod priključi sekundarni vod fekalne
kanalizacije. V območje OPPN deloma posega tudi sekundarni vod pri
podvozu 3-2 in križišču K3. |
|
|
Natančnejši poteki tras se določijo v projektu PGD za
izgradnjo fekalnega kanalizacijskega omrežja, s soglasjem investitorja
oziroma upravljavca regionalne ceste. |
|
|
VII. REŠITVE IN UKREPI ZA VAROVANJE OKOLJA, OHRANJANJA NARAVE IN
KULTURNE DEDIŠČINE TER TRAJNOSTNE RABE NARAVNIH DOBRIN |
|
|
26. člen |
|
|
(tla) |
|
|
Posege v tla se izvede tako, da bodo prizadete čim manjše
površine tal. Za začasne prometne in gradbene površine se uporabi
infrastrukturne površine in površine, na katerih so tla manj kvalitetna.
Čas in obseg gradnje je treba omejiti na za gradbišča določena območja
in za gradnjo določen čas. |
|
|
Pri gradnji se uporabljajo transportna sredstva in
gradbeni stroji, ki so tehnično brezhibni, in materiali, za katera
obstajajo dokazila o njihovi neškodljivosti za okolje. S transportnih in
gradbenih površin ter deponij gradbenih materialov se prepreči emisije
prahu z vlaženjem teh površin ob sušnem in vetrovnem vremenu. S teh
površin se tudi prepreči odtekanje vode na kmetijsko obdelovalne
površine. Predvidi se nujne ukrepe za odstranitev in odlaganje
materialov, ki vsebujejo škodljive snovi zaradi nezgod na tehnoloških
površinah. |
|
|
Rodovitna prst se odstrani in deponira, na željo
investitorja tudi odproda. |
|
|
Pred izdajo gradbenega dovoljenja je potrebno izdelati
elaborat o uporabi in ravnanju z rodovitnim delom prsti. |
|
|
27. člen |
|
|
(ureditve na kmetijskih območjih) |
|
|
Čas in obseg gradnje je treba omejiti na za gradbišča
določena območja in za gradnjo določen čas. |
|
|
Začasne deponije gradbenih odpadkov je treba namestiti na
zemljišča, ki za kmetijstvo niso vitalna. |
|
|
Transportne poti za gradbeni material je treba speljati po
regionalnih in lokalnih cestah. |
|
|
Investitor je dolžan omogočiti dostop na kmetijska
zemljišča v času gradnje in po izgradnji regionalne ceste. |
|
|
Po izgradnji regionalne ceste je treba poškodovana
zemljišča, ki po posegu ne bodo zasedena, vrniti v prvotno stanje. |
|
|
28. člen |
|
|
(vodno gospodarske ureditve in zaščitni ukrepi) |
|
|
Zaradi izgradnje regionalne ceste se ne smejo poslabšati
razmere zalednih in padavinskih voda na vplivnem območju regionalne
ceste. Ustrezno je treba urediti odvodnjavanje zalednih padavinskih voda
cestnih površin, ne da bi prišlo do erodiranja, zamakanja ali
poplavljanja okoliških površin. |
|
|
29. člen |
|
|
(varovanje objektov in območij kulturne dediščine) |
|
|
Ob izgradnji nove ceste ne bo tangiran noben od objektov,
ki so uvrščeni kot dediščina v Registru nepremične kulturne dediščine
Slovenije. |
|
|
V območju OPPN stoji kapelica, ki je pod EŠD 21592 vpisana
v Register nepremične kulturne dediščine Slovenije. Kapelica ne bo
neposredno prizadeta. Omogoči se nemoten dostop do kapelice in
ambientalno ureditev okolice. |
|
|
PGD dokumentacija naj vsebuje načrt krajinske arhitekture
za ureditev ambienta kapelice EŠD 21592. |
|
|
30. člen |
|
|
(dolžnosti investitorja pri varovanju kulturne dediščine) |
|
|
Investitor mora v času gradnje predvidenega odseka
regionalne ceste zagotoviti: |
|
|
– stalni arheološki nadzor nad vsemi zemeljskimi deli v
območju OPPN, |
|
|
– izvedbo predhodnih arheoloških raziskav na izbrani trasi
v območju OPPN, na osnovi katerih bodo naknadno določeni in posredovani
natančnejši pogoji za varstvo, |
|
|
– izvedbo zaščitnih izkopavanj potencialno odkritih
najdišč, vključno z vsemi poizkopavalnimi postopki, |
|
|
– treba je zagotoviti spremljanje sprememb v prostoru v
smislu zagotovitve foto in video posnetkov prostora z dediščino. |
|
|
31. člen |
|
|
(varstvo pred hrupom) |
|
|
Pasivna zaščita |
|
|
Osnovni ukrep za zmanjšanje emisije hrupa je uporaba
absorpcijske obrabne plasti vozišča. |
|
|
Pasivna protihrupna zaščita obsega sanacijo zvočne
izoliranosti oken bivalnih prostorov s hrupom preobremenjenih
stanovanjskih objektih. Za pasivno zaščito so predlagani vsi
izpostavljeni stanovanjski objekti ob priključkih in deviacijah, kjer so
mejne vrednosti obremenitve s hrupom presežene. Obseg pasivne
protihrupne obremenitve se določi v posebnem Elaboratu protihrupne
zaščite v okviru projekta PGD, PZI. |
|
|
Aktivna zaščita |
|
|
Na mestu obstoječe odstranjene ograje ob objektu Visoko
122 je predvidena izvedba nove zaščitne medposestne ograje, ki bo tudi v
funkciji protihrupne ograje. Nova medposestna ograja je predvidena na
meji med parcelami 1051/11 in 1051/20 ter na meji s parcelo 1051/11,
k.o. Visoko, in deviacijo 1-3. Skupna dolžina predvidene ograje znaša 52
m, predvidena višina pa 1,80 m. |
|
|
32. člen |
|
|
(varstvo zraka) |
|
|
V času gradnje je treba preprečevati prašenje z odkritih
delov trase, skrajšati transportne poti na najmanjšo možno mero in
prekrivati transportna vozila v primeru prevozov sipkih materialov po
javnih prometnih površinah. |
|
|
33. člen |
|
|
(varstvo pred požarom) |
|
|
Upoštevati je treba prostorske, gradbene in tehnične
ukrepe varstva pred požarom, s katerimi bodo zagotovljeni: |
|
|
– pogoji za varen umik ljudi, živali in premoženja,
|
|
|
– potrebni odmiki med objekti ali potrebna protipožarna
ločitev, |
|
|
– prometne in delovne površine za intervencijska vozila,
|
|
|
– viri za zadostno oskrbo z vodo za gašenje. |
|
|
Pri projektiranju in graditvi objektov, napeljav, opreme
in postrojev ter pri izdelavi naprav in izdelkov je treba upoštevati
ukrepe varstva pred požarom, zlasti pa ukrepe za: |
|
|
– zmanjšanje možnosti nastanka požara, |
|
|
– pravočasno odkrivanje in obveščanje o požaru,
|
|
|
– učinkovito in varno gašenje požara ter reševanje v in iz
objektov, |
|
|
– zagotovitev prometnih in delovnih površin za
intervencijska vozila. |
|
|
Pri načrtovanju ukrepov varstva pred požarom je treba
upoštevati vrsto in namembnost posega, naprave, ali sredstva, požarno
tveganje in ogroženost ter požarno varnost, določeno s predpisi o
varstvu pred požarom. |
|
|
VIII. ETAPNOST IZVEDBE |
|
|
34. člen |
|
|
(etapnost) |
|
|
Etapnost gradnje ni predvidena, je pa možna. |
|
|
Možne so etape izgradnje regionalne ceste med posameznimi
križišči: |
|
|
– 1. etapa Hotemaže–Visoko (pododsek med K1 in K2),
|
|
|
– 2. etapa Visoko–Milje (pododsek med K2 in K3),
|
|
|
– 3. etapa Milje–Britof (pododsek med K3 in K4). |
|
|
IX. OBVEZNOSTI INVESTITORJA IN IZVAJALCEV |
|
|
35. člen |
|
|
(monitoring) |
|
|
Investitor mora zagotoviti celoten načrt monitoringa v
času gradnje in obratovanja za področja, ki jih določa Elaborat vplivov
na okolje. |
|
|
36. člen |
|
|
(organizacija gradbišča) |
|
|
Organizacija gradbišča se omeji na območje OPPN. Za
potrebe gradbišča se uporabljajo obstoječe komunikacije, ureja naj se
čim manj novih dovoznih poti. Obveznosti investitorja in izvajalca v
času gradnje so tudi: |
|
|
– zagotovitev ustreznega odvijanja motornega in peš
prometa po obstoječem omrežju cest in poti, |
|
|
– ustrezna ureditev vseh cest, ki bi eventualno služile
obvozu ali transportu med gradnjo pred pričetkom del, |
|
|
– ustrezna zaščita infrastrukturnih objektov, naprav ter
ostalih objektov, |
|
|
– zagotovitev zavarovanja gradbišča tako, da bosta
zagotovljena varnost in nemotena raba sosednjih objektov in zemljišč ter
odprava morebitnih negativnih posledic, ki bi nastale zaradi graditve in
obratovanja, v skladu z veljavnimi predpisi v najkrajšem možnem času,
|
|
|
– zagotovitev nemotene komunalne oskrbe objektov in naprav
preko vseh komunalnih, energetskih, telekomunikacijskih in drugih
naprav, |
|
|
– uskladitev posegov na območju naprav in napeljav z
upravljavci komunalnih, energetskih, telekomunikacijskih in drugih
naprav, ki so v njihovi pristojnosti, |
|
|
– zagotovitev vseh potrebnih varnostnih ukrepov in
organizacija gradbišča, da bo preprečeno onesnaženje okolja in voda, ki
bi nastalo zaradi transporta, skladiščenja in uporabe tekočih goriv in
drugih škodljivih snovi oziroma v primeru nezgode, |
|
|
– v primeru nezgode zagotovitev takojšnjega ukrepanja za
to usposobljenih delavcev. |
|
|
Obveznosti investitorja oziroma izvajalca po končani
gradnji so: |
|
|
– sanacija morebitnih poškodb vseh cest, ki so služile
obvozu ali transportu med gradnjo, |
|
|
– po potrebi sanacija poškodb infrastrukturnih objektov,
naprav ter ostalih objektov. |
|
|
37. člen |
|
|
(razmejitve in primopredaja) |
|
|
Investitor mora pripraviti ustrezne razmejitve, predati
potrebno dokumentacijo drugim upravljavcem ter poskrbeti za primopredajo
vseh odsekov ceste, vodnogospodarskih ureditev, javne razsvetljave,
komunalnih vodov in drugih naprav, katerih v skladu s predpisi, ki
urejajo področje javnih cest, ne bo prevzel v upravljanje. |
|
|
Po končani gradnji so upravljavci tiste infrastrukture, ki
ni regionalna cesta (deviacije, komunalnih vodov, vodnogospodarskih
ureditev), dolžni le-te prevzeti v upravljanje in vzdrževanje. |
|
|
38. člen |
|
|
(dodatne obveznosti) |
|
|
Poleg obveznosti navedenih v predhodnih členih je
obveznosti investitorja tudi reševanje odkupa zemljišč v sodelovanju z
vsemi prizadetimi. |
|
|
Vodovod: Pred izdajo gradbenega dovoljenja mora
upravljavec vodovoda potrditi projekt vodovoda. |
|
|
Elektrika: Za vsa križanja, približevanja ali prestavitve
je investitor dolžan izdelati oziroma naročiti projekt, ki mora biti
pregledan in potrjen v Elektro Gorenjski. Vsi stroški posegov bremenijo
investitorja. |
|
|
X. TOLERANCE |
|
|
39. člen |
|
|
(dovoljena odstopanja) |
|
|
Vse stacionaže in dimenzije, navedene v tem odloku, se
morajo natančneje določiti v projektni dokumentaciji za pridobitev
gradbenega dovoljenja. |
|
|
Pri realizaciji občinskega podrobnega prostorskega načrta
so dopustna odstopanja od tehničnih rešitev določenih s tem OPPN, če se
pri nadaljnjem natančnejšem proučevanju prometnih, geoloških,
hidroloških, geomehanskih in drugih razmer poiščejo tehnične rešitve, ki
so primernejše z oblikovalskega, prometno-tehničnega ali
okoljevarstvenega vidika, s katerim pa se ne smejo poslabšati prostorske
in okoljske razmere. |
|
|
Ta odstopanja ne smejo biti v nasprotju z javnimi interesi
in morajo z njimi soglašati organi in organizacije, ki jih ta odstopanja
zadevajo. |
|
|
40. člen |
|
|
(gradna enostavnih objektov) |
|
|
Na območju OPPN je v skladu s predpisi, ki urejajo gradnjo
objektov, dovoljena postavitev naslednjih pomožnih infrastrukturnih
objektov: |
|
|
– pomožni cestni objekti, |
|
|
– pomožni energetski objekti, |
|
|
– pomožni telekomunikacijski objekti, |
|
|
– pomožni komunalni objekti. |
|
|
XI. NADZOR |
|
|
41. člen |
|
|
(nadzor) |
|
|
Nadzor nad izvajanjem tega odloka opravlja Ministrstvo za
okolje in prostor – Inšpektorat RS za okolje in prostor. |
|
|
XII. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE |
|
|
42. člen |
|
|
(veljavnost občinskih prostorskih aktov) |
|
|
Z dnem uveljavitve tega odloka za območje OPPN iz 3. člena
tega odloka šteje, da so spremenjeni in dopolnjeni naslednji občinski
prostorski akti: |
|
|
– Odlok o dolgoročnem planu občine Kranj za obdobje
1986–2000 (UVG, štev. 5/86, 16/88, 23/88, 44/96, 43/97, 28/98, 5/04,
19/04, Uradni list RS, št. 20/91, 55/92), |
|
|
– Odlok o družbenem planu občine Kranj za obdobje
1986–1990 (UVG, štev. 7/86, 13/88, 3/89, 44/96, 43/97, 28/98, 5/04,
19/04, Uradni list RS, št. 41/92, 50/92, 55/92, 43/93, 70/94),
|
|
|
– Odlok o prostorskih sestavinah dolgoročnega in
družbenega plana za območje Mestne občine Kranj (Uradni list RS, št.
76/03, 32/04, 22/06), |
|
|
– Odlok o prostorskih ureditvenih pogojih za Kranjsko in
Sorško polje (Uradni list RS, št. 43/93, UVG, štev. 17/96, 44/96, 43/97,
47/97, 28/98, 33/98, 5/04, 19/04), na območju Občine Šenčur,
|
|
|
– Odlok o prostorskih ureditvenih pogojih za morfološko
celoto urbanistične zasnove mesta Kranja (Uradni list RS, št. 72/04,
68/05, 22/06), na območju Mestne občine Kranj. |
|
|
43. člen |
|
|
(vpogled v akt) |
|
|
OPPN brez prilog se posreduje Ministrstvu za okolje in
prostor ter Upravni enoti Kranj. OPPN je na vpogled na sedežih Občine
Šenčur in Mestne občine Kranj. |
|
|
44. člen |
|
|
(veljavnost odloka) |
|
|
Ta odlok začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem
listu Republike Slovenije. |
|
|
Št. 35003-0008/2005-48/01 |
|
|
Kranj, dne 29. februarja 2008 |
|
|
Župan |
|
|
Mestne občine Kranj |
|
|
Damijan Perne |
|
|
zanj |
|
|
Podžupan |
|
|
Mestne občine Kranj |
|
|
Stane Štraus l.r. |
|
|
Župan |
|
|
Občine Šenčur |
|
|
Miro Kozelj l.r. |
|